Why is NASA sending a spacecraft to a metal world? - Linda T. Elkins-Tanton

701,200 views ・ 2018-01-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Asimina Papachristodoulou Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:07
Somewhere between the orbits of Mars and Jupiter,
0
7182
2909
Κάπου μεταξύ της τροχιάς του Άρη και του Δία,
00:10
about 500 million kilometers away from Earth,
1
10091
3391
περίπου 500 εκατομμύρια χιλιόμετρα μακριά από τη Γη,
00:13
floats a metallic orb the size of Massachusetts.
2
13482
4510
αιωρείται μια μεταλλική σφαίρα στο μέγεθος της Μασαχουσέτης.
00:17
That’s no moon...it’s 16 Psyche,
3
17992
3340
Δεν είναι φεγγάρι... είναι η 16 Ψυχή,
00:21
one of the most massive asteroids in the solar system.
4
21332
3606
ένας από τους μεγαλύτερους αστεροειδής του ηλιακού μας συστήματος.
00:24
And it is the asteroid our droids are looking for.
5
24938
3971
Και αυτόν τον αστεροειδή ψάχνουν τα διαστημόπλοιά μας.
00:28
We humans have managed to send robotic spacecraft
6
28909
3099
Εμείς οι άνθρωποι καταφέραμε να στείλουμε διαστημόπλοια
00:32
to all sorts of environments in space –
7
32008
2435
σε πολλά είδη περιβάλλοντος -
00:34
the gas clouds of Saturn and Jupiter,
8
34443
2047
στα σύννεφα αερίων του Κρόνου και του Δία,
00:36
the icy wastes of Europa,
9
36490
2072
στις παγωμένες ερήμους της Ευρώπης,
00:38
and the rocky dunes of Mars.
10
38562
2819
στους βραχώδεις αμμόλοφους του Άρη.
00:41
But Psyche’s surface isn’t just hard rock –
11
41381
3062
Όμως η επιφάνεια της Ψυχής δεν είναι απλώς σκληρός βράχος -
00:44
it’s heavy metal.
12
44443
1637
είναι βαρύ μέταλλο.
00:46
The asteroid mostly consists of nickel and iron,
13
46080
3394
Ο αστεροειδής αποτελείται κυρίως από νικέλιο και σίδερο,
00:49
by far the largest known body with such a composition.
14
49474
3700
είναι το μεγαλύτερο με διαφορά γνωστό σώμα με τέτοια σύνθεση.
00:53
But we don’t yet know what it looks like;
15
53174
2278
Αλλά δεν γνωρίζουμε ακόμη πώς μοιάζει.
00:55
our best current radar images show a pixelated smudge.
16
55452
3402
Οι καλύτερές μας εικόνες από ραντάρ δείχνουν μουτζούρες από πίξελ.
00:58
That’ll change in 2026,
17
58854
2751
Αυτό θα αλλάξει το 2026,
01:01
when an unmanned spacecraft sent as part of NASA’s Discovery Program
18
61605
3959
όταν ένα μη επανδρωμένο σκάφος μέρος του Προγράμματος Ανακαλύψεων της ΝΑΣΑ,
01:05
is scheduled to arrive.
19
65564
2453
είναι προγραμματισμένο να φτάσει εκεί.
01:08
So why is NASA so interested in Psyche?
20
68017
2647
Γιατί λοιπόν ενδιαφέρεται η ΝΑΣΑ τόσο πολύ για την Ψυχή;
01:10
Are we going to mine all that metal, or build a giant space magnet?
21
70664
3889
Θα εξορύξουν όλο αυτό το μέταλλο ή θα φτιάξουν ένα μεγάλο μαγνήτη;
01:14
Actually, the real reason is right under our feet.
22
74553
3399
Βασικά, ο πραγματικός λόγος βρίσκεται κάτω από τα πόδια μας.
01:17
The core of the Earth is thought to consist of a solid nickel-iron center
23
77952
4630
Ο πυρήνας της Γης αποτελείται θεωρητικά από έναν σκληρό πυρήνα νικελίου
01:22
with a molten outer layer.
