Why is NASA sending a spacecraft to a metal world? - Linda T. Elkins-Tanton

701,200 views ・ 2018-01-29

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Pecot Редактор: Ростислав Голод
00:07
Somewhere between the orbits of Mars and Jupiter,
0
7182
2909
Где-то между орбитами Марса и Юпитера,
00:10
about 500 million kilometers away from Earth,
1
10091
3391
приблизительно в 500 миллионах километров от Земли
00:13
floats a metallic orb the size of Massachusetts.
2
13482
4510
вращается некое металлическое небесное тело
размером со штат Массачусетс.
00:17
That’s no moon...it’s 16 Psyche,
3
17992
3340
Это небесное тело не спутник.
Носит оно название (16) Психея
и является одним из крупнейших астероидов Солнечной системы.
00:21
one of the most massive asteroids in the solar system.
4
21332
3606
00:24
And it is the asteroid our droids are looking for.
5
24938
3971
Это тот самый астероид, поисками которого занимаются наши космороботы.
00:28
We humans have managed to send robotic spacecraft
6
28909
3099
Мы, земляне, успешно отправляли автоматические межпланетные станции
в самые разные уголки необъятного космоса:
00:32
to all sorts of environments in space –
7
32008
2435
00:34
the gas clouds of Saturn and Jupiter,
8
34443
2047
изучать атмосферы Сатурна и Юпитера,
00:36
the icy wastes of Europa,
9
36490
2072
ледяные отложения на Европе
00:38
and the rocky dunes of Mars.
10
38562
2819
и дюны на Марсе.
00:41
But Psyche’s surface isn’t just hard rock –
11
41381
3062
Но поверхность Психеи не просто покрыта твёрдой породой,
00:44
it’s heavy metal.
12
44443
1637
астероид состоит из тяжёлых металлов.
00:46
The asteroid mostly consists of nickel and iron,
13
46080
3394
В составе астероида преобладают никель и железо.
Кстати, Психея является самым крупным из известных науке небесных тел
00:49
by far the largest known body with such a composition.
14
49474
3700
с таким содержанием металлов.
00:53
But we don’t yet know what it looks like;
15
53174
2278
Мы пока не представляем себе, как выглядит астероид,
00:55
our best current radar images show a pixelated smudge.
16
55452
3402
На снимках, сделанных современными телескопами,
00:58
That’ll change in 2026,
17
58854
2751
он похож на расплывчатое пятно.
Но ситуация изменится в 2026 году.
01:01
when an unmanned spacecraft sent as part of NASA’s Discovery Program
18
61605
3959
Именно тогда беспилотный космический аппарат,
который НАСА запустит в рамках программы «Дискавери»,
01:05
is scheduled to arrive.
19
65564
2453
должен приблизиться к астероиду.
01:08
So why is NASA so interested in Psyche?
20
68017
2647
Почему НАСА проявляет такой интерес к Психее?
01:10
Are we going to mine all that metal, or build a giant space magnet?
21
70664
3889
Уж не собираемся ли мы добывать там металлы
или построить в космосе гигантский магнит?
01:14
Actually, the real reason is right under our feet.
22
74553
3399
На самом деле причина такого интереса находится у нас под ногами.
01:17
The core of the Earth is thought to consist of a solid nickel-iron center
23
77952
4630
Есть предположение, что внутреннее ядро Земли
состоит из твёрдого железо-никелевого сплава,
01:22
with a molten outer layer.
24
82582
2222
а внешнее находится в жидком состоянии.
01:24
But we’re prevented from studying it up close by 2,800 kilometers of solid rock.
25
84804
6358
Однако исследование ядра не представляется возможным,
поскольку от него нас отделяют почти 2 800 километров.
Длина самой глубокой скважины в мире достигает 12 километров.
01:31
The deepest we’ve been able to drill is 12 kilometers.
26
91162
3483
01:34
Even if we could go further,
27
94645
1630
Даже если бы мы продолжили бурение в центр Земли,
01:36
the pressure at the core is three million times higher than at the surface,
28
96275
4310
давление ядра —
в три миллиона раз большее, чем на поверхности Земли, —
01:40
with a temperature of 5,000 degrees Celsius.
29
100585
3991
и температура в 5 000 градусов Цельсия
не позволят нам проводить исследования.
01:44
Simply put, a journey to the center of the Earth is out of the question for now.
30
104576
5159
Иными словами, о путешествии к центру Земли пока не может быть и речи.
01:49
So scientists have had to resort to indirect ways of studying the core,
31
109735
3990
Поэтому учёным приходится искать альтернативные методы изучения ядра:
01:53
like measuring earthquake waves that pass through it,
32
113725
2610
делать замеры сейсмических волн
01:56
or studying minerals thought to have formed there.
