Is light a particle or a wave? - Colm Kelleher

Este lumina particulă sau undă? - Colm Kelleher

1,650,336 views ・ 2013-01-17

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Lucia Dobre Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
You look down and see a yellow pencil lying on your desk.
1
14603
3482
Priveşti şi vezi un creion galben pe biroul tău.
00:18
Your eyes, and then your brain, are collecting
2
18085
2300
Ochii şi apoi creierul tău colectează
00:20
all sorts of information about the pencil:
3
20385
2615
tot felul de informaţii despre creion:
00:23
its size,
4
23000
566
00:23
color,
5
23566
524
mărimea lui,
culoarea,
00:24
shape,
6
24090
430
00:24
distance,
7
24520
752
forma,
distanţa,
00:25
and more.
8
25272
1403
şi altele.
00:26
But, how exactly does this happen?
9
26675
2215
Dar cum se întâmplă asta exact?
00:28
The ancient Greeks were the first
10
28890
1154
Vechii greci au fost primii
00:30
to think more or less scientifically
11
30044
1714
care au gândit cât de cât ştiinţific
00:31
about what light is and how vision works.
12
31758
2643
despre ce e lumina şi cum funcţionează vederea.
00:34
Some Greek philosophers,
13
34401
883
Unii filosofi greci,
00:35
including Plato and Pythagoras,
14
35284
2144
inclusiv Platon şi Pitagora,
00:37
thought that light originated in our eyes
15
37428
1906
credeau că lumina îşi are originea în ochii noştri
00:39
and that vision happened when little, invisible probes
16
39334
2602
şi că vederea se întâmplă când sonde invizibile
00:41
were sent to gather information about far-away objects.
17
41936
2912
sunt trimise să adune informaţii despre obictele îndepărtate.
00:44
It took over a thousand years
18
44848
1334
A durat mai mult de o mie de ani
00:46
before the Arab scientist, Alhazen,
19
46182
2223
până când un om de ştiinţă arab, Alhazen,
00:48
figured out that the old, Greek theory of light couldn't be right.
20
48405
3714
şi-a dat seama că vechea teorie greacă despre lumină nu putea fi corectă.
00:52
In Alhazen's picture, your eyes don't send out
21
52119
2804
În viziunea lui Alhazen ochii noştri nu trimit
00:54
invisible, intelligence-gathering probes,
22
54923
2089
sonde invizibile să culeagă informaţii,
00:57
they simply collect the light that falls into them.
23
57012
3164
ci pur şi simplu colectează lumina care cade în ei.
01:00
Alhazen's theory accounts for a fact
24
60176
2145
Teoria lui Alhazen a lămurit un aspect
01:02
that the Greek's couldn't easily explain:
25
62321
2245
pe care grecii nu l-au putut explica uşor:
01:04
why it gets dark sometimes.
26
64566
2327
de ce se întunecă uneori.
01:06
The idea is that very few objects actually emit their own light.
27
66893
3902
Ideea e că puţine obiecte emit propria lor lumină.
01:10
The special, light-emitting objects,
28
70795
2314
Corpurile specifice, emiţătoare de lumină,
01:13
like the sun
29
73109
982
ca soarele,
01:14
or a lightbulb,
30
74091
846
01:14
are known as sources of light.
31
74937
2569
sau ca un bec,
sunt cunoscute ca surse de lumină.
01:17
Most of the things we see,
32
77506
1218
Cele mai multe lucruri pe care le vedem,
01:18
like that pencil on your desk,
33
78724
1606
ca acel creion pe biroul nostru,
01:20
are simply reflecting light from a source
34
80330
2565
reflectă pur şi simplu lumina de la o sursă
01:22
rather than producing their own.
35
82895
1875
fără să producă lumină proprie.
01:24
So, when you look at your pencil,
36
84770
2015
Deci, când te uiţi la creion,
01:26
the light that hits your eye actually originated at the sun
37
86785
2825
lumina care pătrunde în ochii tăi vine de la soare,
01:29
and has traveled millions of miles across empty space
38
89610
2979
a călătorit milioane de kilometri prin spaţiu cosmic
01:32
before bouncing off the pencil and into your eye,
39
92589
2815
înainte de a cădea pe creion şi în ochii tăi,
01:35
which is pretty cool when you think about it.
40
95404
2212
foarte interesant, dacă stai să te gândeşti.
01:37
But, what exactly is the stuff that is emitted from the sun
41
97616
2797
Dar ce anume e emis de soare
01:40
and how do we see it?
42
100413
1721
şi cum îl vedem?
01:42
Is it a particle, like atoms,
43
102134
1751
E o particulă, ca un atom,
01:43
or is it a wave, like ripples on the surface of a pond?
44
103885
3633
sau e o undă ca vălurelele pe suprafaţa unui lac?
01:47
Scientists in the modern era would spend a couple of hundred years
45
107518
2859
Oamenii de ştiinţă din era modernă au încercat 200 de ani
01:50
figuring out the answer to this question.
46
110377
2281
să găsească răspunsul la acestă întrebare.
01:52
Isaac Newton was one of the earliest.
47
112658
1771
Isaac Newton a fost printre primii.
01:54
Newton believed that light is made up
48
114429
1757
Newton credea că lumina e făcută
01:56
of tiny, atom-like particles, which he called corpuscles.
49
116186
3922
din particule mici ca atomii pe care el i-a numit corpusculi.
02:00
Using this assumption, he was able to explain some properties of light.
50
120108
3876
Folosind aceasta premiză el a putut explica unele proprietăţi ale luminii.
02:03
For example, refraction,
51
123984
1394
De exemplu, refracţia,
02:05
which is how a beam of light appears to bend
52
125378
2360
prin care o rază de lumină pare că se frânge
