Can you solve the secret assassin society riddle? - Alex Rosenthal

683,986 views ・ 2023-11-07

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Priscila Lopes Revisor: Kley Halisson
00:07
Your agent is about to infiltrate a life or death poker game
0
7253
4087
Seu agente está prestes a se infiltrar em um jogo de pôquer de vida ou morte
00:11
in a hidden back room of the grand casino.
1
11340
3003
em uma sala escondida no grande cassino.
00:14
You’re on the trail of an elite society of assassins,
2
14385
3337
Você está perseguindo uma sociedade de assassinos de elite,
00:17
each of whom carries a signature playing card corresponding to their role.
3
17930
4338
cada um com uma carta exclusiva correspondente ao seu papel.
00:22
You’ve received intel from a 100% reliable source about how they operate.
4
22643
4880
Você recebeu informações de uma fonte 100% confiável sobre como eles operam.
00:27
Their M.O. is to invite their victims to a high stakes game
5
27732
3378
Seu modo de operação é convidar as vítimas para um jogo de alto risco
00:31
with one or more killers at the table.
6
31110
2252
com um ou mais assassinos na mesa.
00:33
The game is a variant of poker played with a single, fair deck
7
33738
4004
O jogo é uma variante do pôquer jogado com um único baralho justo,
00:37
where every player receives two cards in secret.
8
37742
3378
onde cada jogador recebe duas cartas em segredo.
00:41
Each assassin immediately and covertly swaps one of the cards
9
41245
4588
Cada assassino troca imediata e secretamente uma das cartas
00:45
they’ve been fairly dealt with their signature card.
10
45833
3003
que recebeu de forma justa, com sua carta de assinatura.
00:49
Then the robo-dealer reveals three shared cards on the table.
11
49212
4170
Em seguida, o dealer robótico revela três cartas compartilhadas na mesa.
00:53
After betting, the assassins play their signature cards
12
53674
3337
Depois de apostar, os assassinos jogam suas cartas exclusivas
00:57
as a signal that they’re ready.
13
57011
1835
como um sinal de que estão prontos.
00:59
When the last one comes out, they go about their grim business.
14
59097
4129
Quando o último sai, continuam com seus negócios sombrios.
01:03
Today's game is no different,
15
63351
1418
Hoje o jogo não é diferente,
01:04
and your mission is to identify the assassins and save all the victims.
16
64769
4755
e sua missão é identificar os assassinos e salvar todas as vítimas.
01:09
Everyone at the table is either an assassin or a victim,
17
69649
3420
Todos na mesa são assassinos ou vítimas,
01:13
and there must be at least one of each.
18
73069
2711
e deve haver pelo menos um de cada.
01:16
The game is about to begin when your agent finds the secret passage
19
76114
3878
O jogo está prestes a começar quando sua agente encontra a passagem secreta
01:19
and talks her way into a seat at the table.
20
79992
2878
e os convence a deixá-la participar.
01:23
Meanwhile, you’re monitoring the proceedings with an insect drone.
21
83329
3921
Enquanto isso, você está monitorando os procedimentos com um drone inseto.
01:27
If you can figure out who has swapped out a fairly dealt card with a new one,
22
87416
5047
Se conseguir descobrir quem trocou uma carta,
01:32
you can identify the assassins and alert your agent through her earpiece.
23
92547
4796
você identifica os assassinos e alerta sua agente através do fone de ouvido.
01:37
The game begins.
24
97635
1251
O jogo começa.
01:38
Your drone doesn’t catch anyone’s sleight of hand,
25
98886
2878
O drone não captura a trapaça de ninguém,
01:41
but it does manage to get a look at the cards each player holds.
26
101764
4004
mas consegue dar uma olhada nas cartas de cada jogador.
01:46
Suddenly — disaster.
27
106060
1794
De repente... desastre.
01:47
Someone swats the drone,
28
107937
1835
Alguém golpeia o drone,
01:49
breaking your video feed before the reveal of the shared cards.
29
109772
3796
interrompendo seu feed de vídeo antes de revelar as cartas compartilhadas.
01:53
It goes into emergency mode and is just operational enough
30
113734
4130
Ele entra no modo de emergência, e está operacional o suficiente
01:57
to send the following string of data about those three shared cards
31
117864
3878
para enviar a seguinte sequência de dados sobre as três cartas compartilhadas
02:01
before shutting down for good.
32
121742
1794
antes de ser desligado para sempre.
02:03
And that’s it; you’ve lost your eyes and ears in the room.
33
123661
3629
E é isso, você perdeu seus olhos e ouvidos na sala.
