Can you solve the Alice in Wonderland riddle? - Alex Gendler

2,176,362 views ・ 2020-11-17

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ainhoa Muñoz Revisor: Florencia Bracamonte
00:07
After many adventures in Wonderland,
0
7765
2250
Tras muchas aventuras en el país de las maravillas,
00:10
Alice has once again found herself in the court
1
10015
2700
Alicia se encuentra una vez más
00:12
of the temperamental Queen of Hearts.
2
12715
2476
en la corte de la temperamental Reina de Corazones.
00:15
She’s about to pass through the garden undetected,
3
15191
3050
Está a punto de pasar por el jardín sin ser descubierta,
00:18
when she overhears the king and queen arguing.
4
18241
3470
cuando escucha al rey y a la reina discutiendo.
00:21
“It’s quite simple,” says the queen. “64 is the same as 65, and that’s that.”
5
21711
5840
"Es bastante sencillo", dice la reina. "64 es lo mismo que 65, y eso es así".
00:27
Without thinking, Alice interjects. “Nonsense,” she says.
6
27551
4301
Sin pensarlo, Alicia interviene: "Eso no tiene sentido", comenta.
00:31
“If 64 were the same as 65, then it would be 65 and not 64 at all.”
7
31852
6787
"Si 64 fuese lo mismo que 65, entonces sería 65 y no 64".
00:38
“What? How dare you!” the queen huffs.
8
38639
2820
"¿Qué? ¡Cómo te atreves!" grita furiosa la reina.
00:41
“I’ll prove it right now, and then it’s off with your head!”
9
41459
2990
"Te lo demostraré ahora mismo ¡y después te cortarán la cabeza!"
00:44
Before she can protest,
10
44449
1570
Antes de que pueda protestar,
00:46
Alice is dragged toward a field with two chessboard patterns—
11
46019
4877
Alicia es arrastrada hasta un campo con dos tableros de ajedrez:
00:50
an 8 by 8 square and a 5 by 13 rectangle.
12
50896
4329
uno es un cuadrado de 8x8 y el otro es un rectángulo de 5x13.
00:55
As the queen claps her hands, four odd-looking soldiers approach
13
55225
4779
Mientras la reina da palmadas,
cuatro soldados de aspecto extraño se acercan y se tumban uno junto a otro,
01:00
and lie down next to each other, covering the first chessboard.
14
60004
3930
cubriendo el primer tablero de ajedrez.
01:03
Alice sees that two of them are trapezoids with non-diagonal sides measuring 5x5x3,
15
63934
7854
Alicia ve que dos de ellos son trapecios con lados no diagonales que miden 5x5x3,
01:11
while the other two are long triangles with non-diagonal sides measuring 8x3.
16
71788
6836
mientras que los otros dos son triángulos con lados no diagonales que miden 8x3.
01:18
“See, this is 64.”
17
78624
2000
"¿Ves? Esto es 64".
01:20
The queen claps her hands again.
18
80624
2320
La reina vuelve a dar palmadas.
01:22
The card soldiers get up, rearrange themselves,
19
82944
2960
Los soldados-carta se levantan, se reubican
01:25
and lie down atop the second chessboard.
20
85904
3200
y se tumban sobre el segundo tablero de ajedrez.
01:29
“And that is 65."
21
89104
2620
"Y eso es 65".
01:31
Alice gasps. She’s certain the soldiers didn’t change size or shape
22
91724
4470
Alicia queda boquiabierta.
Está segura de que los soldados no cambiaron de tamaño ni de forma
01:36
moving from one board to the other.
23
96194
2220
al moverse de un tablero al otro.
01:38
But it’s a mathematical certainty that the queen must be cheating somehow.
24
98414
4530
Pero es una certeza matemática que la reina debe estar haciendo trampa.
01:42
Can Alice wrap her head around what’s wrong— before she loses it?
25
102944
4050
¿Puede Alicia usar su cabeza para resolver el problema antes de perderla?
01:46
Pause the video to figure it out yourself. Answer in 3.
26
106994
2570
[Detén el video para resolverlo tú. Respuesta en 3]
01:49
Answer in 2
27
109564
2270
[Respuesta en 2]
01:51
Answer in 1
28
111834
2456
[Respuesta en 1]
01:54
Just as things aren’t looking too good for Alice, she remembers her geometry,
29
114290
5139
Aunque las cosas no parecen ir bien, Alicia recuerda lo que sabe de geometría
01:59
and looks again at the trapezoid and triangle soldier
30
119429
3581
y vuelve a mirar el trapecio y a los soldados-triángulo
que están tumbados uno junto al otro.
02:03
lying next to each other.
31
123010
1740
02:04
They look like they cover exactly half of the rectangle,
32
124750
3600
Parecen cubrir exactamente la mitad del rectángulo,
02:08
their edges forming one long line running from corner to corner.
