How does your smartphone know your location? - Wilton L. Virgo

855,646 views ・ 2015-01-29

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Zsuzsika Bartalis Corector: Cristina Nicolae
00:06
How does your smartphone know exactly where you are?
0
6760
3693
De unde știe mobilul tău exact unde ești?
00:10
The answer lies 12,000 miles over your head
1
10453
3303
Răspunsul este la peste 19.000 kilometri deasupra ta,
00:13
in an orbiting satellite that keeps time to the beat of an atomic clock
2
13756
4473
într-un satelit ce măsoară timpul cu ajutorul unui ceas atomic
00:18
powered by quantum mechanics.
3
18229
3177
alimentat de mecanica cuantică.
00:21
Phew.
4
21406
1030
Pfu!
00:22
Let's break that down.
5
22436
1989
Să le luăm pe rând.
00:24
First of all, why is it so important to know what time it is on a satellite
6
24425
4696
În primul rând, de ce e atât de important să știm ce oră este pe un satelit
00:29
when location is what we're concerned about?
7
29121
3028
când pe noi ne interesează locația?
00:32
The first thing your phone needs to determine
8
32149
2210
Primul lucru determinat de telefonul tău
00:34
is how far it is from a satellite.
9
34359
3337
este stabilirea distanței față de satelit.
00:37
Each satellite constantly broadcasts radio signals
10
37696
3187
Fiecare satelit emite constant semnale radio
00:40
that travel from space to your phone at the speed of light.
11
40883
4879
care ajung din spațiu la telefonul tău cu viteza luminii.
00:45
Your phone records the signal arrival time
12
45762
2800
Telefonul tău înregistrează timpul de sosire a semnalului
00:48
and uses it to calculate the distance to the satellite
13
48562
3191
și îl folosește să calculeze distanța până la satelit,
00:51
using the simple formula, distance = c x time,
14
51753
5964
folosind simpla formulă, distanță = v x timp,
00:57
where c is the speed of light and time is how long the signal traveled.
15
57717
5368
unde v este viteza luminii și timpul arată cât a călătorit semnalul.
01:03
But there's a problem.
16
63085
1251
Dar este o problemă.
01:04
Light is incredibly fast.
17
64336
1902
Lumina este extrem de rapidă.
01:06
If we were only able to calculate time to the nearest second,
18
66238
3402
Dacă am calcula timpul doar în secunde,
01:09
every location on Earth, and far beyond,
19
69640
3310
fiecare locație de pe Pământ, chiar și mult mai departe,
01:12
would seem to be the same distance from the satellite.
20
72950
3152
ar părea să aibă aceeași distanță de la satelit.
01:16
So in order to calculate that distance to within a few dozen feet,
21
76102
4273
Deci, pentru a putea calcula acea distanță cu o eroare de câțiva metri
01:20
we need the best clock ever invented.
22
80375
3793
avem nevoie de cel mai bun ceas inventat vreodată.
01:24
Enter atomic clocks, some of which are so precise
23
84168
3529
Vorbim, așadar, despre ceasurile atomice, unele fiind atât de precise
01:27
that they would not gain or lose a second
24
87697
2866
încât nu pierd sau câștigă nici măcar o secundă
01:30
even if they ran for the next 300 million years.
25
90563
5040
chiar dacă ar fi să funcționeze pentru următorii 300 de milioane de ani.
01:35
Atomic clocks work because of quantum physics.
26
95603
3244
Ceasurile atomice funcționează datorită fizicii cuantice.
01:38
All clocks must have a constant frequency.
27
98847
2961
Toate ceasurile trebuie să aibă o frecvență constantă.
01:41
In other words, a clock must carry out some repetitive action
28
101808
3563
Altfel spus, un ceas trebuie să efectueze niște acțiuni repetitive
01:45
to mark off equivalent increments of time.
29
105371
4014
ca să delimiteze creșteri echivalente ale timpului.
01:49
Just as a grandfather clock relies on the constant swinging
30
109385
3346
Așa cum un ceas cu pendul se bazează pe o oscilare continuă
01:52
back and forth of a pendulum under gravity,
31
112731
3116
înainte și înapoi a unui pendul sub gravitație,
01:55
the tick tock of an atomic clock
32
115847
2092
tic-tacul unui ceas atomic
01:57
is maintained by the transition between two energy levels of an atom.
33
117939
5102
este întreținut de tranziția dintre două niveluri de energie ale unui atom.
02:03
This is where quantum physics comes into play.
34
123041
3028
Aici intră în scenă fizica cuantică.
02:06
Quantum mechanics says that atoms carry energy,
35
126069
3242
Mecanica cuantică susține că atomii poartă energie,
02:09
but they can't take on just any arbitrary amount.
36
129311
3857
dar ei nu pot prelua orice cantitate arbitrară.
02:13
Instead, atomic energy is constrained to a precise set of levels.
37
133168
5047
În schimb, energia atomică este limitată la un set precis de niveluri.
02:18
We call these quanta.
38
138215
2085
Pe acestea le numim quanta.
02:20
As a simple analogy, think about driving a car onto a freeway.
