Can you solve the birthday cake riddle? - Marie Brodsky

1,788,672 views ・ 2022-01-20

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mateus Godinho Contreira Revisor: Custodio Marcelino
00:06
Your friend’s birthday is tomorrow, and he’s turning...
0
6878
2961
O aniversário do seu amigo é amanhã, e ele fará...
00:09
well... the issue is that you’ve forgotten.
1
9839
2252
bom... o problema é que você se esqueceu.
00:12
He’s older than 1, but beyond that, he looks timeless.
2
12383
3045
Ele tem mais de 1 ano, mas a partir daí, ele parece atemporal.
00:15
You’d believe it if he was 2 or 200.
3
15428
2878
Você acreditaria se ele tivesse 2 anos ou 200 anos.
00:18
The birthday boy is a giant,
4
18473
2210
O aniversariante é um gigante,
00:20
and you're afraid that if your forgetfulness becomes known,
5
20683
3128
e você teme que se seu esquecimento vier a público,
00:23
you'll become part of the feast.
6
23811
1710
você se tornará parte do banquete.
00:25
The baker has meticulously prepared a small mountain range of a cake,
7
25772
3878
O confeiteiro preparou meticulosamente uma pequena cordilheira como bolo,
00:29
and your job is to sculpt the giant’s age as the chocolate centerpiece.
8
29901
5130
e a sua tarefa é esculpir a idade do gigante como peça central de chocolate
00:35
You would love to just count the candles on the cake,
9
35156
2502
Você adoraria simplesmente contar as velas no bolo,
00:37
but you're much too small to see the top of it.
10
37658
2503
mas você é pequeno demais para ver o topo dele.
00:40
Then you remember: the baker made an interior tunnel
11
40286
3378
Então você se lembra: o confeiteiro fez um túnel interno
00:43
to activate the candles from below.
12
43664
2461
para ativar as velas por baixo.
00:46
While the giant is asleep, you can sneak in,
13
46250
2962
Enquanto o gigante dorme, você pode entrar sorrateiramente,
00:49
count the candles and escape undetected.
14
49212
2878
contar as velas e escapar desapercebido.
00:52
As night sets, you pull on a full bodysuit and brace yourself for vanilla cream.
15
52256
5130
Ao anoitecer, você veste um traje completo e se prepara para o creme de baunilha.
00:57
Anywhere in the tunnel, you can see whether the candle above you is lit,
16
57720
4129
De qualquer lugar do túnel, você pode ver se a vela acima de você está acesa,
01:01
and can switch it on or off.
17
61849
2419
e pode ligá-la ou desligá-la.
01:04
Some are currently on, and others off, in no discernible pattern.
18
64393
4130
Algumas estão ligadas e outras desligadas, sem nenhum padrão discernível.
01:08
The tunnel is a single loop, and in the dark you can’t tell its shape or size.
19
68773
5213
O túnel é um único circuito, e no escuro você não pode dizer sua forma ou tamanho.
01:14
You aren’t carrying anything with you, and any marks you make will disappear.
20
74445
4546
Você não está carregando nada com você, e quaisquer marcas que você fizer sumirão.
01:18
You need a strategy.
21
78991
1460
Você precisa de uma estratégia.
01:20
How can you count the candles?
22
80451
2670
Como você pode contar as velas?
01:23
Pause here to figure it out for yourself. Answer in 3
23
83121
2752
Pause aqui para descobrir sozinho. Resposta em: 3
01:25
Answer in 2
24
85873
2294
Resposta em: 2
01:28
Answer in 1
25
88167
1877
Resposta em: 1
01:30
There are a few ways to solve this problem.
26
90461
2419
Há algumas maneiras de resolver esse problema.
01:32
Let's start with the most straightforward.
27
92922
2085
Começaremos com a mais direta.
01:35
There’s exactly one way to mark a location in the tunnel:
28
95007
3295
Há exatamente um jeito de marcar uma localização no túnel:
01:38
the state of the candle.
29
98386
1626
o estado das velas.
01:40
You can mark the first candle you reach by lighting it or keeping it on.
30
100012
3921
Você pode marcar a primeira vela acendendo-a ou a mantendo acesa.
01:44
If you walk forward, you’ll eventually find another lit candle—
31
104183
3587
Se você andar em frente, você encontrará em algum momento outra vela acesa—
01:47
either a new one or you’re starting one.
32
107937
2628
que será ou uma nova ou a sua inicial.
01:50
The question is: how could you know which?
33
110565
2961
A pergunta é: como você saberia qual?
01:53
Here’s one approach: turn it off and backtrack to the start
34
113568
4045
Eis uma abordagem: desligue-a e retroceda ao início
01:57
by passing the same number of candles you passed on the way there.
35
117613
4171
passando pelo mesmo número de velas que passou no caminho até lá.
Se a vela inicial agora estiver desligada
02:02
If the starting candle is now off,
36
122118
2627
02:04
you’ve completed the loop and know the giant’s age!
37
124745
3295
você completou o circuito e sabe a idade do gigante!
