Why is NASA sending a spacecraft to a metal world? - Linda T. Elkins-Tanton

694,687 views ・ 2018-01-29

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takamasa Omata / 小俣貴雅 校正: Riaki Poništ
00:07
Somewhere between the orbits of Mars and Jupiter,
0
7182
2909
火星と木星の ほぼ軌道上―
00:10
about 500 million kilometers away from Earth,
1
10091
3391
地球から約5億キロメートル 離れた場所に
00:13
floats a metallic orb the size of Massachusetts.
2
13482
4510
マサチューセッツ州ほどの大きさの 金属で出来た天体が浮いています
00:17
That’s no moon...it’s 16 Psyche,
3
17992
3340
月ではなく... 「プシケ」のことです
00:21
one of the most massive asteroids in the solar system.
4
21332
3606
太陽系の中で最も大きい 小惑星の一つであり
00:24
And it is the asteroid our droids are looking for.
5
24938
3971
NASAの「ドロイド」たちが 探している小惑星でもあります
00:28
We humans have managed to send robotic spacecraft
6
28909
3099
私たち人間は これまで 宇宙のさまざまな環境に
00:32
to all sorts of environments in space –
7
32008
2435
ロボット型宇宙探査機を 送ってきました
00:34
the gas clouds of Saturn and Jupiter,
8
34443
2047
土星と木星のガス雲
00:36
the icy wastes of Europa,
9
36490
2072
エウロパの 氷に覆われた荒れ地
00:38
and the rocky dunes of Mars.
10
38562
2819
ゴツゴツした 火星の砂丘などです
00:41
But Psyche’s surface isn’t just hard rock –
11
41381
3062
しかし プシケの表面は 単なる硬岩ではありません
00:44
it’s heavy metal.
12
44443
1637
重金属なのです
00:46
The asteroid mostly consists of nickel and iron,
13
46080
3394
プシケは 主にニッケルと 鉄から出来ています
00:49
by far the largest known body with such a composition.
14
49474
3700
同様の構成を持つ物体の中では 史上最大です
しかし その姿かたちは まだ知られていません
00:53
But we don’t yet know what it looks like;
15
53174
2278
00:55
our best current radar images show a pixelated smudge.
16
55452
3402
最新かつ最高品質のレーダー画像でも ぼかされており 不鮮明なのです
00:58
That’ll change in 2026,
17
58854
2751
が それも2026年までです
01:01
when an unmanned spacecraft sent as part of NASA’s Discovery Program
18
61605
3959
NASAのディスカバリー計画の一環で 無人の宇宙探査機が
01:05
is scheduled to arrive.
19
65564
2453
到達する予定です
では なぜNASAは プシケに そんなに関心があるのでしょうか?
01:08
So why is NASA so interested in Psyche?
20
68017
2647
01:10
Are we going to mine all that metal, or build a giant space magnet?
21
70664
3889
埋蔵金属を採掘するのか それとも 宇宙空間に巨大な磁界でも作るのでしょうか?
01:14
Actually, the real reason is right under our feet.
22
74553
3399
実は 真の理由は 私たちのすぐ足元にあります
01:17
The core of the Earth is thought to consist of a solid nickel-iron center
23
77952
4630
地球の中心核は 固形のニッケル-鉄と それを囲む 融解状態のニッケル-鉄で
01:22
with a molten outer layer.
24
82582
2222
出来ていると考えられています
01:24
But we’re prevented from studying it up close by 2,800 kilometers of solid rock.
25
84804
6358
しかし 深さ2,800キロメートルにも及ぶ 硬い岩石に阻まれ 間近での研究はできません
01:31
The deepest we’ve been able to drill is 12 kilometers.
26
91162
3483
これまで掘削できたのは最深でも せいぜい12キロメートルです
01:34
Even if we could go further,
27
94645
1630
たとえ さらに深く掘れたとしても
01:36
the pressure at the core is three million times higher than at the surface,
28
96275
4310
中核部の圧力は 地球の表面の 3百万倍にもなります
01:40
with a temperature of 5,000 degrees Celsius.
29
100585
3991
それに 温度は セ氏5千度です
01:44
Simply put, a journey to the center of the Earth is out of the question for now.
30
104576
5159
端的に言えば 地球の中核部への旅は 今の時点では 不可能なのです
01:49
So scientists have had to resort to indirect ways of studying the core,
31
109735
3990
だから 科学者らは 間接的な方法で 中心部の研究をしなければならなかったのです
01:53
like measuring earthquake waves that pass through it,
32
113725
2610
地震が来たときに 地震波の測定をしたり
01:56
or studying minerals thought to have formed there.
