How does your smartphone know your location? - Wilton L. Virgo

¿Cómo sabe el smartphone tu ubicación? - Wilton L. Virgo

855,646 views

2015-01-29 ・ TED-Ed


New videos

How does your smartphone know your location? - Wilton L. Virgo

¿Cómo sabe el smartphone tu ubicación? - Wilton L. Virgo

855,646 views ・ 2015-01-29

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Denise RQ
00:06
How does your smartphone know exactly where you are?
0
6760
3693
¿Cómo sabe tu smartphone exactamente dónde estás?
00:10
The answer lies 12,000 miles over your head
1
10453
3303
La respuesta está a 19 000 km sobre tu cabeza
00:13
in an orbiting satellite that keeps time to the beat of an atomic clock
2
13756
4473
en un satélite en órbita que mantiene la hora de un reloj atómico
00:18
powered by quantum mechanics.
3
18229
3177
impulsado por mecánica cuántica.
00:21
Phew.
4
21406
1030
¡Ufff!
00:22
Let's break that down.
5
22436
1989
Analicemos eso.
00:24
First of all, why is it so important to know what time it is on a satellite
6
24425
4696
Primero, ¿por qué es tan importante saber qué hora es en un satélite
00:29
when location is what we're concerned about?
7
29121
3028
si queremos saber la ubicación?
00:32
The first thing your phone needs to determine
8
32149
2210
Lo primero que tiene que determinar tu teléfono
00:34
is how far it is from a satellite.
9
34359
3337
es la distancia a un satélite.
00:37
Each satellite constantly broadcasts radio signals
10
37696
3187
Cada satélite emite señales de radio constantemente
00:40
that travel from space to your phone at the speed of light.
11
40883
4879
que viajan por el espacio hasta tu teléfono a la velocidad de la luz.
00:45
Your phone records the signal arrival time
12
45762
2800
Tu teléfono registra la hora de llegada de la señal
00:48
and uses it to calculate the distance to the satellite
13
48562
3191
y la usa para calcular la distancia al satélite
00:51
using the simple formula, distance = c x time,
14
51753
5964
usando la formula simple distancia = c x tiempo,
00:57
where c is the speed of light and time is how long the signal traveled.
15
57717
5368
donde 'c' es la velocidad de la luz y tiempo es cuánto viajó la señal.
01:03
But there's a problem.
16
63085
1251
Pero hay un problema.
01:04
Light is incredibly fast.
17
64336
1902
La luz es increíblemente rápida.
01:06
If we were only able to calculate time to the nearest second,
18
66238
3402
Si la precisión fuese en segundos,
01:09
every location on Earth, and far beyond,
19
69640
3310
cualquier lugar de la Tierra, y mucho más allá,
01:12
would seem to be the same distance from the satellite.
20
72950
3152
parecería encontrarse a la misma distancia desde el satélite.
01:16
So in order to calculate that distance to within a few dozen feet,
21
76102
4273
Por eso para calcular esa distancia con precisión de metros,
01:20
we need the best clock ever invented.
22
80375
3793
necesitamos el mejor reloj de la historia.
01:24
Enter atomic clocks, some of which are so precise
23
84168
3529
Algunos relojes atómicos son tan precisos
01:27
that they would not gain or lose a second
24
87697
2866
que no adelantarán ni atrasarán un segundo
01:30
even if they ran for the next 300 million years.
25
90563
5040
aún funcionando en los próximos 300 millones de años.
01:35
Atomic clocks work because of quantum physics.
26
95603
3244
Los relojes atómicos funcionan gracias a la física cuántica.
01:38
All clocks must have a constant frequency.
27
98847
2961
Los relojes deben tener una frecuencia constante.
01:41
In other words, a clock must carry out some repetitive action
28
101808
3563
En otras palabras, un reloj hace la acción repetitiva
01:45
to mark off equivalent increments of time.
29
105371
4014
de marcar incrementos equivalentes de tiempo.
01:49
Just as a grandfather clock relies on the constant swinging
30
109385
3346
Así como un reloj de pie se basa en el balanceo constante
01:52
back and forth of a pendulum under gravity,
31
112731
3116
de ida y vuelta de un péndulo bajo la gravedad,
01:55
the tick tock of an atomic clock
32
115847
2092
el tic tac de un reloj atómico
01:57
is maintained by the transition between two energy levels of an atom.
33
117939
5102
se mantiene por la transición entre dos niveles de energía de un átomo.
02:03
This is where quantum physics comes into play.
34
123041
3028
Ahí entra en juego la física cuántica.
02:06
Quantum mechanics says that atoms carry energy,
35
126069
3242
La mecánica cuántica dice que los átomos transportan energía,
02:09
but they can't take on just any arbitrary amount.
36
129311
3857
pero no pueden transportar cantidades arbitrarias.
02:13
Instead, atomic energy is constrained to a precise set of levels.
37
133168
5047
En cambio, la energía atómica está limitada a un conjunto preciso de niveles.
02:18
We call these quanta.
38
138215
2085
Los llamamos cuantos.
02:20
