Can you solve the secret assassin society riddle? - Alex Rosenthal

688,334 views ・ 2023-11-07

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Eloïse Delarue Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
Your agent is about to infiltrate a life or death poker game
0
7253
4087
Votre agent est sur le point d’infiltrer une partie de poker de vie ou de mort
00:11
in a hidden back room of the grand casino.
1
11340
3003
dans une pièce cachée du grand casino.
00:14
You’re on the trail of an elite society of assassins,
2
14385
3337
Vous êtes sur les traces d'une société d'assassins d'élite,
00:17
each of whom carries a signature playing card corresponding to their role.
3
17930
4338
chacun portant une carte de jeu correspondant à son rôle.
00:22
You’ve received intel from a 100% reliable source about how they operate.
4
22643
4880
Vous avez reçu des infos d’une source fiable à 100 % sur leur fonctionnement.
00:27
Their M.O. is to invite their victims to a high stakes game
5
27732
3378
Ils invitent leurs victimes à jouer à un jeu aux enjeux élevés
00:31
with one or more killers at the table.
6
31110
2252
avec un ou plusieurs tueurs à la table.
00:33
The game is a variant of poker played with a single, fair deck
7
33738
4004
Le jeu est une variante du poker jouée avec un jeu de cartes unique et équitable
00:37
where every player receives two cards in secret.
8
37742
3378
où chaque joueur reçoit deux cartes en secret.
00:41
Each assassin immediately and covertly swaps one of the cards
9
41245
4588
Chaque assassin échange immédiatement et secrètement l’une des cartes
00:45
they’ve been fairly dealt with their signature card.
10
45833
3003
qui lui a été équitablement distribuées contre sa carte de signature.
00:49
Then the robo-dealer reveals three shared cards on the table.
11
49212
4170
Ensuite, le robo-croupier dévoile trois cartes partagées sur la table.
00:53
After betting, the assassins play their signature cards
12
53674
3337
Après avoir parié, les assassins jouent leurs cartes signatures
00:57
as a signal that they’re ready.
13
57011
1835
pour indiquer qu’ils sont prêts.
00:59
When the last one comes out, they go about their grim business.
14
59097
4129
Quand la dernière sort, ils vaquent à leurs sombres affaires.
01:03
Today's game is no different,
15
63351
1418
Votre mission du jour,
01:04
and your mission is to identify the assassins and save all the victims.
16
64769
4755
est d’identifier les assassins et de sauver toutes les victimes.
01:09
Everyone at the table is either an assassin or a victim,
17
69649
3420
Tout le monde autour de la table est soit un assassin, soit une victime,
01:13
and there must be at least one of each.
18
73069
2711
et il doit y en avoir au moins un de chaque.
01:16
The game is about to begin when your agent finds the secret passage
19
76114
3878
Le jeu est sur le point de commencer quand votre agent trouve le passage secret
01:19
and talks her way into a seat at the table.
20
79992
2878
et prend place à la table.
01:23
Meanwhile, you’re monitoring the proceedings with an insect drone.
21
83329
3921
Pendant ce temps, vous surveillez les actions à l’aide d’un drone insecte.
01:27
If you can figure out who has swapped out a fairly dealt card with a new one,
22
87416
5047
Si vous découvrez qui a échangé une carte distribuée contre une nouvelle,
01:32
you can identify the assassins and alert your agent through her earpiece.
23
92547
4796
vous pourrez alors identifier les assassins
et alerter votre agent grâce à son écouteur.
01:37
The game begins.
24
97635
1251
Le jeu commence.
01:38
Your drone doesn’t catch anyone’s sleight of hand,
25
98886
2878
Votre drone ne repère aucun tour de passe-passe,
01:41
but it does manage to get a look at the cards each player holds.
26
101764
4004
mais il parvient à voir les cartes détenues par chaque joueur.
01:46
Suddenly — disaster.
27
106060
1794
Tout à coup, désastre !
01:47
Someone swats the drone,
28
107937
1835
Quelqu’un frappe le drone,
01:49
breaking your video feed before the reveal of the shared cards.
29
109772
3796
interrompant votre flux vidéo avant que les cartes partagées ne soient révélées.
01:53
It goes into emergency mode and is just operational enough
30
113734
4130
Il passe en mode sécurité et est juste assez opérationnel
01:57
to send the following string of data about those three shared cards
31
117864
3878
pour envoyer les données suivantes concernant ces trois cartes partagées
02:01
before shutting down for good.
32
121742
1794
avant de s'arrêter définitivement.
02:03
And that’s it; you’ve lost your eyes and ears in the room.
33
123661
3629
Et c’est tout ; vous avez perdu vos yeux et vos oreilles dans la pièce.
