Why is NASA sending a spacecraft to a metal world? - Linda T. Elkins-Tanton

694,687 views ・ 2018-01-29

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gábor Fenyvesi Lektor: Beatrix Turán
00:07
Somewhere between the orbits of Mars and Jupiter,
0
7182
2909
Valahol a Mars és a Jupiter pályája között,
00:10
about 500 million kilometers away from Earth,
1
10091
3391
a Földtől úgy 500 millió km távolságra
00:13
floats a metallic orb the size of Massachusetts.
2
13482
4510
egy Massachusetts méretű fém égitest kering.
00:17
That’s no moon...it’s 16 Psyche,
3
17992
3340
És az nem egy hold, hanem a 16 Psyche,
00:21
one of the most massive asteroids in the solar system.
4
21332
3606
az egyik legnagyobb tömegű kisbolygó a Naprendszerben.
00:24
And it is the asteroid our droids are looking for.
5
24938
3971
És ez az a kisbolygó, melyet robotjainkkal keresünk.
00:28
We humans have managed to send robotic spacecraft
6
28909
3099
Mi, emberek, már sikeresen küldtünk robotűrhajót
00:32
to all sorts of environments in space –
7
32008
2435
mindenféle környezetbe az űrben –
00:34
the gas clouds of Saturn and Jupiter,
8
34443
2047
a Szaturnusz és a Jupiter gázfelhőihez,
00:36
the icy wastes of Europa,
9
36490
2072
az Európé jeges pusztaságához
00:38
and the rocky dunes of Mars.
10
38562
2819
és a Mars sziklás dűnéihez.
00:41
But Psyche’s surface isn’t just hard rock –
11
41381
3062
A Psyche felszíne azonban nem csupán kemény szikla –
00:44
it’s heavy metal.
12
44443
1637
hanem nehézfém.
00:46
The asteroid mostly consists of nickel and iron,
13
46080
3394
A kisbolygót főként nikkel és vas alkotja,
00:49
by far the largest known body with such a composition.
14
49474
3700
és messze a legnagyobb ilyen összetételű ismert test.
00:53
But we don’t yet know what it looks like;
15
53174
2278
Azonban még nem tudjuk, hogy néz ki;
00:55
our best current radar images show a pixelated smudge.
16
55452
3402
a jelenlegi legjobb radarképeinken egy pixeles paca látható.
00:58
That’ll change in 2026,
17
58854
2751
Ez 2026-ban fog megváltozni,
01:01
when an unmanned spacecraft sent as part of NASA’s Discovery Program
18
61605
3959
amikor a NASA Discovery-programjának részeként indított
01:05
is scheduled to arrive.
19
65564
2453
legénység nélküli űrhajó megérkezik.
01:08
So why is NASA so interested in Psyche?
20
68017
2647
Miért érdekli a NASA-t annyira a Psyche?
01:10
Are we going to mine all that metal, or build a giant space magnet?
21
70664
3889
Vajon ki fogjuk bányászni azt a sok fémet, vagy építünk egy hatalmas űrmágnest?
01:14
Actually, the real reason is right under our feet.
22
74553
3399
Valójában az igazi ok a lábunk alatt van.
01:17
The core of the Earth is thought to consist of a solid nickel-iron center
23
77952
4630
A Föld magjáról úgy tartják, hogy szilárd, nikkel-vas magját
01:22
with a molten outer layer.
24
82582
2222
olvadt külső réteg veszi körbe.
01:24
But we’re prevented from studying it up close by 2,800 kilometers of solid rock.
25
84804
6358
A közvetlen tanulmányozástól pedig 2800 km vastagságú sziklaréteg választ el minket.
01:31
The deepest we’ve been able to drill is 12 kilometers.
26
91162
3483
Az eddigi legmélyebb pont, ahova le tudtunk fúrni, 12 km mély.
01:34
Even if we could go further,
27
94645
1630
Még ha lejjebb is tudnánk menni,
01:36
the pressure at the core is three million times higher than at the surface,
28
96275
4310
a nyomás a mag közelében 3 milliószor nagyobb, mint a felszínen,
01:40
with a temperature of 5,000 degrees Celsius.
29
100585
3991
a hőmérséklet pedig 5000 Celsius-fok.
01:44
Simply put, a journey to the center of the Earth is out of the question for now.
30
104576
5159
Egy utazás a Föld közepébe jelenleg egyszerűen elképzelhetetlen.
01:49
So scientists have had to resort to indirect ways of studying the core,
31
109735
3990
A tudósoknak így olyan közvetett módokon kellett a magot tanulmányozni,
01:53
like measuring earthquake waves that pass through it,
32
113725
2610
mint a rajta áthaladó földrengéshullámok mérése,
01:56
or studying minerals thought to have formed there.
33
116335
3220
vagy a feltételezetten ott létrejött ásványok tanulmányozása.
