How does your smartphone know your location? - Wilton L. Virgo

855,646 views ・ 2015-01-29

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Black Note
00:06
How does your smartphone know exactly where you are?
0
6760
3693
چگونه تلفن همراهت می‌داند تو دقیقا کجا هستی؟
00:10
The answer lies 12,000 miles over your head
1
10453
3303
جواب این سوال در ۱۹,۳۱۲ کیلومتری بالای سرت است
00:13
in an orbiting satellite that keeps time to the beat of an atomic clock
2
13756
4473
در یک ماهواره‌ی در گردش که زمان را با یک ساعت کوانتومی نگه می‌دارد
00:18
powered by quantum mechanics.
3
18229
3177
که توسط فیزیک کوانتوم کار می‌کند.
00:21
Phew.
4
21406
1030
آخیش.
00:22
Let's break that down.
5
22436
1989
بگذار این را کمی توضیح دهیم.
00:24
First of all, why is it so important to know what time it is on a satellite
6
24425
4696
اولا، چرا مهم است بدانیم در یک ماهواره ساعت چند است
00:29
when location is what we're concerned about?
7
29121
3028
وقتی که « مکان » آن چیزی است که دنبالش هستیم؟
00:32
The first thing your phone needs to determine
8
32149
2210
اولین چیز این است که، گوشی تو باید مشخص کند
00:34
is how far it is from a satellite.
9
34359
3337
چقدراز ماهواره فاصله دارد.
00:37
Each satellite constantly broadcasts radio signals
10
37696
3187
هر یک از ماهواره‌ها بطور دائمی سیگنال‌های رادیویی می‌فرستد
00:40
that travel from space to your phone at the speed of light.
11
40883
4879
که از فضا تا گوشی تو با سرعت نور سفر می‌کند.
00:45
Your phone records the signal arrival time
12
45762
2800
گوشی تو زمان رسیدن سیگنال را ذخیره می‌کند
00:48
and uses it to calculate the distance to the satellite
13
48562
3191
و از آن استفاده می‌کند تا فاصله ماهواره را محاسبه کند
00:51
using the simple formula, distance = c x time,
14
51753
5964
با استفاده از این فرمول ساده، فاصله = سی x زمان
00:57
where c is the speed of light and time is how long the signal traveled.
15
57717
5368
که سی سرعت نور است و زمان مقدار زمان سفر سیگنال است.
01:03
But there's a problem.
16
63085
1251
ولی یک مشکلی وجود دارد.
01:04
Light is incredibly fast.
17
64336
1902
نور بسیار سریع است.
01:06
If we were only able to calculate time to the nearest second,
18
66238
3402
اگر ما قادر بودیم تا فقط زمان را تا کمترین ثانیه محاسبه کنیم،
01:09
every location on Earth, and far beyond,
19
69640
3310
تمام مکان‌ها روی زمین، و فراتر،
01:12
would seem to be the same distance from the satellite.
20
72950
3152
به نظر می‌رسید که همه‌ی آنها یکسان از ماهواره فاصله دارند.
01:16
So in order to calculate that distance to within a few dozen feet,
21
76102
4273
پس برای اینکه آن مسافت را در چندین پا محاسبه کنیم،
01:20
we need the best clock ever invented.
22
80375
3793
ما به بهترین ساعت که تا الان اختراع شده نیاز داریم.
01:24
Enter atomic clocks, some of which are so precise
23
84168
3529
با ساعت اتمی آشنا شوید، بعضی‌ از آنها آنقدر دقیق هستند که
01:27
that they would not gain or lose a second
24
87697
2866
آنها حتی یک ثانیه را از دست نمی‌دهند یا اضافه نمی‌کنند
01:30
even if they ran for the next 300 million years.
25
90563
5040
حتی اگر برای ۳۰۰ میلیون سال کار کنند.
01:35
Atomic clocks work because of quantum physics.
26
95603
3244
ساعت‌های اتمی به دلیل فیزیک کوانتوم کار می‌کنند.