As a simple analogy, think about driving a car onto a freeway.
39
140300
4102
Como simple analogía, piensa en conducir un auto en una carretera.
02:24
As you increase your speed,
40
144402
1328
Conforme aumentas la velocidad,
02:25
you would normally continuously go from, say, 20 miles/hour up to 70 miles/hour.
41
145730
6492
normalmente pasarías de 30 km/h a 110 km/h.
02:32
Now, if you had a quantum atomic car,
42
152222
2570
Ahora, con un auto atómico cuántico,
02:34
you wouldn't accelerate in a linear fashion.
43
154792
2986
no acelerarías de manera lineal.
02:37
Instead, you would instantaneously jump, or transition, from one speed to the next.
44
157778
6717
En cambio, saltarías instantáneamente de una velocidad a la siguiente.
02:44
For an atom, when a transition occurs from one energy level to another,
45
164495
4273
Para un átomo, cuando se produce una transición de un nivel de energía a otro,
02:48
quantum mechanics says
46
168768
1415
la mecánica cuántica dice
02:50
that the energy difference is equal to a characteristic frequency,
47
170183
4439
que la diferencia de energía es igual a una frecuencia característica,
02:54
multiplied by a constant,
48
174622
2577
multiplicada por una constante,
02:57
where the change in energy is equal to a number, called Planck's constant,
49
177199
5616
donde el cambio en la energía es igual a un número, llamado constante de Planck,
03:02
times the frequency.
50
182815
2277
multiplicado por la frecuencia.
03:05
That characteristic frequency is what we need to make our clock.
51
185092
5205
Esa frecuencia característica es lo que necesitamos para hacer nuestro reloj.
03:10
GPS satellites rely on cesium and rubidium atoms as frequency standards.
52
190297
6014
Los satélites de GPS dependen de los átomos de cesio y rubidio
como patrones de frecuencia.
03:16
In the case of cesium 133,
53
196311
2340
En el caso del cesio 133,
03:18
the characteristic clock frequency is 9,192,631,770 Hz.
54
198651
10195
la frecuencia de reloj característica es 9 192 631 770 Hz.
03:28
That's 9 billion cycles per second.
55
208846
2790
Son 9000 millones de ciclos por segundo.
03:31
That's a really fast clock.
56
211636
1989
Es un reloj muy rápido.
03:33
No matter how skilled a clockmaker may be,
57
213625
2380
Sin importar lo experto que sea el relojero
03:36
every pendulum, wind-up mechanism
58
216005
2155
cada péndulo, mecanismo de cuerda y cristal de cuarzo
03:38
and quartz crystal resonates at a slightly different frequency.
59
218160
4600
resuena a una frecuencia ligeramente diferente.
03:42
However, every cesium 133 atom in the universe
60
222760
4209
Sin embargo, cada átomo de cesio 133 en el universo
03:46
oscillates at the same exact frequency.
61
226969
3849
oscila exactamente a la misma frecuencia.
03:50
So thanks to the atomic clock,
62
230818
2443
Por eso, gracias al reloj atómico,
03:53
we get a time reading accurate to within 1 billionth of a second,
63
233261
4018
tenemos una precisión del orden de 1 mil millonésima parte de segundo,
03:57
and a very precise measurement of the distance from that satellite.
64
237279
5015
y una medición muy precisa de la distancia desde ese satélite.
04:02
Let's ignore the fact that you're almost definitely on Earth.
65
242294
4527
Ignoremos el hecho de que estás casi seguramente a ras del suelo.
04:06
We now know that you're at a fixed distance from the satellite.
66
246821
3506
Ahora sabemos que estás a una distancia fija del satélite.
04:10
In other words, you're somewhere on the surface of a sphere
67
250327
2860
O sea, estás en un lugar en la superficie de una esfera
04:13
centered around the satellite.
68
253187
2763
con centro en el satélite.
04:15
Measure your distance from a second satellite
69
255950
2187
Midiendo la distancia desde un segundo satélite
04:18
and you get another overlapping sphere.
70
258137
3081
tenemos otra esfera superpuesta.
Repetimos esta operación
04:21
Keep doing that,
71
261218
968
04:22
and with just four measurements,
72
262186
1607
y con solo 4 mediciones,
04:23
and a little correction using Einstein's theory of relativity,
73
263793
3476
y una pequeña corrección usando la teoría de la relatividad de Einstein,
04:27
you can pinpoint your location to exactly one point in space.
74
267269
6268
se puede señalar la ubicación exacta de un punto en el espacio.
04:33
So that's all it takes:
75
273537
1433
Eso es todo lo necesario:
04:34
a multibillion-dollar network of satellites,
76
274970
2800
una multimillonaria red de satélites,
04:37
oscillating cesium atoms,
77
277770
2047
la oscilación de los átomos de cesio,
04:39
quantum mechanics,
78
279817
1415
mecánica cuántica,
04:41
relativity,
79
281232
1095
relatividad,
04:42
a smartphone,
80
282327
1157
un smartphone,
04:43
and you.
81
283484
2243
y tú.
04:45
No problem.
82
285727
1382
No hay problema.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7