33
128350
4378
sus bordes forman una línea larga que va de una esquina a otra.
02:12
If that’s true, then the slopes of their diagonal sides
34
132728
3444
Si eso es cierto,
las pendientes de sus lados diagonales deberían ser las mismas.
02:16
should be the same.
35
136172
1300
02:17
But when she calculates these slopes
36
137472
2240
Pero al calcular estas pendientes
02:19
using the tried and true formula "rise over run,"
37
139712
3460
utilizando la fórmula probada y auténtica "de la pendiente"
02:23
a most curious thing happens.
38
143172
2860
sucede algo muy curioso.
02:26
The trapezoid soldier’s diagonal side goes up 2 and over 5,
39
146032
4611
El lado diagonal del soldado-trapecio sube 2 y más de 5,
02:30
giving it a slope of two fifths, or 0.4.
40
150643
4216
lo que le otorga una pendiente de dos quintos o 0,4.
02:34
The triangle soldier’s diagonal, however, goes up 3 and over 8,
41
154859
5248
La diagonal del soldado-triángulo, sin embargo, sube 3 y más de 8,
02:40
making its slope three eights, or 0.375.
42
160107
5140
lo que hace que su pendiente sea de tres octavos o 0,375.
02:45
They’re not the same at all!
43
165247
2140
¡No son iguales en absoluto!
02:47
Before the queen’s guards can stop her,
44
167387
2220
Antes de que los guardias de la reina puedan detenerla,
02:49
Alice drinks a bit of her shrinking potion to go in for a closer look.
45
169607
4558
Alicia bebe un poco de su poción reductora para ver más de cerca.
02:54
Sure enough, there’s a miniscule gap between the triangles and trapezoids,
46
174165
4673
Efectivamente, hay una brecha minúscula entre los triángulos y los trapecios,
02:58
forming a parallelogram that stretches the entire length of the board
47
178838
4650
que forma un paralelogramo que se extiende a lo largo de todo el tablero
03:03
and accounts for the missing square.
48
183488
2850
y representa el cuadrado que falta.
03:06
There’s something even more curious about these numbers:
49
186338
3720
Hay algo aún más curioso respecto a estos números:
03:10
they’re all part of the Fibonacci series,
50
190058
2940
todos ellos son parte de la serie de Fibonacci,
03:12
where each number is the sum of the two preceding ones.
51
192998
4420
en la que cada número es la suma de los dos anteriores.
03:17
Fibonacci numbers have two properties that factor in here:
52
197418
3750
Los números de Fibonacci tienen dos propiedades que se aplican aquí:
03:21
first, squaring a Fibonacci number gives you a value
53
201168
3890
la primera, elevar al cuadrado un número de Fibonacci le da un valor
03:25
that’s one more or one less
54
205058
2360
que es uno más o uno menos
03:27
than the product of the Fibonacci numbers on either side of it.
55
207418
3970
que el resultado de los números de Fibonacci a cada lado.
03:31
In other words, 8 squared is one less than 5 times 13,
56
211388
4475
En otras palabras, 8 al cuadrado es uno menos que 5 por 13,
03:35
while 5 squared is one more than 3 times 8.
57
215863
4348
mientras que 5 al cuadrado es uno más que 3 por 8.
03:40
And second, the ratio between successive Fibonacci numbers is quite similar.
58
220211
6167
Y la segunda propiedad es que la relación entre los números sucesivos de Fibonacci
es bastante parecida.
03:46
So similar, in fact, that it eventually converges on the golden ratio.
59
226378
5366
Tan parecida que, de hecho, finalmente converge en la proporción áurea.
03:51
That’s what allows devious royals to construct slopes
60
231744
3900
Eso es lo que permite a la astuta reina
construir pendientes que, engañosamente, parecen ser similares.
03:55
that look deceptively similar.
61
235644
2070
03:57
In fact, the Queen of Hearts could cobble together an analogous conundrum
62
237714
5133
De hecho,
la Reina de Corazones podría improvisar un acertijo parecido
04:02
out of any four consecutive Fibonacci numbers.
63
242847
3500
con cuatro números de Fibonacci consecutivos.
04:06
The higher they go, the more it seems like the impossible is true.
64
246347
4423
Cuanto más elevados sean, más parece que lo imposible es real.
04:10
But in the words of Lewis Carroll— author of Alice in Wonderland
65
250770
4185
Pero según Lewis Carroll, autor de "Alicia en el país de las maravillas"
04:14
and an accomplished mathematician who studied this very puzzle—
66
254955
4363
y matemático experto que estudió este mismo acertijo,
04:19
one can’t believe impossible things.
67
259318
2770
no se puede creer en cosas imposibles.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7