24
82582
2222
με μια λιωμένη εξωτερική στρώση.
01:24
But we’re prevented from studying it up close by 2,800 kilometers of solid rock.
25
84804
6358
Άλλα δεν μπορεί να μελετηθεί από κοντά λόγω 2.800 χιλιόμετρα ενιαίου βράχου.
01:31
The deepest we’ve been able to drill is 12 kilometers.
26
91162
3483
Οι βαθύτερες γεωτρήσεις έχουν φτάσει στα 12 χιλιόμετρα
01:34
Even if we could go further,
27
94645
1630
Ακόμη και να μπορούσαμε να πάμε βαθύτερα,
01:36
the pressure at the core is three million times higher than at the surface,
28
96275
4310
η πίεση στον πυρήνα είναι τρία εκατομμύρια φορές υψηλότερη
01:40
with a temperature of 5,000 degrees Celsius.
29
100585
3991
απ' ό,τι στην επιφάνεια, με θερμοκρασία 5.000 βαθμών Κελσίου.
01:44
Simply put, a journey to the center of the Earth is out of the question for now.
30
104576
5159
Ένα ταξίδι στο κέντρο της Γης είναι πολύ απλά ανέφικτο σήμερα.
01:49
So scientists have had to resort to indirect ways of studying the core,
31
109735
3990
Έτσι, οι επιστήμονες έπρεπε να βρουν έμμεσους τρόπους να μελετήσουν τον πυρήνα,
01:53
like measuring earthquake waves that pass through it,
32
113725
2610
όπως τη μέτρηση σεισμικών κυμάτων που περνούν από αυτόν
01:56
or studying minerals thought to have formed there.
33
116335
3220
ή μελετώντας μεταλλικά στοιχεία, που μάλλον δημιουργούνται εκεί.
01:59
But what if the best way to study Earth’s inner space
34
119555
2830
Άλλα αν ο καλύτερος τρόπος να μελετήσεις το εσωτερικό της Γης
02:02
is by visiting outer space?
35
122385
2692
είναι να επισκεφτείς το σύμπαν;
02:05
After all, we have a pretty good idea of how our planets formed.
36
125077
4009
Ούτως ή άλλως, ξέρουμε σχετικά καλά πώς δημιουργήθηκαν οι πλανήτες μας.
02:09
Dust and gas orbiting our young Sun cooled and collided
37
129086
4131
Σκόνη και αέρια με τροχιά γύρω από τον νέο μας Ήλιο ψυχράθηκαν και συγκρούστηκαν
02:13
to form a few thousand miniature bodies we call planetesimals.
38
133217
4249
για να σχηματίσουν μερικές χιλιάδες μικρά σώματα, που ονομάζονται πρωτοπλανητικά.
02:17
As these continued to orbit, some combined to grow larger,
39
137466
3890
Όσο συνέχιζαν την τροχιά, κάποια ενώθηκαν κι έγιναν μεγαλύτερα,
02:21
eventually forming our planets.
40
141356
2272
διαμορφώθηκαν εν τέλει στους πλανήτες μας.
02:23
Others experienced impacts that broke them apart into smaller chunks–
41
143628
4900
Άλλα βίωσαν συγκρούσεις που τα έσπασαν σε μικρότερα κομμάτια -
02:28
the asteroids we see today in the belt between Mars and Jupiter.
42
148528
4460
στους αστεροειδείς που βλέπουμε σήμερα στη ζώνη μεταξύ Άρη και Δία.
02:32
What makes Psyche so special
43
152988
2739
Αυτό που κάνει τόσο ιδιαίτερη την Ψυχή
02:35
is that it appears to have been a planetesimal
44
155727
2391
είναι ότι μοιάζει να ήταν πρωτοπλανητικό σώμα
02:38
well on its way to becoming a planet,
45
158118
2490
που θα γινόταν πλανήτης,
02:40
with a rocky exterior surrounding a metal core.
46
160608
3378
με ένα βραχώδες εξωτερικό κάλυμα γύρω από τον μεταλλικό του πυρήνα.
