Why is it so hard to break a bad habit?

925,998 views ・ 2023-08-31

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maria A. Sintra Revisora: Ana Sofia Ferreira
00:07
Billions of people deal with a nail-biting habit at some point in their lives.
0
7045
4838
Milhões de pessoas lidam com o hábito de roer as unhas a certa altura da sua vida.
00:12
Many will go to great lengths to try to stop,
1
12008
2210
Muitos esforçam-se imenso para tentar parar,
00:14
employing strategies like rubbing chili peppers on their cuticles,
2
14218
3671
usando estratégias como esfregar malaguetas nas cutículas,
00:17
wearing gloves all day, dipping their hands in salt,
3
17889
2836
usar luvas o dia inteiro, mergulhar as mãos em sal
00:20
and envisioning bacteria crawling on their fingers.
4
20725
4004
e imaginar bactérias a rastejar nos dedos.
00:25
And while not all of us are nail-biters,
5
25063
2293
E embora nem todos roamos as unhas,
00:27
most of us do have a habit we'd like to kick.
6
27356
3462
a maioria de nós tem um hábito que gostaria de erradicar.
00:30
So what's the best way to break one?
7
30943
1877
Então, qual é a melhor maneira de quebrar um hábito?
00:33
Scientists define habits as behaviors that are performed regularly,
8
33237
4129
Os cientistas definem hábitos como comportamentos realizados regularmente,
00:37
and cued subconsciously in response to certain environments,
9
37366
3754
e feitos de forma subconsciente em resposta a determinados ambientes,
00:41
whether it be a location, time of day, or even an emotional state.
10
41120
3921
quer seja um local, uma hora do dia, ou mesmo um estado emocional.
00:45
They can include simple actions like picking your hair when stressed,
11
45249
3504
Podem incluir ações simples como arrancar cabelos em stress,
00:48
but also more complex practices ingrained in daily routines,
12
48753
4546
mas também práticas mais complexas enraizadas nas rotinas diárias,
00:53
like staying up late or brewing your coffee in the morning.
13
53299
3337
como ficar acordado até tarde ou moer café de manhã.
00:56
If you do something frequently, without much deliberation,
14
56844
3420
Se fizermos algo com frequência, sem muita deliberação
01:00
then it’s likely a habit.
15
60264
1710
é provavelmente um hábito.
01:02
They form because at some point your brain learns that the behavior is beneficial.
16
62266
6048
Formam-se porque a certa altura o cérebro aprende que o comportamento é benéfico.
01:08
Let's say after opening a stressful email, you bite your nails.
17
68314
3337
Digamos que, depois de abrir um e-mail stressante, roemos as unhas.
01:11
This is rewarding, as it’s enough to focus your attention,
18
71734
3253
Isto é gratificante, pois é o suficiente para concentrar a nossa atenção,
01:14
curbing your email fueled anxiety.
19
74987
3003
para controlar a ansiedade causada pelo e-mail.
01:18
Within your brain, positive experiences can trigger the release of dopamine,
20
78032
4421
Dentro do cérebro, experiências positivas podem desencadear a libertação de dopamina
01:22
a neurotransmitter that mediates feelings of pleasure.
21
82453
3587
um neurotransmissor que medeia sentimentos de prazer.
01:26
Dopamine is also a driver of neuroplasticity,
22
86582
3837
A dopamina também é um condutor de neuroplasticidade,
01:30
meaning it can change how your neurons wire and fire.
23
90419
3879
o que significa que pode mudar a forma como os neurónios se ligam e disparam.
01:34
Your brain builds connections that link the reward with the behavior,
24
94799
4671
O cérebro cria ligações entre a recompensa e o comportamento,
01:39
driving you to repeat it.
25
99470
1835
levando-nos a repeti-lo.
01:41
It also starts associating the behavior with other cues, like your environment.
26
101514
4838
Também começa a associar o comportamento a outras coisas, como o nosso ambiente.
01:46
Eventually, all it takes is the context of sitting at your desk
27
106394
4421
Eventualmente, basta o contexto de nos sentarmos à secretária
01:50
to subconsciously trigger a nail-biting habit—
28
110815
3128
para subconscientemente desencadear o hábito de roer as unhas,
01:53
no stressful email or sense of relief required.
29
113943
3086
sem um e-mail stressante ou necessidade de sentir alívio.
01:57
Once established, these cue-behavior-reward loops work fast,
30
117738
5923
Uma vez estabelecidos, estes ciclos sinal- comportamento-recompensa são rápidos,
02:03
outpacing the decision-making process.
31
123661
2586
ultrapassando o processo de tomada de decisão.
02:06
You may find yourself engaging in a habit
32
126289
2127
Podemos desenvolver um hábito
02:08
before you have the chance to notice and stop.
33
128416
2961
antes de termos oportunidade de notar e parar.
02:11
But this can be a good thing because not all habits are bad.
34
131627
4004
Mas isso pode ser algo bom porque nem todos os hábitos são maus.
02:15
They’re stored memories of what’s worked in the past,
35
135882
3169
São memórias guardadas do que funcionou no passado,
02:19
which allow you to take swift action in the present.
36
139177
3753
que nos permitem agir rapidamente no presente.