01:59
But what if the best way to study Earth’s inner space
34
119555
2830
De mi van akkor, ha a Föld belsejének tanulmányozására
02:02
is by visiting outer space?
35
122385
2692
a legjobb mód a világűr meglátogatása?
02:05
After all, we have a pretty good idea of how our planets formed.
36
125077
4009
Végül is elég jó elképzelésünk van a bolygóink keletkezéséről.
02:09
Dust and gas orbiting our young Sun cooled and collided
37
129086
4131
A fiatal Nap körül keringő gáz és por lehűlt, majd összeütközött,
02:13
to form a few thousand miniature bodies we call planetesimals.
38
133217
4249
hogy létrehozzon több ezer égitestet, melyeket planetezimáloknak hívunk.
02:17
As these continued to orbit, some combined to grow larger,
39
137466
3890
Ahogy ezek tovább keringtek, néhányuk nagyobb testekké állt össze,
02:21
eventually forming our planets.
40
141356
2272
melyekből végül kialakultak a bolygóink.
02:23
Others experienced impacts that broke them apart into smaller chunks–
41
143628
4900
Másokat a becsapódások apróbb darabokra törtek –
02:28
the asteroids we see today in the belt between Mars and Jupiter.
42
148528
4460
ezekből áll a ma látható aszteroidaöv a Mars és Jupiter közötti térben.
02:32
What makes Psyche so special
43
152988
2739
A Psyche attól olyan különleges,
02:35
is that it appears to have been a planetesimal
44
155727
2391
hogy úgy tűnik, planetezimálként
02:38
well on its way to becoming a planet,
45
158118
2490
sziklás felszínével és fém magjával
02:40
with a rocky exterior surrounding a metal core.
46
160608
3378
jó úton lehetett a bolygóvá válás felé.
02:43
But its progress was cut short by a series of hit-and-run collisions
47
163986
4822
Ez a folyamat szakadt meg egy sor, más planetezimálokkal történő
02:48
with other planetesimals
48
168808
1781
"cserbenhagyásos" ütközés által,
02:50
that knocked off the rocky crust until only the core remained.
49
170589
4630
amik addig morzsolták a sziklás kérget, míg csak a fém mag maradt meg.
02:55
Experiencing that many destructive collisions
50
175219
2530
Ilyen sok pusztító ütközés előfordulása,
02:57
with no additive ones in between is statistically very unlikely,
51
177749
4740
közbeeső tömegnövelő ütközések nélkül, statisztikailag nagyon valószínűtlen,
03:02
making Psyche an amazingly rare opportunity
52
182489
3220
ami miatt a Psyche hihetetlenül ritka esélyt jelent
03:05
to study an exposed metallic core.
53
185709
3240
egy ép fémmag tanulmányozására.
03:08
To do that, NASA’s robotic orbiter will be equipped
54
188949
3262
Ennek kivitelezéséhez a NASA űrszondája
03:12
with an array of advanced instruments.
55
192211
2397
egy egész sor fejlett műszert kap.
03:14
A spectrometer will analyze the gamma rays and neutrons
56
194608
3461
Egy spektrométer elemzi majd a gamma-sugarakat és a neutronokat,
03:18
produced when Psyche is struck by cosmic rays.
57
198069
3009
melyek a Psychét eltaláló kozmikus sugárzás által keletkeznek.
03:21
Each element in the periodic table
58
201078
2022
A periódusos rendszer minden eleme
03:23
releases gamma rays of specific wavelengths,
59
203100
2867
meghatározott hullámhosszú gamma-sugarakat bocsájt ki,
03:25
so these measurements will tell us what elements are found on the surface.
60
205967
3736
így azok méréséből megtudhatjuk, mely elemek találhatóak a felszínen.
03:29
A magnetometer will measure Psyche’s magnetic field,
61
209703
3125
Egy magnetométer a Psyche mágneses mezejét méri majd,
03:32
allowing us to learn more
62
212828
1391
amiből arról tanulhatunk,
03:34
about how Earth’s magnetic field is generated at its core.
63
214219
3721
hogyan keletkezik a Föld magjában a mágneses tér.
03:37
And of course, an imager will give us a closer look at the surface
64
217940
3969
Valamint lesz egy képalkotó is, amivel a felszín részletesebben látható,
03:41
than ever before.
65
221909
1668
mint előtte valaha.
03:43
Visiting a whole new kind of world is exciting enough on its own.
66
223577
4496
Egy teljesen más világ meglátogatása már önmagában is izgalmas.
03:48
But the mission to Psyche gives us a unique chance
67
228073
3121
A Psychére tartó küldetés viszont arra is ritka esélyt nyújt,
03:51
to discover our own planet’s innermost secrets in an orbit far, far away.
68
231194
5516
hogy a világűr egy távoli szegletében felfedjük saját bolygónk legbelső titkait.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7