Why is NASA sending a spacecraft to a metal world? - Linda T. Elkins-Tanton

694,687 views ・ 2018-01-29

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizqi Nurul Akbar Reviewer: Ade Indarta
00:07
Somewhere between the orbits of Mars and Jupiter,
0
7182
2909
Di suatu tempat di antara orbit planet Mars dan Jupiter,
00:10
about 500 million kilometers away from Earth,
1
10091
3391
sekitar 500 juta kilometer dari Bumi,
00:13
floats a metallic orb the size of Massachusetts.
2
13482
4510
ada bola logam yang mengapung seukuran kota Massachusetts.
00:17
That’s no moon...it’s 16 Psyche,
3
17992
3340
Ini bukan bulan...ini adalah 16 Psyche,
00:21
one of the most massive asteroids in the solar system.
4
21332
3606
salah satu asteroid yang paling besar di tata surya.
00:24
And it is the asteroid our droids are looking for.
5
24938
3971
Dan itu adalah asteroid yang sedang dicari oleh droid kita.
00:28
We humans have managed to send robotic spacecraft
6
28909
3099
Kita manusia telah berhasil mengirim pesawat robot ruang angkasa
00:32
to all sorts of environments in space –
7
32008
2435
untuk segala macam lingkungan di ruang angkasa -
00:34
the gas clouds of Saturn and Jupiter,
8
34443
2047
awan gas di planet Saturnus dan Jupiter,
00:36
the icy wastes of Europa,
9
36490
2072
limbah dingin pada permukaan bulan Europa,
00:38
and the rocky dunes of Mars.
10
38562
2819
dan bukit-bukit berbatu di planet Mars.
00:41
But Psyche’s surface isn’t just hard rock –
11
41381
3062
Tetapi permukaan Psyche bukan hanya batu yang keras -
00:44
it’s heavy metal.
12
44443
1637
melainkan logam berat.
00:46
The asteroid mostly consists of nickel and iron,
13
46080
3394
Asteroid sebagian besar terdiri nikel dan besi,
00:49
by far the largest known body with such a composition.
14
49474
3700
sejauh ini bagian terbesar yang diketahui dengan komposisi seperti itu.
00:53
But we don’t yet know what it looks like;
15
53174
2278
Tetapi kita belum tahu seperti apa bentuknya;
00:55
our best current radar images show a pixelated smudge.
16
55452
3402
gambar radar terbaik kami saat ini menunjukkan gambar yang buram.
00:58
That’ll change in 2026,
17
58854
2751
Ini akan berubah pada tahun 2026,
01:01
when an unmanned spacecraft sent as part of NASA’s Discovery Program
18
61605
3959
ketika pesawat ruang angkasa tak berawak bagian dari Program Penemuan NASA
01:05
is scheduled to arrive.
19
65564
2453
telah dijadwalkan untuk tiba.
01:08
So why is NASA so interested in Psyche?
20
68017
2647
Jadi mengapa NASA sangat tertarik dengan Psyche?
01:10
Are we going to mine all that metal, or build a giant space magnet?
21
70664
3889
Apa kita akan menambang semua logam itu, atau membuat magnet raksasa luar angkasa?
01:14
Actually, the real reason is right under our feet.
22
74553
3399
Sebenarnya, alasan sebenarnya tepat berada di bawah kaki kita.
01:17
The core of the Earth is thought to consist of a solid nickel-iron center
23
77952
4630
Inti Bumi diperkirakan terdiri dari nikel dan besi padat
01:22
with a molten outer layer.
24
82582
2222
dengan lapisan luar yang meleleh.
01:24
But we’re prevented from studying it up close by 2,800 kilometers of solid rock.
25
84804
6358
Tetapi kita tidak bisa mempelajari 2.800 kilometer batuan padat.
01:31
The deepest we’ve been able to drill is 12 kilometers.
26
91162
3483
Yang paling dalam yang kita bisa gali adalah 12 kilometer.
01:34
Even if we could go further,
27
94645
1630
Bahkan jika kita bisa lebih dalam,
01:36
the pressure at the core is three million times higher than at the surface,
28
96275
4310
tekanan pada inti Bumi tiga juta kali lebih tinggi daripada di permukaan,
01:40
with a temperature of 5,000 degrees Celsius.
29
100585
3991
dengan suhu mencapai 5.000 derajat Celsius
01:44
Simply put, a journey to the center of the Earth is out of the question for now.
30
104576
5159
Sederhananya, sebuah perjalanan ke pusat Bumi tidak mungkin untuk sekarang.
01:49
So scientists have had to resort to indirect ways of studying the core,
31
109735
3990
Jadi para ilmuwan terpaksa untuk tidak langsung mempelajari inti Bumi,
01:53
like measuring earthquake waves that pass through it,
32
113725
2610
seperti mengukur gelombang gempa bumi yang melewatinya,
01:56
or studying minerals thought to have formed there.
33
116335
3220
atau mempelajari mineral yang telah terbentuk di sana.