01:38
All clocks must have a constant frequency.
27
98847
2961
تمام ساعت‌ها باید یک فرکانسی متوالی داشته باشند.
01:41
In other words, a clock must carry out some repetitive action
28
101808
3563
به عبارتی دیگر، یک ساعت باید یک عمل تکراری را انجام دهد
01:45
to mark off equivalent increments of time.
29
105371
4014
تا افزایش معادل زمان را علامت بزند.
01:49
Just as a grandfather clock relies on the constant swinging
30
109385
3346
مثله یک ساعت آونگدار که به نوسان جلو وعقب
01:52
back and forth of a pendulum under gravity,
31
112731
3116
رفتن یک آونگ زیر جاذبه تکیه می‌کند.
01:55
the tick tock of an atomic clock
32
115847
2092
تیک تاک یک ساعت اتمی
01:57
is maintained by the transition between two energy levels of an atom.
33
117939
5102
توسط انتقال انرژی بین یک اتم حفظ می‌شود.
02:03
This is where quantum physics comes into play.
34
123041
3028
اینجاست که فیزیک کوانتوم وارد عمل می‌شود.
02:06
Quantum mechanics says that atoms carry energy,
35
126069
3242
مکانیک کوانتوم می‌گوید که اتم‌ها انرژی دارند،
02:09
but they can't take on just any arbitrary amount.
36
129311
3857
ولی آنها نمی‌توانند مقدارهای دلخواهانه بگیرند.
02:13
Instead, atomic energy is constrained to a precise set of levels.
37
133168
5047
درعوض، انرژی اتمی به اندازه‌های دقیق تقسیم بندی شده است.
02:18
We call these quanta.
38
138215
2085
ما به اینها کوانتا می‌گوییم.
02:20
As a simple analogy, think about driving a car onto a freeway.
39
140300
4102
برای یک مثال ساده، فرض کنید دارید یک ماشین را در یک آزادراه می‌رانید.
02:24
As you increase your speed,
40
144402
1328
چنانکه سرعتت را زیاد می‌کنی،
02:25
you would normally continuously go from, say, 20 miles/hour up to 70 miles/hour.
41
145730
6492
تومعمولا به طور مداوم ازمثلا ۳۲/۲کیلومتر بر ساعت تا ۱۱۲/۷کیلومتر بر ساعت می‌روی.
02:32
Now, if you had a quantum atomic car,
42
152222
2570
ولی، اگر تو یک ماشین اتمیک کوانتومی داشتی،
02:34
you wouldn't accelerate in a linear fashion.
43
154792
2986
تو به صورت معمولی شتاب پیدا نمی‌کنی.
02:37
Instead, you would instantaneously jump, or transition, from one speed to the next.
44
157778
6717
درعوض، تو مستقیما از یک سرعت به دیگری می‌پری، انتقال پیدا می‌کنی.
02:44
For an atom, when a transition occurs from one energy level to another,
45
164495
4273
برای یک اتم، وقتی انتقال از یک مرحله به مرحله‌ی دیگر اتفاق می‌افتد،
02:48
quantum mechanics says
46
168768
1415
فیزیک کوانتوم می‌گوید که
02:50
that the energy difference is equal to a characteristic frequency,
47
170183
4439
اختلاف انرژی مساوی است با یک فرکانس مشخص،
02:54
multiplied by a constant,
48
174622
2577
ضربدر یک مقدار ثابت،
02:57
where the change in energy is equal to a number, called Planck's constant,
49
177199
5616
جایی که تغییر در انرژی مساوی است با یک عدد، که مقدار ثابت پلانک نام دارد،
03:02
times the frequency.
50
182815
2277
ضربدر فرکانسی.
03:05
That characteristic frequency is what we need to make our clock.
51
185092
5205
آن فرکانس مشخص همان چیز است که برای ساختن ساعتمان نیاز داریم.
03:10
GPS satellites rely on cesium and rubidium atoms as frequency standards.
