Is light a particle or a wave? - Colm Kelleher

1,641,542 views ・ 2013-01-17

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Huyen Truong Reviewer: Hùng Đỗ
00:14
You look down and see a yellow pencil lying on your desk.
1
14603
3482
Bạn nhìn xuống và thấy một cây bút chì màu vàng đang nằm trên bàn.
00:18
Your eyes, and then your brain, are collecting
2
18085
2300
Mắt, rồi đến não của bạn, đang thu thập
00:20
all sorts of information about the pencil:
3
20385
2615
mọi loại thông tin về cây bút chì đó:
00:23
its size,
4
23000
566
00:23
color,
5
23566
524
kích cỡ,
màu sắc,
00:24
shape,
6
24090
430
00:24
distance,
7
24520
752
hình dạng,
khoảng cách,
00:25
and more.
8
25272
1403
và nhiều thứ khác.
00:26
But, how exactly does this happen?
9
26675
2215
Nhưng, việc này chính xác xảy ra như thế nào?
00:28
The ancient Greeks were the first
10
28890
1154
Người Hy Lạp cổ đại là những người đầu tiên
00:30
to think more or less scientifically
11
30044
1714
nghĩ về vấn đề này, ít nhất cũng theo một cách khoa học
00:31
about what light is and how vision works.
12
31758
2643
về việc ánh sáng là gì và cách hoạt động của thị giác.
00:34
Some Greek philosophers,
13
34401
883
Một số nhà triết học Hy Lạp,
00:35
including Plato and Pythagoras,
14
35284
2144
bao gồm Pluto và Pythagoras,
00:37
thought that light originated in our eyes
15
37428
1906
nghĩ rằng ánh sáng được tạo ra trong mắt ta
00:39
and that vision happened when little, invisible probes
16
39334
2602
và ta có thị lực khi các tín hiệu thăm dò nhỏ bé vô hình
00:41
were sent to gather information about far-away objects.
17
41936
2912
được gửi đi để thu thập thông tin về những vật thể ở xa.
00:44
It took over a thousand years
18
44848
1334
Phải mất hàng nghìn năm,
00:46
before the Arab scientist, Alhazen,
19
46182
2223
trước khi nhà khoa học Ả Rập, Alhazen,
00:48
figured out that the old, Greek theory of light couldn't be right.
20
48405
3714
nhận thấy rằng thuyết của người Hy Lạp về về ánh sáng không thể đúng được.
00:52
In Alhazen's picture, your eyes don't send out
21
52119
2804
Trong bức tranh của Alhazen, mắt chúng ta không phát đi
00:54
invisible, intelligence-gathering probes,
22
54923
2089
những tín hiệu vô hình để thu thập sự thông minh,
00:57
they simply collect the light that falls into them.
23
57012
3164
chúng chỉ đơn giản là nhận ánh sáng lọt vào trong mắt ta.
01:00
Alhazen's theory accounts for a fact
24
60176
2145
Thuyết của Alhazen giải thích cho một thực tế
01:02
that the Greek's couldn't easily explain:
25
62321
2245
mà người Hy Lạp khó có thể làm được:
01:04
why it gets dark sometimes.
26
64566
2327
tại sao lại tối.
01:06
The idea is that very few objects actually emit their own light.
27
66893
3902
Ý tưởng là vài vật thể thực sự phát ra ánh sáng của nó.
01:10
The special, light-emitting objects,
28
70795
2314
Những vật đặc biệt, tự phát ra ánh sáng,
01:13
like the sun
29
73109
982
như mặt trời
01:14
or a lightbulb,
30
74091
846
01:14
are known as sources of light.
31
74937
2569
hay cái bóng đèn,
được biết đến là nguồn sáng.
01:17
Most of the things we see,
32
77506
1218
Hầu hết những thứ ta thấy,
01:18
like that pencil on your desk,
33
78724
1606
như cây bút chì trên bàn,
01:20
are simply reflecting light from a source
34
80330
2565
đơn giản chỉ phản chiếu tia sáng lại từ nguồn sáng
01:22
rather than producing their own.
35
82895
1875
hơn là tự tạo ánh sáng của nó.
