How to recognize a dystopia - Alex Gendler

5,159,809 views ・ 2016-11-15

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Daniel O. Netto Revisor: Leonardo Silva
00:06
Have you ever tried to picture an ideal world?
0
6953
2903
Você já imaginou um mundo ideal?
00:09
One without war, poverty, or crime?
1
9856
2820
Um mundo sem guerras, pobreza ou crimes?
00:12
If so, you're not alone.
2
12676
1960
Se sim, você não está sozinho.
00:14
Plato imagined an enlightened republic ruled by philosopher kings,
3
14636
4570
Platão pensou em uma república governada por filósofos.
Muitas religiões prometem a felicidade após a morte.
00:19
many religions promise bliss in the afterlife,
4
19206
2871
E por toda história grupos tentaram construir o paraíso na Terra.
00:22
and throughout history,
5
22077
1305
00:23
various groups have tried to build paradise on Earth.
6
23382
4065
00:27
Thomas More's 1516 book "Utopia" gave this concept a name,
7
27447
5479
Em 1516, Thomas More deu um nome a essa ideia: "Utopia",
00:32
Greek for "no place."
8
32926
2591
do grego "lugar nenhum".
Apesar de o nome sugerir algo impossível,
00:35
Though the name suggested impossibility,
9
35517
2190
00:37
modern scientific and political progress
10
37707
2370
o progresso científico e político
00:40
raised hopes of these dreams finally becoming reality.
11
40077
3991
gerou a esperança de esse sonho se tornar realidade.
Mas várias vezes esse sonho tornou-se um pesadelo
00:44
But time and time again, they instead turned into nightmares
12
44068
3939
de guerras, miséria e opressão.
00:48
of war, famine, and oppression.
13
48007
2830
00:50
And as artists began to question utopian thinking,
14
50837
3151
Quando os artistas começaram a questionar a ideia de utopia,
00:53
the genre of dystopia, the not good place, was born.
15
53988
4780
a distopia, "o lugar ruim", nasceu.
00:58
One of the earliest dystopian works is Jonathan Swift's "Gulliver's Travels."
16
58768
4650
"As Viagens de Gulliver" de Jonathan Swift é uma das primeiras obras distópicas.
01:03
Throughout his journey, Gulliver encounters fictional societies,
17
63418
3320
Em sua jornada, Gulliver se depara com sociedades fictícias.
01:06
some of which at first seem impressive, but turn out to be seriously flawed.
18
66738
4990
Algumas parecem ser notáveis, mas são, na verdade, defeituosas.
01:11
On the flying island of Laputa,
19
71728
1900
Na ilha voadora de Laputa,
01:13
scientists and social planners pursue extravagant and useless schemes
20
73628
4659
cientistas e teóricos entregam-se a projetos bizarros e inúteis,
01:18
while neglecting the practical needs of the people below.
21
78287
3860
negligenciando as necessidades das pessoas em terra.
Já os Houyhnhnm vivem em uma harmonia racional,
01:22
And the Houyhnhnm who live in perfectly logical harmony
22
82147
3021
01:25
have no tolerance for the imperfections of actual human beings.
23
85168
4960
mas são intolerantes com os defeitos dos seres humanos.
Com seu romance, Swift estabeleceu as bases da distopia
01:30
With his novel, Swift established a blueprint for dystopia,
24
90128
3360
01:33
imagining a world where certain trends in contemporary society
25
93488
3691
ao imaginar um mundo onde aspectos da sociedade são exageradas,
01:37
are taken to extremes,
26
97179
1749
01:38
exposing their underlying flaws.
27
98928
3330
expondo assim suas falhas inerentes.
E os séculos seguintes seriam ricos em exemplos.
01:42
And the next few centuries would provide plenty of material.
