Can you solve the Alice in Wonderland riddle? - Alex Gendler

2,199,247 views ・ 2020-11-17

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:07
After many adventures in Wonderland,
0
7765
2250
Após muitas aventuras no País das Maravilhas,
00:10
Alice has once again found herself in the court
1
10015
2700
Alice encontra-se, mais uma vez, na corte da temperamental Rainha de Copas.
00:12
of the temperamental Queen of Hearts.
2
12715
2476
00:15
She’s about to pass through the garden undetected,
3
15191
3050
Ela está prestes a passar pelo jardim sem ser notada,
00:18
when she overhears the king and queen arguing.
4
18241
3470
quando ouve o rei e a rainha discutindo.
00:21
“It’s quite simple,” says the queen. “64 is the same as 65, and that’s that.”
5
21711
5840
"É muito simples", diz a rainha,
"64 é o mesmo que 65, e pronto."
00:27
Without thinking, Alice interjects. “Nonsense,” she says.
6
27551
4301
Sem pensar, Alice interrompe.
"Bobagem", diz ela.
00:31
“If 64 were the same as 65, then it would be 65 and not 64 at all.”
7
31852
6787
"Se 64 fosse igual a 65, então seria 65 e não 64."
00:38
“What? How dare you!” the queen huffs.
8
38639
2820
"O quê? Como ousa!", bufa a rainha.
00:41
“I’ll prove it right now, and then it’s off with your head!”
9
41459
2990
"Vou provar isso agora e depois arrancar sua cabeça!"
00:44
Before she can protest,
10
44449
1570
Antes que ela pudesse protestar,
00:46
Alice is dragged toward a field with two chessboard patterns—
11
46019
4877
Alice é arrastada rumo a um campo com dois padrões de tabuleiro de xadrez:
00:50
an 8 by 8 square and a 5 by 13 rectangle.
12
50896
4329
um quadrado de 8 por 8 e um retângulo de 5 por 13.
00:55
As the queen claps her hands, four odd-looking soldiers approach
13
55225
4779
Quando a rainha bate palmas,
quatro soldados de aparência estranha se aproximam e se deitam lado a lado,
01:00
and lie down next to each other, covering the first chessboard.
14
60004
3930
cobrindo o primeiro tabuleiro de xadrez.
01:03
Alice sees that two of them are trapezoids with non-diagonal sides measuring 5x5x3,
15
63934
7854
Alice vê que dois deles são trapézios
com lados não diagonais que medem cinco por cinco por três,
01:11
while the other two are long triangles with non-diagonal sides measuring 8x3.
16
71788
6836
enquanto os outros dois são triângulos longos
com lados não diagonais que medem oito por três.
01:18
“See, this is 64.”
17
78624
2000
"Veja, isto é 64."
01:20
The queen claps her hands again.
18
80624
2320
A rainha bate palmas novamente.
01:22
The card soldiers get up, rearrange themselves,
19
82944
2960
Os soldados das cartas se levantam, se reorganizam
01:25
and lie down atop the second chessboard.
20
85904
3200
e se deitam sobre o segundo tabuleiro de xadrez.
01:29
“And that is 65."
21
89104
2620
"E isso é 65."
01:31
Alice gasps. She’s certain the soldiers didn’t change size or shape
22
91724
4470
Alice fica surpresa.
Ela tem certeza de que os soldados não mudaram de tamanho ou forma
01:36
moving from one board to the other.
23
96194
2220
ao passar de um tabuleiro para o outro,
01:38
But it’s a mathematical certainty that the queen must be cheating somehow.
24
98414
4530
mas é uma certeza matemática
que a rainha deve estar trapaceando de alguma forma.
01:42
Can Alice wrap her head around what’s wrong— before she loses it?
25
102944
4050
Será que Alice consegue descobrir o que há de errado
antes de perder a cabeça?
01:46
Pause the video to figure it out yourself. Answer in 3.
26
106994
2570
[Pause o vídeo para descobrir sozinho. Resposta em 3.]
01:49
Answer in 2
27
109564
2270
[Resposta em 2]
01:51
Answer in 1
28
111834
2456
[Resposta em 1]
01:54
Just as things aren’t looking too good for Alice, she remembers her geometry,
29
114290
5139
Quando as coisas não parecem muito boas para Alice,
ela se lembra da geometria
01:59
and looks again at the trapezoid and triangle soldier
30
119429
3581
e olha novamente para os soldados trapezoides e triangulares
02:03
lying next to each other.
31
123010
1740
deitados lado a lado.
02:04
They look like they cover exactly half of the rectangle,
32
124750
3600
Eles parecem cobrir exatamente metade do retângulo,
02:08
their edges forming one long line running from corner to corner.
33
128350
4378
com uma longa linha de canto a canto na fronteira entre eles.