02:07
Your spy can’t see anyone else’s cards or tell you anything,
34
127415
4504
Votre espion ne peut pas voir les cartes des autres ni vous dire quoi que ce soit.
02:11
so it’s up to you to figure this out, and fast.
35
131919
3170
C’est donc à vous de découvrir, et rapidement,
02:15
Who are the assassins?
36
135131
1793
qui sont les assassins.
02:17
Pause here to figure it out yourself.
37
137508
1794
Faites une pause ici pour le deviner.
02:19
Answer in 3
38
139302
1459
Réponse en 3
02:20
Answer in 2
39
140761
1460
Réponse en 2
02:22
Answer in 1
40
142221
1460
Réponse en 1
02:24
You can start by combining the first two rules.
41
144557
2919
Vous pouvez commencer par combiner les deux premières règles.
02:27
The second tells us that there are at least two queens,
42
147560
3295
La seconde indique qu’il y a au moins deux reines,
02:30
and the first that there's at least one king.
43
150855
2711
et la première qu’il y a au moins un roi.
02:33
So we must have two queens and a king.
44
153649
2670
Nous devons donc avoir deux reines et un roi.
02:36
The first rule then tells us that the king is either in the middle or the left.
45
156611
4546
Selon la première règle, le roi est soit au milieu, soit à gauche.
02:41
That’s all we can do for now, so let’s look at the suits.
46
161240
3420
Pour l’instant, on ne peut pas faire plus, alors regardons les suites.
02:44
By the same logic, we know that there must be two spades and one heart.
47
164702
4421
Selon la même logique, nous savons qu’il doit y avoir deux piques et un cœur.
02:49
And by the third rule, that heart must be in the middle or on the right.
48
169123
5047
Et selon la troisième règle, ce cœur doit être au milieu ou à droite.
02:54
We can now make a table with our four possibilities.
49
174503
3129
Nous avons maintenant un tableau avec nos quatre possibilités.
02:57
We can eliminate this one,
50
177632
1626
Nous pouvons éliminer celle-ci,
02:59
because it would require the deck having two queens of spades.
51
179258
3504
car il faudrait que le paquet ait deux reines de pique.
03:02
We can’t rule out any other options, but we don’t actually need to;
52
182887
4296
Nous ne pouvons exclure aucune autre option,
mais nous n’en avons pas vraiment besoin ;
03:07
in every case, the three cards are the king of spades, the queen of hearts,
53
187225
4629
dans tous les cas, les trois cartes sont le roi de pique, la reine de cœur
03:11
and the queen of spades, in different orders.
54
191854
3003
et la reine de pique, dans des ordres différents.
03:15
And it just so happens that each of these players holds one of those cards.
55
195233
4212
Et il se trouve que chacun de ces joueurs détient l’une de ces cartes.
03:19
So, they’re the assassins, right?
56
199528
1752
Ce sont des assassins, non ?
03:21
Well, hold on, there’s something odd.
57
201447
2294
Attendez, il y a quelque chose d’étrange.
03:23
Player 2 and the agent both hold the same card.
58
203741
3420
Le joueur 2 et l'agent détiennent la même carte.
03:27
So, one of those must be a signature assassin card.
59
207328
4004
Donc, l’une d’entre elles doit être une carte de signature d’assassin.
03:31
But you know from your Intel that there’s at least one victim who is not the agent.
60
211540
4797
Mais d’après vos infos, il y a au moins une victime qui n’est pas l’agent.
03:36
How can that be?
61
216420
1168
Que se passe-t-il ?
03:37
Oh, no. There’s only one possibility:
62
217797
2627
Oh, non. Il n’y a qu’une seule possibilité :
03:40
your spy is the assassin known as the king of diamonds,
63
220716
3712
votre espion est l’assassin connu sous le nom de roi de carreau,
03:44
and she’s been playing you this whole time.
64
224512
2794
et elle s’est jouée de vous tout ce temps.
03:47
The only victim is player 2.
65
227390
2544
La seule victime est le joueur 2.
Vous vous précipitez et attrapez le joueur 2 juste avant la fin des mises
03:50
You rush in, grab hold of player 2 just before the bidding ends,
66
230059
3795
03:53
and make a run for it.
67
233854
1293
et vous vous partez en courant.
03:55
On your way out, you lock eyes with your backstabbing partner.
68
235147
3420
En sortant, vous croisez le regard de votre traitre de partenaire.
03:58
You search her features, desperate for any sign of remorse or apology.
69
238734
4296
Vous l’observez, à la recherche de tout signe de remords ou d’excuses.
04:03
All you get back is a poker face.
70
243114
2377
Mais son visage reste impassible.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7