02:07
Your spy can’t see anyone else’s cards or tell you anything,
34
127415
4504
Sua espiã não pode ver as cartas de ninguém nem te dizer nada,
02:11
so it’s up to you to figure this out, and fast.
35
131919
3170
então cabe a você descobrir isso rápido.
02:15
Who are the assassins?
36
135131
1793
Quem são os assassinos?
02:17
Pause here to figure it out yourself.
37
137508
1794
Pause aqui para descobrir você mesmo.
02:19
Answer in 3
38
139302
1459
Resposta em 3
02:20
Answer in 2
39
140761
1460
Resposta em 2
02:22
Answer in 1
40
142221
1460
Resposta em 1
02:24
You can start by combining the first two rules.
41
144557
2919
Você pode começar combinando as duas primeiras regras.
02:27
The second tells us that there are at least two queens,
42
147560
3295
A segunda nos diz que há pelo menos duas rainhas,
02:30
and the first that there's at least one king.
43
150855
2711
e a primeira que há pelo menos um rei.
02:33
So we must have two queens and a king.
44
153649
2670
Então, devemos ter duas rainhas e um rei.
02:36
The first rule then tells us that the king is either in the middle or the left.
45
156611
4546
A primeira regra então nos diz que o rei está no meio ou na esquerda.
02:41
That’s all we can do for now, so let’s look at the suits.
46
161240
3420
Isso é tudo que podemos fazer agora, então vamos checar os naipes.
02:44
By the same logic, we know that there must be two spades and one heart.
47
164702
4421
Pela mesma lógica, sabemos que deve haver duas espadas e um coração.
02:49
And by the third rule, that heart must be in the middle or on the right.
48
169123
5047
E pela terceira regra, esse coração deve estar no meio ou à direita.
02:54
We can now make a table with our four possibilities.
49
174503
3129
Agora podemos fazer uma tabela com nossas quatro possibilidades.
02:57
We can eliminate this one,
50
177632
1626
Podemos eliminar essa,
02:59
because it would require the deck having two queens of spades.
51
179258
3504
pois exigiria que o baralho tivesse duas rainhas de espadas.
03:02
We can’t rule out any other options, but we don’t actually need to;
52
182887
4296
Não podemos descartar nenhuma outra opção, mas na verdade não precisamos;
03:07
in every case, the three cards are the king of spades, the queen of hearts,
53
187225
4629
em todos os casos, as três cartas são o rei de espadas, a rainha de copas
03:11
and the queen of spades, in different orders.
54
191854
3003
e a rainha de espadas, em ordens diferentes.
03:15
And it just so happens that each of these players holds one of those cards.
55
195233
4212
E acontece que cada um desses jogadores tem uma dessas cartas.
03:19
So, they’re the assassins, right?
56
199528
1752
Então, eles são os assassinos, certo?
03:21
Well, hold on, there’s something odd.
57
201447
2294
Bem, espere, há algo estranho.
03:23
Player 2 and the agent both hold the same card.
58
203741
3420
O jogador dois e o agente têm a mesma carta.
03:27
So, one of those must be a signature assassin card.
59
207328
4004
Então, uma delas deve ser uma carta de assassino exclusiva.
03:31
But you know from your Intel that there’s at least one victim who is not the agent.
60
211540
4797
Mas você sabe pelo informante que há pelo menos uma vítima que não é o agente.
03:36
How can that be?
61
216420
1168
Como isso pode ser?
03:37
Oh, no. There’s only one possibility:
62
217797
2627
Ah, não. Só há uma possibilidade:
03:40
your spy is the assassin known as the king of diamonds,
63
220716
3712
sua espiã é a assassina conhecida como o rei de diamantes,
03:44
and she’s been playing you this whole time.
64
224512
2794
e ela está brincando com você esse tempo todo.
03:47
The only victim is player 2.
65
227390
2544
A única vítima é o jogador dois.
03:50
You rush in, grab hold of player 2 just before the bidding ends,
66
230059
3795
Você entra correndo, agarra o jogador dois pouco antes do término das apostas
03:53
and make a run for it.
67
233854
1293
e corre para fugir.
03:55
On your way out, you lock eyes with your backstabbing partner.
68
235147
3420
Ao sair, você olha fixamente para sua parceira traidora.
03:58
You search her features, desperate for any sign of remorse or apology.
69
238734
4296
Você olha suas expressões, desesperado por um sinal de remorso ou uma desculpa.
04:03
All you get back is a poker face.
70
243114
2377
Tudo que recebe é uma cara de paisagem.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7