52
190297
6014
ماهواره‌های جی پی اس‌ به اتم‌های سزیم و روبییدیم برای فرکانس‌های ثابت تکیه می‌کنند
03:16
In the case of cesium 133,
53
196311
2340
در مسئله‌ی سزیم ۱۳۳،
03:18
the characteristic clock frequency is 9,192,631,770 Hz.
54
198651
10195
فرکانسی مشخص ساعت ۹,۱۹۲,۶۳۱,۷۷۰ هرتز است.
03:28
That's 9 billion cycles per second.
55
208846
2790
آن ۹ میلیارد چرخش بر ثانیه هستش.
03:31
That's a really fast clock.
56
211636
1989
آن یک ساعت واقعا سریعی است.
03:33
No matter how skilled a clockmaker may be,
57
213625
2380
اهمیت ندارد که یک ساعت‌ساز چقدر ماهر است،
03:36
every pendulum, wind-up mechanism
58
216005
2155
تمام آونگ‌ها، مکانیسم‌های پایانی و
03:38
and quartz crystal resonates at a slightly different frequency.
59
218160
4600
کریستال کوارتز در فرکانسی‌های کمی متفاوت طنین می‌اندازند.
03:42
However, every cesium 133 atom in the universe
60
222760
4209
ولی، تمامیه اتم‌های سزیم ۱۳۳ در جهان
03:46
oscillates at the same exact frequency.
61
226969
3849
در فرکانسی یکسانی نوسان می‌کنند.
03:50
So thanks to the atomic clock,
62
230818
2443
با کمک ساعت اتمی،
03:53
we get a time reading accurate to within 1 billionth of a second,
63
233261
4018
ما یک ساعت با دقت ۱ میلیاردم ثانیه داریم،
03:57
and a very precise measurement of the distance from that satellite.
64
237279
5015
و یک اندازه‌گیری بسیار دقیق فاصله ماهواره.
04:02
Let's ignore the fact that you're almost definitely on Earth.
65
242294
4527
اصلا حقیقت اینکه تو حتما روی زمین هستی را فراموش کنیم.
04:06
We now know that you're at a fixed distance from the satellite.
66
246821
3506
ما الان می‌دانیم که تو یک فاصله‌ی ثابت از ماهواره فاصله داری.
04:10
In other words, you're somewhere on the surface of a sphere
67
250327
2860
به عبارت دیگر، تو یکجایی روی یک سطح کروی هستی
04:13
centered around the satellite.
68
253187
2763
در حوالی ماهواره قرار داری.
04:15
Measure your distance from a second satellite
69
255950
2187
فاصله‌ات را از یک ماهواره‌ی محاسبه کن
04:18
and you get another overlapping sphere.
70
258137
3081
و تو یک کره روهم افتاده‌ی دیگری داری.
04:21
Keep doing that,
71
261218
968
کارت را ادامه بده،
04:22
and with just four measurements,
72
262186
1607
و فقط با چهار اندازه‌گیری
04:23
and a little correction using Einstein's theory of relativity,
73
263793
3476
و کمی تصحیح با استفاده از قانون نسبیت انیشتین،
04:27
you can pinpoint your location to exactly one point in space.
74
267269
6268
تو می‌توانی موقعیتت را با دقت بالا در یک نقطه در فضا مشخص کنی.
04:33
So that's all it takes:
75
273537
1433
پس فقط به اینها احتیاج داری:
04:34
a multibillion-dollar network of satellites,
76
274970
2800
یک شبکه ماهواره‌ای مولتی‌میلیاردی،
04:37
oscillating cesium atoms,
77
277770
2047
نوسان کردن اتم‌های سزیوم،
04:39
quantum mechanics,
78
279817
1415
فیزیک کوانتوم،
04:41
relativity,
79
281232
1095
نسبیت،
04:42
a smartphone,
80
282327
1157
یک گوشی همراه
04:43
and you.
81
283484
2243
و تو.
04:45
No problem.
82
285727
1382
مشکلی نیست.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7