Can you solve the Alice in Wonderland riddle? - Alex Gendler

2,199,247 views ・ 2020-11-17

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Revisore: Agnese Giacomelli
00:07
After many adventures in Wonderland,
0
7765
2250
Dopo tante avventure nel Paese delle Meraviglie
Alice si ritrova ancora una volta nella corte
00:10
Alice has once again found herself in the court
1
10015
2700
00:12
of the temperamental Queen of Hearts.
2
12715
2476
della volubile Regina di Cuori.
00:15
She’s about to pass through the garden undetected,
3
15191
3050
Sta per attraversare il giardino inosservata,
00:18
when she overhears the king and queen arguing.
4
18241
3470
quando sente il re e la regina che discutono.
00:21
“It’s quite simple,” says the queen. “64 is the same as 65, and that’s that.”
5
21711
5840
“È semplice”, dice la regina. “64 equivale a 65, e basta.”
00:27
Without thinking, Alice interjects. “Nonsense,” she says.
6
27551
4301
Senza pensare, Alice si intromette dicendo: “Sciocchezze”.
00:31
“If 64 were the same as 65, then it would be 65 and not 64 at all.”
7
31852
6787
“Se 64 equivalesse a 65, allora sarebbe 65 e certo non 64”.
00:38
“What? How dare you!” the queen huffs.
8
38639
2820
“Cosa? Come osi!“, sbuffa la regina.
00:41
“I’ll prove it right now, and then it’s off with your head!”
9
41459
2990
“Te lo proverò subito, poi ti farò tagliare la testa!”
00:44
Before she can protest,
10
44449
1570
Prima che possa protestare,
Alice è trascinata verso un campo con due modelli di scacchiera:
00:46
Alice is dragged toward a field with two chessboard patterns—
11
46019
4877
00:50
an 8 by 8 square and a 5 by 13 rectangle.
12
50896
4329
un quadrato da 8 per 8 e un rettangolo da 5 per 13.
00:55
As the queen claps her hands, four odd-looking soldiers approach
13
55225
4779
Quando la regina batte le mani, quattro strani soldati si avvicinano
e si sdraiano l’uno accanto all’altro, coprendo la prima scacchiera.
01:00
and lie down next to each other, covering the first chessboard.
14
60004
3930
01:03
Alice sees that two of them are trapezoids with non-diagonal sides measuring 5x5x3,
15
63934
7854
Alice nota che due di loro sono trapezi i cui lati non obliqui misurano 5x5x3,
01:11
while the other two are long triangles with non-diagonal sides measuring 8x3.
16
71788
6836
mentre gli altri due sono lunghi triangoli con lati non obliqui di 8x3.
01:18
“See, this is 64.”
17
78624
2000
“Vedi, questa è di 64”.
01:20
The queen claps her hands again.
18
80624
2320
La regina batte di nuovo le mani.
01:22
The card soldiers get up, rearrange themselves,
19
82944
2960
I soldati di carta si alzano, si ridispongono,
01:25
and lie down atop the second chessboard.
20
85904
3200
e si sdraiano sulla seconda scacchiera.
01:29
“And that is 65."
21
89104
2620
“E quella è di 65”.
01:31
Alice gasps. She’s certain the soldiers didn’t change size or shape
22
91724
4470
Alice sussulta. È sicura che i soldati non hanno mutato forma o dimensione
01:36
moving from one board to the other.
23
96194
2220
muovendosi da una scacchiera all’altra.
01:38
But it’s a mathematical certainty that the queen must be cheating somehow.
24
98414
4530
Ma è una certezza matematica che la regina stia in qualche modo barando.
01:42
Can Alice wrap her head around what’s wrong— before she loses it?
25
102944
4050
Alice può venire a capo del problema prima di perdere la testa?
01:46
Pause the video to figure it out yourself. Answer in 3.
26
106994
2570
Mettete in pausa il video per provarci. Risposta in: 3
01:49
Answer in 2
27
109564
2270
2
01:51
Answer in 1
28
111834
2456
1
01:54
Just as things aren’t looking too good for Alice, she remembers her geometry,
29
114290
5139
Quando ormai tutto sembra perduto Alice ricorda la geometria
01:59
and looks again at the trapezoid and triangle soldier
30
119429
3581
e osserva di nuovo i soldati a forma di trapezio e triangolo
sdraiati l’uno accanto all’altro.
02:03
lying next to each other.
31
123010
1740
02:04
They look like they cover exactly half of the rectangle,
32
124750
3600
Sembrano coprire esattamente la metà del rettangolo
02:08
their edges forming one long line running from corner to corner.
33
128350
4378
formando con i bordi una lunga linea che va da un angolo all’altro.