02:43
But its progress was cut short by a series of hit-and-run collisions
47
163986
4822
Όμως η διαδικασία διεκόπη λόγω μιας σειράς απανωτών συγκρούσεων
02:48
with other planetesimals
48
168808
1781
με άλλα πρωτοπλανητικά σώματα
02:50
that knocked off the rocky crust until only the core remained.
49
170589
4630
που απέσπασαν το βραχώδη φλοιό μέχρι που έμεινε μόνο ο πυρήνας.
02:55
Experiencing that many destructive collisions
50
175219
2530
Τόσες πολλές καταστροφικές συγκρούσεις
02:57
with no additive ones in between is statistically very unlikely,
51
177749
4740
χωρίς άλλες εποικοδομητικές είναι στατιστικά πολύ σπάνιες,
03:02
making Psyche an amazingly rare opportunity
52
182489
3220
πράγμα που κάνει την Ψυχή μια καταπληκτικά σπάνια ευκαιρία
03:05
to study an exposed metallic core.
53
185709
3240
να μελετηθεί ο εκτεθειμένος μεταλλικός πυρήνας.
03:08
To do that, NASA’s robotic orbiter will be equipped
54
188949
3262
Για αυτό, ο ρομποτικός δορυφόρος της ΝΑΣΑ θα είναι εξοπλισμένος
03:12
with an array of advanced instruments.
55
192211
2397
με μια σειρά εξελιγμένα εργαλεία.
03:14
A spectrometer will analyze the gamma rays and neutrons
56
194608
3461
Ένα σπεκτόμετρο θα αναλύσει τις ακτίνες Γ και τα νετρόνια
03:18
produced when Psyche is struck by cosmic rays.
57
198069
3009
που παράγονται όταν η Ψυχή εκτίθεται σε κοσμικές ακτίνες.
03:21
Each element in the periodic table
58
201078
2022
Κάθε στοιχείο του περιοδικού πίνακα
03:23
releases gamma rays of specific wavelengths,
59
203100
2867
ελευθερώνει ακτίνες Γ συγκεκριμένου μήκους κύματος,
03:25
so these measurements will tell us what elements are found on the surface.
60
205967
3736
οπότε μετρήσεις αυτές θα μας πουν ποια στοιχεία υπάρχουν στην επιφάνεια.
03:29
A magnetometer will measure Psyche’s magnetic field,
61
209703
3125
Ένα μαγνητόμετρο θα υπολογίσει το μαγνητικό πεδίο της Ψυχής,
03:32
allowing us to learn more
62
212828
1391
κι έτσι θα μάθουμε περισσότερα
03:34
about how Earth’s magnetic field is generated at its core.
63
214219
3721
για το μαγνητικό πεδίο που παράγει ο πυρήνας της Γης.
03:37
And of course, an imager will give us a closer look at the surface
64
217940
3969
Και εννοείται, ένας φακός θα μας παράσχει μια καλύτερη ματιά της επιφάνειάς
03:41
than ever before.
65
221909
1668
απ' ό,τι είχαμε μέχρι τώρα.
03:43
Visiting a whole new kind of world is exciting enough on its own.
66
223577
4496
Η επίσκεψη σε έναν εντελώς καινούριο κόσμο είναι από μόνο του συναρπαστικό.
03:48
But the mission to Psyche gives us a unique chance
67
228073
3121
Όμως η αποστολή στην Ψυχή μας δίνει τη μοναδική ευκαιρία
03:51
to discover our own planet’s innermost secrets in an orbit far, far away.
68
231194
5516
να ανακαλύψουμε τα πιο κρυφά μυστικά του πλανήτη μας
σε μια σφαίρα πολύ, πολύ μακρυά.
Η συγγραφέας αυτού του μαθήματος, η Λίντι Έλκινς-Τάντον,
είναι η βασική ερευνήτρια της αποστολής στην Ψυχή.
Ανυπομονούμε να μάθουμε τι θα ανακαλύψει εκείνη κι η ομάδα της.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7