01:24
So, when you look at your pencil,
36
84770
2015
Vậy, khi bạn nhìn vào cái bút chì,
01:26
the light that hits your eye actually originated at the sun
37
86785
2825
ánh sáng tới mắt bạn thực ra được tạo ra từ mặt trời
01:29
and has traveled millions of miles across empty space
38
89610
2979
và đã đi hàng triệu dặm qua chân không
01:32
before bouncing off the pencil and into your eye,
39
92589
2815
trước khi va chạm đến cái bút chì rồi nảy vào mắt bạn,
01:35
which is pretty cool when you think about it.
40
95404
2212
khá là tuyệt nếu bạn nghĩ về điều đó.
01:37
But, what exactly is the stuff that is emitted from the sun
41
97616
2797
Nhưng, những thứ phát ra từ mặt trời thực chất là gì
01:40
and how do we see it?
42
100413
1721
và chúng ta thấy nó bằng cách nào?
01:42
Is it a particle, like atoms,
43
102134
1751
Nó là hạt, như nguyên tử,
01:43
or is it a wave, like ripples on the surface of a pond?
44
103885
3633
hay nó là sóng, giống như gợn nước trên bề mặt của 1 cái ao?
01:47
Scientists in the modern era would spend a couple of hundred years
45
107518
2859
Các nhà khoa học của thời hiện đại đã dành ra vài trăm năm
01:50
figuring out the answer to this question.
46
110377
2281
để tìm ra đáp án cho câu hỏi này.
01:52
Isaac Newton was one of the earliest.
47
112658
1771
Isaac Newton là một trong số những người sớm nhất.
01:54
Newton believed that light is made up
48
114429
1757
Newton tin rằng ánh sáng được cấu tạo
01:56
of tiny, atom-like particles, which he called corpuscles.
49
116186
3922
từ những hạt tí hon giống nguyên tử, mà ông gọi là vi hạt
02:00
Using this assumption, he was able to explain some properties of light.
50
120108
3876
Dựa vào giả thuyết này, ông có thể giái thích được một số tính chất của ánh sáng.
02:03
For example, refraction,
51
123984
1394
Ví dụ, khúc xạ,
02:05
which is how a beam of light appears to bend
52
125378
2360
là hiện tượng chùm sáng bị bẻ cong
02:07
as it passes from air into water.
53
127738
2006
khi nó đi xuyên qua nước.
02:09
But, in science, even geniuses sometimes get things wrong.
54
129744
4121
Nhưng, trong khoa học, kể cả những thiên tài cũng có lúc sai.
02:13
In the 19th century, long after Newton died,
55
133865
2818
Vào thế kỉ 19, rất lâu sau khi Newton qua đời,
02:16
scientists did a series of experiments
56
136683
2105
các nhà khoa học tiến hành một loạt thí nghiệm
02:18
that clearly showed that light can't be made up
57
138788
2584
mà chứng minh rõ ràng rằng ánh sáng không thể cấu tạo
02:21
of tiny, atom-like particles.
58
141372
2593
từ những hạt tí hon như nguyên tử.
02:23
For one thing, two beams of light that cross paths
59
143965
2935
Vì một điều, 2 chùm sáng giao nhau
02:26
don't interact with each other at all.
60
146900
2444
không tác động qua lại với nhau.
02:29
If light were made of tiny, solid balls,
61
149344
2367
Nếu ánh sáng được cấu tạo bởi những quả bóng tí hon và đặc,
02:31
then you would expect that some of the particles from Beam A
62
151711
2931
thì bạn sẽ kì vọng rằng vài hạt từ chùm sáng A
02:34
would crash into some of the particles from Beam B.
63
154642
2743
sẽ va vào vài hạt của chùm sáng B.
02:37
If that happened, the two particles involved in the collision
64
157385
2494
Nếu điều đó xảy ra, 2 hạt trong vụ va chạm đó
02:39
would bounce off in random directions.
65
159879
2331
sẽ nảy ra theo những hướng vô định.
02:42
But, that doesn't happen.
66
162210
1477
Nhưng, điều đó không xảy ra.
02:43
The beams of light pass right through each other
67
163687
1940
Các chùm sáng xuyên qua nhau
02:45
as you can check for yourself
68
165627
1050
và bạn cũng có thể tự kiểm chứng
02:46
with two laser pointers and some chalk dust.