02:12
If that’s true, then the slopes of their diagonal sides
34
132728
3444
Se questo è vero, allora la pendenza dei loro lati diagonali
02:16
should be the same.
35
136172
1300
dovrebbe essere la stessa.
02:17
But when she calculates these slopes
36
137472
2240
Ma quando calcola queste pendenze
02:19
using the tried and true formula "rise over run,"
37
139712
3460
con la formula “rapporto tra spostamento verticale e orizzontale”,
02:23
a most curious thing happens.
38
143172
2860
succede una cosa molto curiosa.
02:26
The trapezoid soldier’s diagonal side goes up 2 and over 5,
39
146032
4611
Il lato diagonale del soldato trapezio è il risultato di 2 diviso 5,
02:30
giving it a slope of two fifths, or 0.4.
40
150643
4216
quindi ha una pendenza di due quinti, ossia 0,4.
02:34
The triangle soldier’s diagonal, however, goes up 3 and over 8,
41
154859
5248
La diagonale del soldato triangolo, invece, è il risultato di 3 diviso 8.
02:40
making its slope three eights, or 0.375.
42
160107
5140
La sua pendenza quindi è di tre ottavi, ossia 0,375.
02:45
They’re not the same at all!
43
165247
2140
Non sono per niente uguali!
02:47
Before the queen’s guards can stop her,
44
167387
2220
Prima che le guardie possano fermarla,
02:49
Alice drinks a bit of her shrinking potion to go in for a closer look.
45
169607
4558
Alice beve la pozione restringente per dare un’occhiata più da vicino.
02:54
Sure enough, there’s a miniscule gap between the triangles and trapezoids,
46
174165
4673
In effetti, c’è un minuscolo spazio tra i triangoli e i trapezi
02:58
forming a parallelogram that stretches the entire length of the board
47
178838
4650
che forma un parallelogramma che copre l’intera lunghezza della tavola
03:03
and accounts for the missing square.
48
183488
2850
e corrisponde al quadrato mancante.
03:06
There’s something even more curious about these numbers:
49
186338
3720
C’è qualcosa di ancora più curioso riguardo a questi numeri:
03:10
they’re all part of the Fibonacci series,
50
190058
2940
appartengono tutti alla serie di Fibonacci,
03:12
where each number is the sum of the two preceding ones.
51
192998
4420
in cui ogni numero è la somma dei due numeri precedenti.
03:17
Fibonacci numbers have two properties that factor in here:
52
197418
3750
Questi numeri hanno due proprietà rilevanti qui:
03:21
first, squaring a Fibonacci number gives you a value
53
201168
3890
primo, elevati al quadrato danno un valore
03:25
that’s one more or one less
54
205058
2360
maggiore o minore di uno
03:27
than the product of the Fibonacci numbers on either side of it.
55
207418
3970
rispetto al prodotto dei numeri attigui.
03:31
In other words, 8 squared is one less than 5 times 13,
56
211388
4475
In altre parole, 8 al quadrato è inferiore di uno rispetto a 5 per 13,
03:35
while 5 squared is one more than 3 times 8.
57
215863
4348
mentre 5 al quadrato è superiore di uno rispetto a 3 per 8.
03:40
And second, the ratio between successive Fibonacci numbers is quite similar.
58
220211
6167
Secondo, il rapporto tra i numeri di Fibonacci successivi è talmente simile,
03:46
So similar, in fact, that it eventually converges on the golden ratio.
59
226378
5366
che alla fine tende alla sezione aurea.
03:51
That’s what allows devious royals to construct slopes
60
231744
3900
Ciò permette ai subdoli reali di costruire pendenze
03:55
that look deceptively similar.
61
235644
2070
apparentemente simili.
03:57
In fact, the Queen of Hearts could cobble together an analogous conundrum
62
237714
5133
Infatti, la Regina di Cuori potrebbe creare un rompicapo analogo
04:02
out of any four consecutive Fibonacci numbers.
63
242847
3500
usando una qualsiasi serie di 4 numeri di Fibonacci consecutivi.
04:06
The higher they go, the more it seems like the impossible is true.
64
246347
4423
Più sono alti, più sembra che l’impossibile sia vero.
04:10
But in the words of Lewis Carroll— author of Alice in Wonderland
65
250770
4185
Tuttavia, per dirla con Lewis Carroll, autore di Alice nel Paese delle Meraviglie
04:14
and an accomplished mathematician who studied this very puzzle—
66
254955
4363
ed esperto matematico che ha studiato questo stesso rompicapo,
04:19
one can’t believe impossible things.
67
259318
2770
non si può credere a cose impossibili.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7