33
116335
3220
中心部で生じたと考えられた 鉱物を研究するなどです
01:59
But what if the best way to study Earth’s inner space
34
119555
2830
しかし もし 地球の内部空間を 研究する最良の策が
02:02
is by visiting outer space?
35
122385
2692
宇宙空間を訪ねることだとしたら?
02:05
After all, we have a pretty good idea of how our planets formed.
36
125077
4009
私たちは地球が形成した経緯については かなり良く理解しています
02:09
Dust and gas orbiting our young Sun cooled and collided
37
129086
4131
出来て間もない太陽の周りを回る 塵とガスが冷えて衝突し合い
02:13
to form a few thousand miniature bodies we call planetesimals.
38
133217
4249
数千もの小さな物体が形成されました 微惑星と呼ばれるものです
02:17
As these continued to orbit, some combined to grow larger,
39
137466
3890
これらが 周回を続けるうちに いくつかは結合して大きくなり
02:21
eventually forming our planets.
40
141356
2272
最終的に 私たちの惑星 地球を形作ったのです
02:23
Others experienced impacts that broke them apart into smaller chunks–
41
143628
4900
微惑星の中に 衝撃を受けて 小さな塊に分かれたものもあります
02:28
the asteroids we see today in the belt between Mars and Jupiter.
42
148528
4460
今日確認できる 火星と木星間の 小惑星帯などがそうです
02:32
What makes Psyche so special
43
152988
2739
プシケの何が特別かというと
02:35
is that it appears to have been a planetesimal
44
155727
2391
元々は微惑星だったのが
02:38
well on its way to becoming a planet,
45
158118
2490
金属で出来た中心核を岩石が囲むという
02:40
with a rocky exterior surrounding a metal core.
46
160608
3378
惑星へと成長しつつあったという点です
02:43
But its progress was cut short by a series of hit-and-run collisions
47
163986
4822
しかし その成長は 遮られてしまいました
他の微惑星に何度も衝突されて
02:48
with other planetesimals
48
168808
1781
02:50
that knocked off the rocky crust until only the core remained.
49
170589
4630
岩石で出来た外層が破壊され続け 最後に中核部だけが残ったのです
02:55
Experiencing that many destructive collisions
50
175219
2530
たくさんの衝突の中で 一度も惑星が拡大しないというのは
02:57
with no additive ones in between is statistically very unlikely,
51
177749
4740
統計的には 非常に起こりにくいことです
03:02
making Psyche an amazingly rare opportunity
52
182489
3220
だから プシケは 惑星の露出した金属核を研究する題材として
03:05
to study an exposed metallic core.
53
185709
3240
非常に希少価値が高いのです
03:08
To do that, NASA’s robotic orbiter will be equipped
54
188949
3262
研究を実現するため NASAのロボット型探査機には
03:12
with an array of advanced instruments.
55
192211
2397
最新機器がびっしりと 備え付けられます
03:14
A spectrometer will analyze the gamma rays and neutrons
56
194608
3461
スペクトロメーター(分光計)は
宇宙線がプシケに当たる際に生じる ガンマ線と中性子を分析します
03:18
produced when Psyche is struck by cosmic rays.
57
198069
3009
03:21
Each element in the periodic table
58
201078
2022
周期表上の全ての元素は
03:23
releases gamma rays of specific wavelengths,
59
203100
2867
特定の波長を持つ ガンマ線を発します
03:25
so these measurements will tell us what elements are found on the surface.
60
205967
3736
これを測定すれば プシケの表面で 見つかった元素を割り出せるはずです
03:29
A magnetometer will measure Psyche’s magnetic field,
61
209703
3125
磁気探知機は プシケの磁界を測定します
03:32
allowing us to learn more
62
212828
1391
これにより 私たちは
03:34
about how Earth’s magnetic field is generated at its core.
63
214219
3721
地球の中核部で磁界が形成した経緯について 理解を深めることができます
03:37
And of course, an imager will give us a closer look at the surface
64
217940
3969
そしてもちろん 撮像装置は プシケの表面を かつてないほど近くで
03:41
than ever before.
65
221909
1668
見せてくれるでしょう
03:43
Visiting a whole new kind of world is exciting enough on its own.
66
223577
4496
全く新しい種類の世界を訪れることは それ自体で十分ワクワクしますが
03:48
But the mission to Psyche gives us a unique chance
67
228073
3121
プシケ探査ミッションは 地球最深部の秘密を
03:51
to discover our own planet’s innermost secrets in an orbit far, far away.
68
231194
5516
はるか遠くの軌道上で解明するという 希少な機会なのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7