28
102258
4694
01:46
Industrial technology that promised to free laborers
29
106952
3177
As tecnologias industriais prometeram libertar os trabalhadores,
01:50
imprisoned them in slums and factories, instead,
30
110129
4401
mas os confinaram em favelas e fábricas,
01:54
while tycoons grew richer than kings.
31
114530
3328
enquanto os donos das fábricas ficaram mais ricos que reis.
01:57
By the late 1800's, many feared where such conditions might lead.
32
117858
4841
No final do século 19, muitos temiam a que isso podia levar.
02:02
H. G. Wells's "The Time Machine" imagined upper classes and workers
33
122699
3790
Em "A Máquina do Tempo" de H. G. Wells,
a classe rica e a trabalhadora evoluem em diferentes espécies.
02:06
evolving into separate species,
34
126489
2720
02:09
while Jack London's "The Iron Heel" portrayed a tyrannical oligarchy
35
129209
4631
Já em "O Tacão de Ferro" de Jack London,
uma oligarquia tirânica governa as massas empobrecidas.
02:13
ruling over impoverished masses.
36
133840
3559
02:17
The new century brought more exciting and terrifying changes.
37
137399
5210
O novo século trouxe mudanças espantosas.
02:22
Medical advances made it possible to transcend biological limits
38
142609
4071
Progressos na medicina transcenderam os limites biológicos
02:26
while mass media allowed instant communication
39
146680
2670
e a mídia de massa permitiu a comunicação entre líderes e público.
02:29
between leaders and the public.
40
149350
2630
02:31
In Aldous Huxley's "Brave New World", citizens are genetically engineered
41
151980
4179
Em "Admirável Mundo Novo" de Aldous Huxley,
os cidadãos são geneticamente modificados e condicionados para seus papéis sociais.
02:36
and conditioned to perform their social roles.
42
156159
3751
02:39
While propaganda and drugs keep the society happy,
43
159910
2780
Embora a propaganda e as drogas mantenham todos felizes,
02:42
it's clear some crucial human element is lost.
44
162690
3800
fica claro que um elemento humano crucial é perdido.
02:46
But the best known dystopias were not imaginary at all.
45
166490
5530
Mas as distopias mais conhecidas não foram imaginárias.
Enquanto a guerra industrial tomava a Europa,
02:52
As Europe suffered unprecedented industrial warfare,
46
172020
3081
novos movimentos políticos alcançavam o poder.
02:55
new political movements took power.
47
175101
2572
02:57
Some promised to erase all social distinctions,
48
177673
3427
Alguns prometiam eliminar as diferenças sociais,
outros buscavam unir as pessoas ao redor de uma herança mítica.
03:01
while others sought to unite people around a mythical heritage.
49
181100
3231
03:04
The results were real-world dystopias
50
184331
3290
O resultado foram distopias reais,
03:07
where life passed under the watchful eye of the State
51
187621
3951
onde a vida ocorria sob o olhar vigilante do Estado
03:11
and death came with ruthless efficiency to any who didn't belong.
52
191572
5330
e a morte vinha com impiedosa eficiência a quem não pertencesse ao grupo.
03:16
Many writers of the time didn't just observe these horrors,
53
196902
2910
Muitos escritores não só observaram esses terrores, como os viveram.
03:19
but lived through them.
54
199812
2419
O romance "We" de Yevgeny Zamyatin
03:22
In his novel "We", Soviet writer Yevgeny Zamyatin described a future
55
202231
4551
narra um futuro onde liberdade e individualidade são eliminadas.
03:26
where free will and individuality were eliminated.
56
206782
3870
03:30
Banned in the U.S.S.R., the book inspired authors like George Orwell
57
210652
4180
Banido na URSS, o livro inspirou autores como George Orwell
03:34
who fought on the front lines against both fascism and communism.
58
214832
4701
que atuou na linha de frente contra o fascismo e o comunismo.
03:39
While his novel "Animal Farm" directly mocked the Soviet regime,
59
219533
3829
Enquanto "A Revolução dos Bichos" satiriza o regime soviético,
03:43
the classic "1984" was a broader critique of totalitarianism, media, and language.