01:59
But what if the best way to study Earth’s inner space
34
119555
2830
Bagaimana jika cara terbaik untuk belajar ruang dalam Bumi
02:02
is by visiting outer space?
35
122385
2692
adalah dengan mengunjungi luar angkasa?
02:05
After all, we have a pretty good idea of how our planets formed.
36
125077
4009
Bagaimanapun, kita sudah tahu bagaimana planet kita terbentuk.
02:09
Dust and gas orbiting our young Sun cooled and collided
37
129086
4131
Debu dan gas yang mengorbit pada Matahari kita didinginkan dan bertabrakan
02:13
to form a few thousand miniature bodies we call planetesimals.
38
133217
4249
untuk membentuk beberapa ribu tubuh miniatur yang kita sebut planetesimal.
02:17
As these continued to orbit, some combined to grow larger,
39
137466
3890
Sambil terus mengorbit, beberapa planetesimal bergabung tumbuh lebih besar,
02:21
eventually forming our planets.
40
141356
2272
yang pada akhirnya membentuk planet kita.
02:23
Others experienced impacts that broke them apart into smaller chunks–
41
143628
4900
Yang lain mengalami dampak yang memisahkan mereka menjadi bagian yang lebih kecil–
02:28
the asteroids we see today in the belt between Mars and Jupiter.
42
148528
4460
asteroid yang kita lihat hari ini yang berada di sabuk antara Mars dan Jupiter.
02:32
What makes Psyche so special
43
152988
2739
Yang membuat Psyche begitu istimewa
02:35
is that it appears to have been a planetesimal
44
155727
2391
adalah Psyche muncul menjadi planetesimal
02:38
well on its way to becoming a planet,
45
158118
2490
ketika dalam perjalanan untuk menjadi planet,
02:40
with a rocky exterior surrounding a metal core.
46
160608
3378
dengan eksterior berbatu yang mengelilingi inti logam.
02:43
But its progress was cut short by a series of hit-and-run collisions
47
163986
4822
Namun kemajuannya dipercepat oleh serangkaian tabrakan
02:48
with other planetesimals
48
168808
1781
dengan planetesimal lainnya
02:50
that knocked off the rocky crust until only the core remained.
49
170589
4630
yang mengupas dinding kerak batu hingga hanya intinya yang tersisa.
02:55
Experiencing that many destructive collisions
50
175219
2530
Mengalami banyak tabrakan yang merusak
02:57
with no additive ones in between is statistically very unlikely,
51
177749
4740
tanpa ada hambatan di antaranya secara statistik sangat tidak mungkin,
03:02
making Psyche an amazingly rare opportunity
52
182489
3220
menjadikan Psyche sebuah kesempatan langka
03:05
to study an exposed metallic core.
53
185709
3240
untuk mempelajari inti logam yang terbuka.
03:08
To do that, NASA’s robotic orbiter will be equipped
54
188949
3262
Untuk melakukan itu, robot NASA akan dilengkapi
03:12
with an array of advanced instruments.
55
192211
2397
dengan berbagai instrumen canggih.
03:14
A spectrometer will analyze the gamma rays and neutrons
56
194608
3461
Spektrometer akan menganalisis sinar gamma dan neutron
03:18
produced when Psyche is struck by cosmic rays.
57
198069
3009
yang diproduksi saat Psyche dihantam oleh sinar kosmik.
03:21
Each element in the periodic table
58
201078
2022
Setiap elemen dalam tabel periodik
03:23
releases gamma rays of specific wavelengths,
59
203100
2867
melepaskan sinar gamma dengan panjang gelombang tertentu,
03:25
so these measurements will tell us what elements are found on the surface.
60
205967
3736
jadi pengukuran ini akan memberitahu kita elemen yang ditemukan di permukaan.
03:29
A magnetometer will measure Psyche’s magnetic field,
61
209703
3125
Sebuah magnetometer akan mengukur Medan magnet Psyche,
03:32
allowing us to learn more
62
212828
1391
agar kita bisa belajar lebih jauh
03:34
about how Earth’s magnetic field is generated at its core.
63
214219
3721
tentang bagaimana medan magnet Bumi dihasilkan pada intinya.
03:37
And of course, an imager will give us a closer look at the surface
64
217940
3969
Dan tentu saja, ada gambar yang akan memberi kita gambaran permukaan
03:41
than ever before.
65
221909
1668
lebih dekat daripada sebelumnya.
03:43
Visiting a whole new kind of world is exciting enough on its own.
66
223577
4496
Mengunjungi dunia yang sama sekali baru cukup menarik dengan sendirinya.
03:48
But the mission to Psyche gives us a unique chance
67
228073
3121
Tapi misi untuk Psyche memberi kita kesempatan unik
03:51
to discover our own planet’s innermost secrets in an orbit far, far away.
68
231194
5516
menemukan rahasia terdalam planet kita pada orbit yang jauh, jauh sekali.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7