02:12
If that’s true, then the slopes of their diagonal sides
34
132728
3444
Se isso for verdade,
a inclinação de seus lados diagonais deve ser a mesma,
02:16
should be the same.
35
136172
1300
02:17
But when she calculates these slopes
36
137472
2240
mas, quando ela calcula essas inclinações
02:19
using the tried and true formula "rise over run,"
37
139712
3460
usando a fórmula testada e exata de "elevação sobre distância",
02:23
a most curious thing happens.
38
143172
2860
acontece algo muito curioso.
02:26
The trapezoid soldier’s diagonal side goes up 2 and over 5,
39
146032
4611
O lado diagonal do soldado trapezoide tem um coeficiente de dois sobre cinco,
02:30
giving it a slope of two fifths, or 0.4.
40
150643
4216
o que resulta em uma inclinação de dois quintos, ou 0,4.
02:34
The triangle soldier’s diagonal, however, goes up 3 and over 8,
41
154859
5248
Porém a diagonal do soldado triangular tem um coeficiente de três sobre oito,
02:40
making its slope three eights, or 0.375.
42
160107
5140
o que resulta em uma inclinação de três oitavos, ou 0,375.
02:45
They’re not the same at all!
43
165247
2140
Não são iguais de forma alguma.
02:47
Before the queen’s guards can stop her,
44
167387
2220
Antes que os guardas da rainha consigam detê-la,
02:49
Alice drinks a bit of her shrinking potion to go in for a closer look.
45
169607
4558
Alice bebe um pouco de sua poção de encolhimento para olhar mais de perto.
02:54
Sure enough, there’s a miniscule gap between the triangles and trapezoids,
46
174165
4673
Com certeza, há uma lacuna minúscula entre os triângulos e os trapézios,
02:58
forming a parallelogram that stretches the entire length of the board
47
178838
4650
que forma um paralelogramo que se estende por toda a extensão do tabuleiro
03:03
and accounts for the missing square.
48
183488
2850
e é responsável pelo quadrado ausente.
03:06
There’s something even more curious about these numbers:
49
186338
3720
Há algo ainda mais curioso sobre esses números:
03:10
they’re all part of the Fibonacci series,
50
190058
2940
todos eles fazem parte da sequência de Fibonacci,
03:12
where each number is the sum of the two preceding ones.
51
192998
4420
em que cada número é a soma dos dois anteriores.
03:17
Fibonacci numbers have two properties that factor in here:
52
197418
3750
Os números de Fibonacci têm duas propriedades que contribuem aqui.
03:21
first, squaring a Fibonacci number gives you a value
53
201168
3890
Primeira: a elevação ao quadrado de um número de Fibonacci
resulta em um valor que é um a mais ou um a menos
03:25
that’s one more or one less
54
205058
2360
03:27
than the product of the Fibonacci numbers on either side of it.
55
207418
3970
que o produto dos números de Fibonacci de cada lado da figura geométrica.
03:31
In other words, 8 squared is one less than 5 times 13,
56
211388
4475
Em outras palavras, 8 ao quadrado é 1 a menos que 5 vezes 13,
03:35
while 5 squared is one more than 3 times 8.
57
215863
4348
enquanto 5 ao quadrado é 1 a mais que 3 vezes 8.
03:40
And second, the ratio between successive Fibonacci numbers is quite similar.
58
220211
6167
Segunda: a razão entre números de Fibonacci sucessivos
é bastante semelhante.
03:46
So similar, in fact, that it eventually converges on the golden ratio.
59
226378
5366
É tão semelhante, na verdade,
que acaba convergindo para a proporção áurea.
03:51
That’s what allows devious royals to construct slopes
60
231744
3900
Isso permite que membros desonestos da realeza
construam inclinações que pareçam ilusoriamente semelhantes.
03:55
that look deceptively similar.
61
235644
2070
03:57
In fact, the Queen of Hearts could cobble together an analogous conundrum
62
237714
5133
Na realidade, a Rainha de Copas poderia montar um enigma análogo
04:02
out of any four consecutive Fibonacci numbers.
63
242847
3500
a partir de quaisquer quatro números de Fibonacci consecutivos.
04:06
The higher they go, the more it seems like the impossible is true.
64
246347
4423
Quanto maior o número, mais parece que o impossível é verdade,
04:10
But in the words of Lewis Carroll— author of Alice in Wonderland
65
250770
4185
mas, nas palavras de Lewis Carroll, autor de Alice no País das Maravilhas
04:14
and an accomplished mathematician who studied this very puzzle—
66
254955
4363
e matemático talentoso que estudou esse mesmo enigma,
04:19
one can’t believe impossible things.
67
259318
2770
não se pode acreditar em coisas impossíveis.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7