Can you solve the Alice in Wonderland riddle? - Alex Gendler

2,199,247 views ・ 2020-11-17

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alina Pop Corector: Andra Mocanu
00:07
After many adventures in Wonderland,
0
7765
2250
După multe aventuri în Țara Minunilor,
00:10
Alice has once again found herself in the court
1
10015
2700
Alice se găsea din nou în curtea
00:12
of the temperamental Queen of Hearts.
2
12715
2476
temperamentalei Regine de Cupă.
00:15
She’s about to pass through the garden undetected,
3
15191
3050
Este pe punctul de a trece prin grădină neobservată,
00:18
when she overhears the king and queen arguing.
4
18241
3470
când îi aude pe rege și regină certându-se.
00:21
“It’s quite simple,” says the queen. “64 is the same as 65, and that’s that.”
5
21711
5840
„Este destul de simplu,” spune regina. „64 e același cu 65 și cu asta basta.”
00:27
Without thinking, Alice interjects. “Nonsense,” she says.
6
27551
4301
Fără să se gândească, Alice intervine. „Prostii”, spune ea.
00:31
“If 64 were the same as 65, then it would be 65 and not 64 at all.”
7
31852
6787
„Dacă 64 ar fi același cu 65, atunci ar fi numai 65, fără 64.”
00:38
“What? How dare you!” the queen huffs.
8
38639
2820
„Ce? Cum îndrăznești!” se înfurie regina.
00:41
“I’ll prove it right now, and then it’s off with your head!”
9
41459
2990
„O să îți demonstrez chiar acum, și apoi jos cu capul tău!”
00:44
Before she can protest,
10
44449
1570
Fără a putea protesta,
00:46
Alice is dragged toward a field with two chessboard patterns—
11
46019
4877
Alice este trasă înspre un teren cu două table de șah,
00:50
an 8 by 8 square and a 5 by 13 rectangle.
12
50896
4329
un pătrat de 8 pe 8 și un dreptunghi de 5 pe 13.
00:55
As the queen claps her hands, four odd-looking soldiers approach
13
55225
4779
Când regina bate din palme, 4 soldați cu înfățișare ciudată se apropie
01:00
and lie down next to each other, covering the first chessboard.
14
60004
3930
și se așează unul lângă celălalt, acoperind prima tablă de șah.
01:03
Alice sees that two of them are trapezoids with non-diagonal sides measuring 5x5x3,
15
63934
7854
Alice vede că doi dintre ei sunt trapezi cu laturi nediagonale măsurând 5x5x3,
01:11
while the other two are long triangles with non-diagonal sides measuring 8x3.
16
71788
6836
iar ceilalți doi sunt triunghiuri lungi dreptunghice măsurând 8x3.
01:18
“See, this is 64.”
17
78624
2000
„Vezi, asta înseamnă 64.”
01:20
The queen claps her hands again.
18
80624
2320
Regina bate din palme din nou.
01:22
The card soldiers get up, rearrange themselves,
19
82944
2960
Cărțile soldat se ridică, se rearanjează,
01:25
and lie down atop the second chessboard.
20
85904
3200
și se întind deasupra celei de-a doua table de șah.
01:29
“And that is 65."
21
89104
2620
„Și asta înseamnă 65.”
01:31
Alice gasps. She’s certain the soldiers didn’t change size or shape
22
91724
4470
Alice oftează. E sigură că soldații nu și-au schimbat dimensiunea sau forma
01:36
moving from one board to the other.
23
96194
2220
când s-au mutat de pe o tablă pe alta.
01:38
But it’s a mathematical certainty that the queen must be cheating somehow.
24
98414
4530
Dar este matematic sigur că regina trișează într-un fel.
01:42
Can Alice wrap her head around what’s wrong— before she loses it?
25
102944
4050
Poate Alice să-și dea seama ce e greșit, înainte să-și piardă capul?
01:46
Pause the video to figure it out yourself. Answer in 3.
26
106994
2570
Pune pauză și află singur. Răspunsul în 3
01:49
Answer in 2
27
109564
2270
Răspunsul în 2
01:51
Answer in 1
28
111834
2456
Răspunsul în 1
01:54
Just as things aren’t looking too good for Alice, she remembers her geometry,
29
114290
5139
Tocmai când lucrurile nu arătau prea bine pentru Alice, ea își amintește geometria,
01:59
and looks again at the trapezoid and triangle soldier
30
119429
3581
și se uită din nou la soldatul trapez și la soldatul triunghi
02:03
lying next to each other.
31
123010
1740
care stăteau unul lângă celălalt.
02:04
They look like they cover exactly half of the rectangle,
32
124750
3600
Ei păreau că acoperă exact jumătate din dreptunghi,
02:08
their edges forming one long line running from corner to corner.