33
116335
3220
и изучать минералы, которые, предположительно, образовались в ядре.
01:59
But what if the best way to study Earth’s inner space
34
119555
2830
А что если самый оптимальный способ познать недра Земли
02:02
is by visiting outer space?
35
122385
2692
это отправиться за её пределы в космос?
02:05
After all, we have a pretty good idea of how our planets formed.
36
125077
4009
Ведь у нас уже есть довольно чёткое представление о том,
как зародились планеты.
02:09
Dust and gas orbiting our young Sun cooled and collided
37
129086
4131
Частицы пыли и газов, вращавшиеся вокруг молодого Солнца,
охлаждались и сталкивались между собой,
02:13
to form a few thousand miniature bodies we call planetesimals.
38
133217
4249
образовав несколько тысяч бесконечно малых планет,
называемых планетезималями.
02:17
As these continued to orbit, some combined to grow larger,
39
137466
3890
По мере вращения многие планетезимали
стали объединяться в более крупные небесные тела,
02:21
eventually forming our planets.
40
141356
2272
в конце концов образуя планеты.
02:23
Others experienced impacts that broke them apart into smaller chunks–
41
143628
4900
Другие планетезимали в процессе столкновения раскалывались,
превращаясь в обломки — так образовались астероиды,
02:28
the asteroids we see today in the belt between Mars and Jupiter.
42
148528
4460
которые мы можем наблюдать сегодня в поясе между Марсом и Юпитером.
02:32
What makes Psyche so special
43
152988
2739
Примечательно, что Психея,
02:35
is that it appears to have been a planetesimal
44
155727
2391
скорее всего, когда-то была планетезималью,
02:38
well on its way to becoming a planet,
45
158118
2490
которой суждено было стать планетой
02:40
with a rocky exterior surrounding a metal core.
46
160608
3378
с твёрдой оболочкой и металлическим ядром.
02:43
But its progress was cut short by a series of hit-and-run collisions
47
163986
4822
Но её взросление было прервано серией столкновений
02:48
with other planetesimals
48
168808
1781
с другими планетезималями,
02:50
that knocked off the rocky crust until only the core remained.
49
170589
4630
в результате чего Психея лишилась своей твёрдой оболочки.
Ядро — это всё, что от неё осталось.
02:55
Experiencing that many destructive collisions
50
175219
2530
Вероятность того, что после всех столь разрушительных столкновений
02:57
with no additive ones in between is statistically very unlikely,
51
177749
4740
в составе астероида не будет обнаружено посторонних примесей,
статистически крайне мала.
03:02
making Psyche an amazingly rare opportunity
52
182489
3220
Поэтому Психея даёт нам уникальную возможность —
03:05
to study an exposed metallic core.
53
185709
3240
изучить строение металлического ядра в чистом виде.
03:08
To do that, NASA’s robotic orbiter will be equipped
54
188949
3262
Для этого орбитальный зонд НАСА
планируется оснастить самыми высокотехнологичными приборами.
03:12
with an array of advanced instruments.
55
192211
2397
03:14
A spectrometer will analyze the gamma rays and neutrons
56
194608
3461
Спектрометр проанализирует гамма-лучи и нейтроны,
03:18
produced when Psyche is struck by cosmic rays.
57
198069
3009
образуемые Психеей при воздействии космических лучей.
Все элементы периодической таблицы
03:21
Each element in the periodic table
58
201078
2022
выделяют гамма-лучи с определённой длиной волны,
03:23
releases gamma rays of specific wavelengths,
59
203100
2867
03:25
so these measurements will tell us what elements are found on the surface.
60
205967
3736
и благодаря этим измерениям, мы сможем понять,
какие химические элементы содержатся на поверхности.
03:29
A magnetometer will measure Psyche’s magnetic field,
61
209703
3125
Магнитометр произведёт замеры магнитного поля Психеи,
03:32
allowing us to learn more
62
212828
1391
благодаря чему мы лучше узнаем,
03:34
about how Earth’s magnetic field is generated at its core.
63
214219
3721
как формируется магнитное поле Земли.
03:37
And of course, an imager will give us a closer look at the surface
64
217940
3969
И, наконец, встроенные камеры
позволят нам лучше рассмотреть поверхность астероида.
03:41
than ever before.
65
221909
1668
03:43
Visiting a whole new kind of world is exciting enough on its own.
66
223577
4496
Путешествие в неизведанный мир уже само по себе захватывающе.
03:48
But the mission to Psyche gives us a unique chance
67
228073
3121
Но миссия на Психею также предоставит нам уникальную возможность
03:51
to discover our own planet’s innermost secrets in an orbit far, far away.
68
231194
5516
исследовать тайны, скрытые в сердце родной планеты,
отправившись в космическое путешествие к далёким, неведомым орбитам.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7