69
166677
2262
với 2 bút lade và một chút bụi phấn.
02:48
For another thing, light makes interference patterns.
70
168939
2505
Một điều nữa là ánh sáng tạo ra hình ảnh giao thoa.
02:51
Interference patterns are the complicated undulations that happen
71
171444
3502
Hình ảnh giao thoa là một chuyển động sóng phức tạp xảy ra
02:54
when two wave patterns occupy the same space.
72
174946
3035
khi 2 sóng chiếm cùng một chỗ.
02:57
They can be seen when two objects
73
177981
1550
Ta có thể thấy chúng khi 2 vật
02:59
disturb the surface of a still pond,
74
179531
2224
làm nhiễu loạn bề mặt của một hồ nước tĩnh lặng,
03:01
and also when two point-like sources of light
75
181755
2450
và cả khi 2 nguồn sáng giống chất điểm
03:04
are placed near each other.
76
184205
2189
được đặt gần nhau.
03:06
Only waves make interference patterns,
77
186394
1742
Chỉ có sóng mới tạo ra được hình ảnh giao thoa,
03:08
particles don't.
78
188136
1500
hạt thì không.
03:09
And, as a bonus, understanding that light acts like a wave
79
189636
3356
Và, như một phần thưởng, hiểu được rằng ánh sáng hoạt động như một sóng
03:12
leads naturally to an explanation of what color is
80
192992
3000
dẫn đến một lời giải thích hợp lí về màu là gì
03:15
and why that pencil looks yellow.
81
195992
1703
và tại sao cây bút chì kia lại màu vàng.
03:17
So, it's settled then, light is a wave, right?
82
197695
3341
Vậy, đến lúc kết luận, sóng là ánh sáng, phải không?
03:21
Not so fast!
83
201036
1651
Đừng vội!
03:22
In the 20th century, scientists did experiments
84
202687
2691
Trong thế kỉ 20, các nhà khoa học đã làm các thí nghiệm
03:25
that appear to show light acting like a particle.
85
205378
3054
chứng ming rằng ánh sáng hoạt động giống hạt.
03:28
For instance, when you shine light on a metal,
86
208432
2712
Ví dụ, khi bạn chiếu ánh sáng vào tấm kim loại,
03:31
the light transfers its energy to the atoms in the metal
87
211144
3258
ánh sáng chuyển năng lượng của nó cho các nguyên tử kim loại
03:34
in discrete packets called quanta.
88
214402
2697
trong các gói nhỏ riêng biệt gọi là lượng tử.
03:37
But, we can't just forget about properties like interference, either.
89
217099
3702
Nhưng, chúng ta cũng không thể bỏ qua những tính chất như giao thoa.
03:40
So these quanta of light aren't at all like
90
220801
2365
Vậy những lượng tử này không giống
03:43
the tiny, hard spheres Newton imagined.
91
223166
2833
những quả cầu cứng, nhỏ bé mà Newton đã tưởng tượng.
03:45
This result, that light sometimes behaves like a particle
92
225999
2753
Kết quả này, rằng ánh sáng thỉnh thoảng giống hạt
03:48
and sometimes behaves like a wave,
93
228752
2390
thỉnh thoảng lại giống sóng,
03:51
led to a revolutionary new physics theory called
94
231142
2260
dẫn tới một thuyết vật lí mới, mang tính cách mạng được gọi là
03:53
quantum mechanics.
95
233402
2250
cơ học lượng tử.
03:55
So, after all that, let's go back to the question,
96
235652
2947
Vậy, sau cùng, hãy trở lại với câu hỏi,
03:58
"What is light?"
97
238599
1476
"Ánh sáng là gì?"
04:00
Well, light isn't really like anything
98
240075
2398
Chà, ánh sáng không giống bất cứ thứ gì
04:02
we're used to dealing with in our everyday lives.
99
242473
2429
chúng ta gặp thường ngày.
04:04
Sometimes it behaves like a particle
100
244902
1831
Đôi khi chúng biểu hiện như hạt
04:06
and other times it behaves like a wave,
101
246733
2286
và lúc khác lại giống sóng,
04:09
but it isn't exactly like either.
102
249019
2711
nhưng nó cũng không giống hoàn toàn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7