02:08
Otherwise, depart again, continuing until the next lit candle,
38
128332
4505
Caso contrário, saia novamente, continuando até a próxima vela acesa,
02:12
testing if it’s your starting one and so on.
39
132837
2794
testando se é a sua inicial e assim por diante.
02:15
This will work... eventually.
40
135965
1919
Isso funcionará... em algum momento.
02:17
But if the giant isn’t young, and many candles are on,
41
137884
3628
Mas se o gigante não for jovem, e muitas velas estiverem acesas,
02:21
you might have a marathon to run between now and sunrise.
42
141721
3420
você pode ter uma maratona a percorrer até o nascer do sol.
02:25
And you definitely don’t want to be in the cake when he starts digging in.
43
145600
4212
E você definitivamente não quer estar no bolo quando ele começar a devorá-lo.
02:29
So let’s look for a more efficient solution.
44
149937
2503
Então procuraremos uma solução mais eficaz.
Que tal testar uma série de hipóteses sobre a idade do gigante?
02:33
How about testing a series of hypotheses about the giant's age?
45
153149
4838
02:37
Suppose you guess he’s turning 10.
46
157987
2252
Suponhamos que você chute que ele está fazendo 10 anos.
02:40
You could light the starting candle, walk forward 10,
47
160406
3086
Você poderia acender a vela inicial, andar 10,
02:43
switch or leave the destination candle off, and return.
48
163492
4046
desligar ou manter a vela de destino desligada, e voltar.
02:47
If the starting candle’s still on, 10 isn’t the answer.
49
167622
4045
Se a vela inicial ainda estiver ligada, 10 não é a resposta.
02:51
If it’s off, 10 could be right, but you may have made multiple loops—
50
171918
4838
Se desligada, 10 pode estar certo mas você pode ter feito o circuito múltiplas vezes,
02:56
so 10′s factors 5 and 2 are also possibilities.
51
176756
4504
então os fatores de 10, ou seja, 5 e 2, também são possíveis.
03:01
Then you would have passed a repeating pattern—
52
181677
2461
Então você teria passado por um padrão repetitivo—
03:04
but that could have just been the starting arrangement.
53
184430
2586
mas poderia só ser o arranjo inicial.
03:07
So what if you changed the candles on the way?
54
187016
3253
Então e se você mudasse as velas no caminho?
03:10
If you turned them all on while walking from candle 1 to 11,
55
190269
4046
Se você as ligasse todas enquanto anda da vela 1 a 11,
03:14
switch that off, then turn back,
56
194315
2628
desligasse esta, e então voltasse,
03:17
the first unlit candle you find would tell you the exact candle count.
57
197151
4755
a primeira vela apagada que encontrar diria a quantidade exata de velas.
03:22
And if you don't hit any extinguished candles,
58
202031
2753
E se você não chegar em nenhuma vela apagada,
03:24
you'll know that the total must be higher than 10.
59
204951
3044
você saberia que o total deverá ser maior que 10.
03:28
You could then pick a larger guess and try again.
60
208287
3462
Você poderia então escolher um palpite maior e tentar de novo.
03:31
To be systematic, you could increase your guess
61
211749
3003
Para ser metódico, você poderia aumentar seu palpite
03:34
by the same number each time, say 4.
62
214752
2920
na mesma quantidade toda vez, digamos 4.
03:37
If there were 99 candles,
63
217755
1752
Se houvesse 99 velas,
03:39
this method would take 24 roundtrips and involve visiting nearly 2,700 candles.
64
219715
6590
esse método levaria 24 viagens e envolveria visitar quase 2.700 velas.
03:46
But you don’t have to increase your guess linearly.
65
226472
3128
Mas você não precisa aumentar seu palpite linearmente.
03:49
For instance, you could double it, from 10 to 20 to 40,
66
229850
4213
Por exemplo, você poderia dobrá-lo, de 10 para 20 para 40,
03:54
and discover the true number on your 5th trip after around 560 candles.
67
234063
5547
e descobrir o número verdadeiro na sua 5ª viagem pelas 560 velas.
03:59
Doubling allows you to reach high numbers quickly,
68
239986
3211
Dobrar permite que você alcance números altos mais depressa,
04:03
while starting with small intervals in case there are only a few candles.
69
243197
4588
enquanto começa com pequenos intervalos caso haja apenas algumas velas.
04:08
After expecting a lengthy trek,
70
248327
2169
Após esperar uma longa jornada,
04:10
you’re pleased to discover the giant is only turning 12.
71
250538
4171
você fica feliz em descobrir que o gigante só está fazendo 12 anos.
04:15
You hurry to change into slightly more inconspicuous clothing;
72
255459
3462
Você se apressa para colocar roupas mais discretas;
04:19
chisel up some enormous chocolate numbers; and at the party, make your own wish:
73
259171
4797
esculpe enormes números de chocolate; e na festa, faz seu próprio pedido:
04:23
that you’re not downwind when your friend blows out his candles.
74
263968
3378
que você não esteja contra o vento quando seu amigo soprar suas velas.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7