39
140300
4102
O analogie simplă ar fi conducerea unei mașini pe o autostradă.
02:24
As you increase your speed,
40
144402
1328
Pe măsură ce accelerezi,
02:25
you would normally continuously go from, say, 20 miles/hour up to 70 miles/hour.
41
145730
6492
în mod normal ai merge, să zicem, de la 32 km/oră până la 112 km/oră.
02:32
Now, if you had a quantum atomic car,
42
152222
2570
Dar dacă ai avea o mașină cuantică atomică,
02:34
you wouldn't accelerate in a linear fashion.
43
154792
2986
nu ai accelera în mod liniar.
02:37
Instead, you would instantaneously jump, or transition, from one speed to the next.
44
157778
6717
În schimb ai sări instantaneu sau ai trece de la o viteză la alta.
02:44
For an atom, when a transition occurs from one energy level to another,
45
164495
4273
Pentru un atom, când o tranziție apare de la un nivel de energie la altul,
02:48
quantum mechanics says
46
168768
1415
mecanica cuantică spune
02:50
that the energy difference is equal to a characteristic frequency,
47
170183
4439
că diferența de energie este egală cu o frecvență caracteristică
02:54
multiplied by a constant,
48
174622
2577
înmulțită cu o constantă,
02:57
where the change in energy is equal to a number, called Planck's constant,
49
177199
5616
unde schimbarea în energie este egală cu un număr numit constanta lui Planck
03:02
times the frequency.
50
182815
2277
înmulțită cu frecvența.
03:05
That characteristic frequency is what we need to make our clock.
51
185092
5205
Frecvența caracteristică e cea de care avem nevoie pentru ceasul nostru.
03:10
GPS satellites rely on cesium and rubidium atoms as frequency standards.
52
190297
6014
Sateliții GPS se bazează pe atomii cesiu și rubidiu ca standarde de frecvență.
03:16
In the case of cesium 133,
53
196311
2340
În cazul cesiului 133,
03:18
the characteristic clock frequency is 9,192,631,770 Hz.
54
198651
10195
frecvența caracteristică a ceasului este 9,192,631,770 Hz.
03:28
That's 9 billion cycles per second.
55
208846
2790
Asta ar fi 9 miliarde de cicluri pe secundă.
03:31
That's a really fast clock.
56
211636
1989
Ăsta da ceas rapid.
03:33
No matter how skilled a clockmaker may be,
57
213625
2380
Oricât de priceput ar fi un ceasornicar,
03:36
every pendulum, wind-up mechanism
58
216005
2155
fiecare pendul, mecanism de întoarcere
03:38
and quartz crystal resonates at a slightly different frequency.
59
218160
4600
și cristalul quartz rezonează la o frecvență puțin diferită.
03:42
However, every cesium 133 atom in the universe
60
222760
4209
Totuși, fiecare atom de cesiu 133 din univers
03:46
oscillates at the same exact frequency.
61
226969
3849
oscilează la aceeași frecvență.
03:50
So thanks to the atomic clock,
62
230818
2443
Așadar, mulțumită ceasului atomic,
03:53
we get a time reading accurate to within 1 billionth of a second,
63
233261
4018
avem o precizie de citire a timpului de până la o miliardime de secundă
03:57
and a very precise measurement of the distance from that satellite.
64
237279
5015
și o măsurare foarte precisă a distanței de la acel satelit.
04:02
Let's ignore the fact that you're almost definitely on Earth.
65
242294
4527
Hai să ignorăm faptul că ești aproape cu siguranță pe Pământ.
04:06
We now know that you're at a fixed distance from the satellite.
66
246821
3506
Acum știm că ești la o distanță fixă față de satelit.
04:10
In other words, you're somewhere on the surface of a sphere
67
250327
2860
Cu alte cuvinte ești undeva pe suprafața unei sfere
04:13
centered around the satellite.
68
253187
2763
situate undeva în jurul satelitului.
04:15
Measure your distance from a second satellite
69
255950
2187
Măsoară-ți distanța de la un al doilea satelit
04:18
and you get another overlapping sphere.
70
258137
3081
și vei obține o altă sferă suprapusă.
Continuă să faci asta
04:21
Keep doing that,
71
261218
968
04:22
and with just four measurements,
72
262186
1607
și cu doar patru măsurători
04:23
and a little correction using Einstein's theory of relativity,
73
263793
3476
și o mică corectare folosind teoria relativității a lui Einstein,
04:27
you can pinpoint your location to exactly one point in space.
74
267269
6268
poți stabili locația ta exactă la un punct în spațiu.
04:33
So that's all it takes:
75
273537
1433
Deci asta e tot ce ai nevoie:
04:34
a multibillion-dollar network of satellites,
76
274970
2800
o rețea de sateliți de miliarde de dolari,
04:37
oscillating cesium atoms,
77
277770
2047
atomi de cesiu oscilanți,
04:39
quantum mechanics,
78
279817
1415
mecanică cuantică,
04:41
relativity,
79
281232
1095
relativitate,
04:42
a smartphone,
80
282327
1157
un smartphone
04:43
and you.
81
283484
2243
și tu.
04:45
No problem.
82
285727
1382
Nicio problemă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7