02:07
as it passes from air into water.
53
127738
2006
când trece din aer în apă.
02:09
But, in science, even geniuses sometimes get things wrong.
54
129744
4121
Dar în ştiinţă chiar şi geniile greşesc uneori.
02:13
In the 19th century, long after Newton died,
55
133865
2818
În secolul XIX, mult după moartea lui Newton,
02:16
scientists did a series of experiments
56
136683
2105
oamenii de ştiinţă au făcut o serie de experimente
02:18
that clearly showed that light can't be made up
57
138788
2584
care au clarificat că lumina nu poate fi făcută
02:21
of tiny, atom-like particles.
58
141372
2593
din particule mici ca atomii.
02:23
For one thing, two beams of light that cross paths
59
143965
2935
În primul rând, două raze de lumină care se intersectează
02:26
don't interact with each other at all.
60
146900
2444
nu interacţionează una cu alta deloc.
02:29
If light were made of tiny, solid balls,
61
149344
2367
Dacă lumina ar fi făcută din mici particule solide
02:31
then you would expect that some of the particles from Beam A
62
151711
2931
te-ai aştepta ca unele particule din raza A
02:34
would crash into some of the particles from Beam B.
63
154642
2743
să se lovească de unele particule din raza B.
02:37
If that happened, the two particles involved in the collision
64
157385
2494
Dacă ar fi așa, cele două particule implicate în coliziune
02:39
would bounce off in random directions.
65
159879
2331
s-ar împrăştia în direcţii aleatoare.
02:42
But, that doesn't happen.
66
162210
1477
Dar nu se întâmplă asta.
02:43
The beams of light pass right through each other
67
163687
1940
Razele de lumină trec una prin alta
02:45
as you can check for yourself
68
165627
1050
după cum vedeți
02:46
with two laser pointers and some chalk dust.
69
166677
2262
cu două pointere laser şi ceva praf de cretă.
02:48
For another thing, light makes interference patterns.
70
168939
2505
Alt motiv, lumina face modele de interferenţă.
02:51
Interference patterns are the complicated undulations that happen
71
171444
3502
Modele de interferenţă sunt ondulaţiile complicate care apar
02:54
when two wave patterns occupy the same space.
72
174946
3035
când două unde ocupă acelaşi spaţiu.
02:57
They can be seen when two objects
73
177981
1550
Pot fi văzute când două obiecte
02:59
disturb the surface of a still pond,
74
179531
2224
tulbură suprafața unui lac liniştit
03:01
and also when two point-like sources of light
75
181755
2450
şi de asemenea când două surse de lumină
03:04
are placed near each other.
76
184205
2189
sunt plasate una lângă alta.
03:06
Only waves make interference patterns,
77
186394
1742
Numai undele produc interferenţă,
03:08
particles don't.
78
188136
1500
particulele nu.
03:09
And, as a bonus, understanding that light acts like a wave
79
189636
3356
Şi ca bonus, înţelegerea comportamentului de undă al luminii
03:12
leads naturally to an explanation of what color is
80
192992
3000
conduce natural la explicaţia culorii
03:15
and why that pencil looks yellow.
81
195992
1703
şi de ce acel creion arată galben.
03:17
So, it's settled then, light is a wave, right?
82
197695
3341
Deci, am stabilit, lumina este o undă, da?
03:21
Not so fast!
83
201036
1651
Nu aşa repede!
03:22
In the 20th century, scientists did experiments
84
202687
2691
În secolul XX oamenii de ştiinţă au făcut experienţe
03:25
that appear to show light acting like a particle.
85
205378
3054
care păreau să arate lumina comportându-se ca o particulă.
03:28
For instance, when you shine light on a metal,
86
208432
2712
De exemplu, când luminezi un metal,
03:31
the light transfers its energy to the atoms in the metal
87
211144
3258
lumina își transferă energia sa atomilor din metal
03:34
in discrete packets called quanta.
88
214402
2697
în pachete discrete numite quante.
03:37
But, we can't just forget about properties like interference, either.
89
217099
3702
Dar nu putem uita de proprietăţi ca interferenţa.
03:40
So these quanta of light aren't at all like
90
220801
2365
Aceste quante de lumină nu sunt deloc ca
03:43
the tiny, hard spheres Newton imagined.
91
223166
2833
sferele mici şi grele imaginate de Newton.
03:45
This result, that light sometimes behaves like a particle
92
225999
2753
Acest rezultat, că lumina se comporta uneori ca particulă
03:48
and sometimes behaves like a wave,
93
228752
2390
şi uneori ca undă,
03:51
led to a revolutionary new physics theory called
94
231142
2260
a condus la o nouă şi revoluţionară teorie fizică numită
03:53
quantum mechanics.
95
233402
2250
mecanica cuantică.
03:55
So, after all that, let's go back to the question,
96
235652
2947
Aşadar după toate astea, să ne întoarcem la întrebarea
03:58
"What is light?"
97
238599
1476
"Ce este lumina?"
04:00
Well, light isn't really like anything
98
240075
2398
Lumina nu seamănă cu nimic
04:02
we're used to dealing with in our everyday lives.
99
242473
2429
din ce suntem obişnuiţi în viața de zi cu zi.
04:04
Sometimes it behaves like a particle
100
244902
1831
Uneori se comportă ca particulă
04:06
and other times it behaves like a wave,
101
246733
2286
şi alte ori se comportă ca undă,
04:09
but it isn't exactly like either.
102
249019
2711
dar nu e exact niciuna din ele.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7