60
223362
7080
o clássico "1984" critica o totalitarismo, a mídia e a linguagem.
03:50
And in the U.S.A., Sinclair Lewis's "It Can't Happen Here"
61
230442
3571
Nos EUA, "It Can't Happen Here" de Sinclair Lewis
mostra o quão fácil a democracia cede lugar ao fascismo.
03:54
envisioned how easily democracy gave way to fascism.
62
234013
5399
03:59
In the decades after World War II,
63
239412
1881
Após a 2ª Guerra, autores questionaram o que tecnologias
04:01
writers wondered what new technologies
64
241293
1921
04:03
like atomic energy, artificial intelligence, and space travel
65
243214
3749
como a energia atômica, viagem espacial e inteligência artificial
04:06
meant for humanity's future.
66
246963
2590
representavam para a humanidade.
Opondo-se à crença popular de progresso,
04:09
Contrasting with popular visions of shining progress,
67
249553
2869
04:12
dystopian science fiction expanded to films, comics, and games.
68
252422
5622
a ficção científica distópica alcançou filmes, HQs e jogos.
04:18
Robots turned against their creators
69
258044
3359
Robôs voltam-se contra seus criadores.
04:21
while TV screens broadcast deadly mass entertainment.
70
261403
4091
A TV transmite espetáculos de massa violentos.
Pessoas trabalham em colônias espaciais
04:25
Workers toiled in space colonies above an Earth of depleted resources
71
265494
4659
fora de uma Terra sem mais recursos, superpovoada e infestada pelo crime.
04:30
and overpopulated, crime-plagued cities.
72
270153
3850
Mas a política nunca esteve de fora.
04:34
Yet politics was never far away.
73
274003
2641
04:36
Works like "Dr. Strangelove" and "Watchmen" explored the real threat of nuclear war,
74
276644
5420
Obras como "Dr. Fantástico" e "Watchmen" abordam a ameaça de uma guerra nuclear.
E "V de Vingança" e "O Conto da Aia"
04:42
while "V for Vendetta" and "The Handmaid's Tale"
75
282064
2581
04:44
warned how easily our rights could disappear in a crisis.
76
284645
4989
avisam sobre o desaparecimento fácil de nossos direitos em crises.
04:49
And today's dystopian fiction continues to reflect modern anxieties
77
289634
3660
As distopias atuais continuam a refletir as angustias modernas
04:53
about inequality,
78
293294
1350
sobre desigualdade, mudança climática,
04:54
climate change,
79
294644
990
04:55
government power,
80
295634
1071
poder dos governos e epidemias globais.
04:56
and global epidemics.
81
296705
2209
04:58
So why bother with all this pessimism?
82
298914
2651
Então por que se interessar por esse pessimismo?
05:01
Because at their heart, dystopias are cautionary tales,
83
301565
3419
Porque, em seu fundo, as distopias são alertas,
05:04
not about some particular government or technology,
84
304984
3111
não sobre governos ou tecnologias em particular,
05:08
but the very idea that humanity can be molded into an ideal shape.
85
308095
6249
mas sobre a ideia de que a humanidade pode ser moldada em uma forma ideal.
Pense de novo no mundo perfeito que você imaginou.
05:14
Think back to the perfect world you imagined.
86
314344
3321
05:17
Did you also imagine what it would take to achieve?
87
317665
3271
Você pensou no que seria preciso para obtê-lo?
05:20
How would you make people cooperate?
88
320936
3419
Como as pessoas cooperariam?
05:24
And how would you make sure it lasted?
89
324355
3710
E como garantir que isso dure?
Agora olhe de novo.
05:28
Now take another look.
90
328065
1990
Esse mundo ainda parece perfeito?
05:30
Does that world still seem perfect?
91
330055
2452
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7