02:23
One study estimated that on average,
37
143181
2168
Um estudo estimou que, em média,
02:25
people spend more than 40% of their days performing regularly repeated behaviors
38
145349
4964
as pessoas passam mais de 40% dos dias a repetir regularmente comportamentos
02:30
while their minds are occupied with other thoughts.
39
150313
2961
enquanto as suas mentes estão ocupadas com outros pensamentos.
02:33
A seemingly automated morning routine, for example,
40
153274
2920
Uma rotina matinal aparentemente automatizada, por exemplo,
02:36
saves you both time and precious mental energy.
41
156194
3294
poupa tempo e energia mental preciosa.
02:39
Still, many people have habits that no longer serve them.
42
159947
3462
Ainda assim, muitas pessoas têm hábitos que já não lhes servem.
02:43
Yet research shows that intentions alone often fail
43
163576
3629
No entanto, estudos mostram que as intenções, por si só, falham
02:47
to lead to long-term behavior change.
44
167205
2502
a levar a uma mudança de comportamento a longo prazo.
02:49
This isn’t to say you can’t break a habit.
45
169916
2711
Isto não quer dizer que não se possa quebrar um hábito.
02:52
Rather, by understanding the basis of habits,
46
172627
3128
Pelo contrário, ao compreender a base dos hábitos,
02:55
you can create better plans for changing them.
47
175755
3003
podemos criar melhores planos para os alterar.
02:59
For example, we know habits are often cued by environments and routines.
48
179300
5088
Por exemplo, sabemos que os hábitos estão muito associados a ambientes e rotinas.
03:04
Lying in bed may cause you to endlessly scroll through your phone,
49
184388
4046
Estar deitado na cama pode fazer com que façamos scroll sem fim no telemóvel
03:08
or watching TV on the couch may lead you to grab a sugary snack.
50
188434
4046
ou ver televisão no sofá pode levar a comer algo doce.
03:12
One of the most effective ways to manage behavior
51
192480
2961
Uma das maneiras mais eficazes para gerir comportamentos
03:15
is to identify these locations or times of day.
52
195441
3545
é identificar esses locais ou horas do dia.
03:19
Then try to modify them by changing your routine
53
199153
3170
E depois tentar modificá-los alterando a rotina
03:22
or creating obstacles that make it more difficult to perform the habit
54
202323
3921
ou criando obstáculos que dificultem a realização do hábito
03:26
in that space.
55
206244
1376
naquele espaço.
03:27
Moving, switching jobs, or even starting a new schedule,
56
207954
3628
Mudar de casa, trocar de trabalho ou mesmo iniciar um novo horário
03:31
are particularly great times to break a habit or build a new one.
57
211582
4254
são momentos particularmente ótimos para quebrar um hábito ou criar um novo.
03:36
One 2005 study tracked university students’ exercising,
58
216212
4004
Um estudo de 2005 monitorizou os hábitos de fazer exercício,
03:40
reading, and TV watching habits before and after they transferred schools.
59
220216
4629
ler e ver TV de estudantes universitários, antes e depois de mudarem de escola.
03:44
When students were no longer around old environments and routines,
60
224887
4004
Quando os estudantes já não estavam em ambientes e rotinas antigas,
03:48
their habits, even the strong ones, significantly changed.
61
228891
3670
os seus hábitos, mesmo os mais fortes, mudaram significativamente.
03:52
For behaviors like nail-biting or hair-pulling,
62
232895
2961
Para comportamentos como roer as unhas ou puxar o cabelo,
03:55
a practice called habit reversal training can be helpful.
63
235856
3671
uma prática chamada treino de reversão de hábito pode ser útil.
03:59
Developed by psychologists in the 1970s,
64
239568
3003
Desenvolvida por psicólogos na década de 1970,
04:02
the aim is to change a habit by replacing it with another one
65
242571
3754
o objetivo é mudar um hábito substituindo-o por outro
04:06
that’s less detrimental.
66
246325
1752
que seja menos prejudicial.
04:08
The training requires you to analyze and understand your habit cues,
67
248327
4463
O treino exige que se analise e compreenda o que despoleta o hábito,
04:12
so you can effectively intervene at the right times.
68
252790
2753
para que se possa intervir efetivamente nos momentos certos.
04:15
For example, if you tend to bite your nails at work,
69
255626
2753
Por exemplo, se tendem a roer as unhas no trabalho,
04:18
preemptively keep a fidget toy at your desk.
70
258379
2586
mantenham preventivamente um fidget spinner na secretária.
04:21
Then, if a stressful email comes in,
71
261132
2085
Assim, se receberem um e-mail stressante,
04:23
use the toy when you feel the urge to bite your nails.
72
263217
3212
usem o brinquedo quando sentirem vontade de roer as unhas.
04:26
Breaking a habit takes time,
73
266971
1877
Quebrar um hábito leva tempo,
04:28
so remember to give yourself grace and have patience through the process.
74
268848
3920
por isso lembrem-se de dar graças a vós mesmos e ter paciência durante o processo.
04:32
And while many focus on their bad habits,
75
272893
2128
E embora muitos se concentrem nos seus maus hábitos,
04:35
it’s also worth celebrating the good ones
76
275021
2335
também vale a pena celebrar os bons
04:37
that help us move swiftly and successfully through our daily routines.
77
277356
4338
que nos ajudam a mover rapidamente e com sucesso nas nossas rotinas diárias.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7