33
128350
4378
muchiile lor formând o linie lungă care pornește de la un colț la altul.
02:12
If that’s true, then the slopes of their diagonal sides
34
132728
3444
Dacă asta e adevărat, atunci pantele diagonalelor lor
02:16
should be the same.
35
136172
1300
ar trebui să fie aceeași.
02:17
But when she calculates these slopes
36
137472
2240
Dar când calculează aceste pante
02:19
using the tried and true formula "rise over run,"
37
139712
3460
folosind formula demonstrată și adevărată „cât urci pe cât înaintezi”,
02:23
a most curious thing happens.
38
143172
2860
se întâmplă ceva foarte ciudat.
02:26
The trapezoid soldier’s diagonal side goes up 2 and over 5,
39
146032
4611
Diagonala soldatului trapez are valoare de 2 supra 5,
02:30
giving it a slope of two fifths, or 0.4.
40
150643
4216
oferind o pantă de două cincimi sau 0,4.
02:34
The triangle soldier’s diagonal, however, goes up 3 and over 8,
41
154859
5248
Totuși, diagonala soldatului triunghi are o valoare de 3 supra 8,
02:40
making its slope three eights, or 0.375.
42
160107
5140
oferind o pantă de trei optimi sau 0,375.
02:45
They’re not the same at all!
43
165247
2140
Nu sunt deloc aceleași!
02:47
Before the queen’s guards can stop her,
44
167387
2220
Până ca soldații reginei să o poată opri,
02:49
Alice drinks a bit of her shrinking potion to go in for a closer look.
45
169607
4558
Alice bea puțin din poțiunea de micșorare pentru a arunca o privire mai amănunțită.
02:54
Sure enough, there’s a miniscule gap between the triangles and trapezoids,
46
174165
4673
Bineînțeles că e o diferență minusculă între triunghiuri și trapeze,
02:58
forming a parallelogram that stretches the entire length of the board
47
178838
4650
formându-se un paralelogram care se întinde pe toată lungimea tablei
03:03
and accounts for the missing square.
48
183488
2850
și care justifică lipsa pătratului.
03:06
There’s something even more curious about these numbers:
49
186338
3720
Există ceva chiar mai curios în legătură cu aceste numere:
03:10
they’re all part of the Fibonacci series,
50
190058
2940
toate fac parte din șirul lui Fibonacci,
03:12
where each number is the sum of the two preceding ones.
51
192998
4420
unde fiecare număr reprezintă suma celorlalte două anterioare.
03:17
Fibonacci numbers have two properties that factor in here:
52
197418
3750
Numerele Fibonacci au două proprietăți de care ținem cont aici:
03:21
first, squaring a Fibonacci number gives you a value
53
201168
3890
prima, ridicând la pătrat un număr Fibonacci rezultă o valoare
03:25
that’s one more or one less
54
205058
2360
care e cu unu mai mare sau cu unu mai mic
03:27
than the product of the Fibonacci numbers on either side of it.
55
207418
3970
decât produsul numerelor Fibonacci pe oricare parte a lui.
03:31
In other words, 8 squared is one less than 5 times 13,
56
211388
4475
Cu alte cuvinte, 8 la pătrat e cu unu mai mic decât 5 ori 13,
03:35
while 5 squared is one more than 3 times 8.
57
215863
4348
în timp ce 5 la pătrat e cu unu mai mult decât 3 ori 8.
03:40
And second, the ratio between successive Fibonacci numbers is quite similar.
58
220211
6167
Și a doua, proporția dintre numerele Fibonacci consecutive e cam aceeași.
03:46
So similar, in fact, that it eventually converges on the golden ratio.
59
226378
5366
Atât de asemănătoare încât reprezintă proporția de aur.
03:51
That’s what allows devious royals to construct slopes
60
231744
3900
Aceasta le permite regalităților viclene să construiască pante
03:55
that look deceptively similar.
61
235644
2070
care arată înșelător de asemănător.
03:57
In fact, the Queen of Hearts could cobble together an analogous conundrum
62
237714
5133
De fapt, Regina de Cupă ar putea încropi o enigmă similară
04:02
out of any four consecutive Fibonacci numbers.
63
242847
3500
din oricare patru numere consecutive din șirul lui Fibonacci.
04:06
The higher they go, the more it seems like the impossible is true.
64
246347
4423
Cu sunt mai mari, cu atât mai mult pare că imposibilul e adevărat.
04:10
But in the words of Lewis Carroll— author of Alice in Wonderland
65
250770
4185
Dar în cuvintele lui Lewis Caroll, autor al lui „Alice în Țara Minunilor”
04:14
and an accomplished mathematician who studied this very puzzle—
66
254955
4363
și un matematician desăvârșit care a studiat acest mister,
04:19
one can’t believe impossible things.
67
259318
2770
nu poți crede în lucrurile imposibile.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7