Why do Americans vote on Tuesdays?

Dlaczego Ameryka głosuje we wtorek?

427,020 views ・ 2012-04-10

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Krzysztof Ignaciuk Korekta: Krystian Aparta
(Muzyka)
Przedstawię wam wycinek z historii USA,
00:14
I want to tell you all about a piece of American history
0
14647
2707
który jest tak wielką tajemnicą,
00:17
that is so secret,
1
17378
1150
00:19
that nobody has done anything about it for 167 years,
2
19522
5346
że nikt się nim nie zajął
przez 167 lat.
00:24
until right now.
3
24892
1202
Do czasu.
00:26
And the way that we're going to uncover this vestigial organ of America past
4
26456
3977
Odkryjemy ten wyrostek robaczkowy Ameryki,
00:30
is by asking this question:
5
30457
1286
Odkryjemy ten wyrostek robaczkowy Ameryki,
00:32
Why?
6
32272
1150
zadając pytanie: dlaczego?
00:34
As we all know --
7
34493
1197
00:35
(Laughter)
8
35714
2003
(Śmiech)
00:37
we are in the middle of another presidential election,
9
37741
2574
Mamy środek kolejnych, gorących wyborów prezydenckich.
Mamy środek kolejnych, gorących wyborów prezydenckich.
00:40
hotly contested, as you can see.
10
40339
1563
00:41
(Laughter)
11
41926
1000
00:42
But what you may not know is that American voter turnout
12
42950
3084
Frekwencja wyborcza w USA
jest prawie najniższa na świecie,
00:46
ranks near the bottom of all countries in the entire world,
13
46058
3701
00:49
138th of 172 nations.
14
49783
2848
138. miejsce na 172 kraje.
00:52
This is the world's most famous democracy.
15
52655
2149
Najsłynniejsza demokracja świata. Zatem:
Najsłynniejsza demokracja świata. Zatem:
00:55
So ...
16
55928
1150
Dlaczego głosujemy we wtorek?
00:59
Why do we vote on Tuesday?
17
59592
1714
Ktoś wie?
01:02
Does anybody know?
18
62766
1150
Na przykład Michigan i Arizona mają dziś prawybory.
01:05
And as a matter of fact, Michigan and Arizona are voting today.
19
65450
3136
Oto odpowiedź:
01:08
Here's the answer:
20
68610
1248
nie ma żadnego dobrego powodu!
01:10
Absolutely no good reason whatsoever.
21
70875
2120
Nie żartuję.
01:13
(Laughter)
22
73019
1001
01:14
I'm not joking.
23
74044
1150
Nie znajdziecie odpowiedzi
01:16
You will not find the answer in the Declaration of Independence,
24
76590
3000
w deklaracji niepodległości
01:19
nor will you find it in the Constitution.
25
79614
2019
ani w konstytucji.
01:21
It is just a stupid law from 1845.
26
81657
3249
Po prostu głupia ustawa z 1845 roku.
01:24
(Laughter)
27
84930
5197
(Śmiech)
Wtedy podróżowano powozami.
01:30
In 1845, Americans traveled by horse and buggy.
28
90151
2810
Jak widać, ja też.
01:33
As did I, evidently.
29
93611
1150
01:34
It took a day to get to the county seat to vote, a day to get back,
30
94785
3163
Dojazd na wybory trwał nawet ponad dobę,
a nie można było podróżować w szabat.
01:37
and you couldn't travel on the Sabbath, so, Tuesday it was.
31
97972
3455
Więc padło na wtorek.
Rzadko jeżdżę powozem.
01:42
I don't often travel by horse and buggy, I would imagine most of you don't,
32
102654
3605
Wy chyba też.
Ta informacja odjęła mi mowę.
01:46
so when I found out about this, I was fascinated.
33
106283
2319
Dołączyłem do grupy "Dlaczego Wtorek?",
01:48
I linked up with a group called, what else -- "Why Tuesday?"
34
108626
2918
żeby zapytać elity polityczne narodu,
01:51
to go and ask our nation's most prominent elected leaders
35
111568
2734
01:54
if they knew the answer to the question,
36
114326
2054
czy znają odpowiedź.
01:56
"Why do we vote on Tuesday?"
37
116404
2118
"Dlaczego głosujemy we wtorek?"
(Wideo) Rick Santorum: Ktoś wie?
01:59
(Video) Rick Santorum: Anybody knows? OK, I'm going to be stumped on this.
38
119806
3504
Zagiął mnie pan. Czy ktoś wie?
02:03
Anybody knows why we vote on Tuesdays?
39
123334
1860
Czy pan wie?
02:05
Jacob Soboroff: Do you happen to know? Ron Paul: On Tuesdays?
40
125218
2983
Ron Paul: We wtorek?
Po pierwszym poniedziałku listopada.
02:08
JS: The day after the first Monday in November.
41
128225
2191
RP: Nie wiem, skąd to się wzięło.
02:10
RP: I don't know how that originated.
42
130440
1850
Reporter: Czy pan wie, dlaczego?
02:12
JS: Do you know why we do vote on Tuesday? Newt Gingrich: No.
43
132314
2954
Newt Gingrich: Nie.
Dick Lugar: Nie wiem.
02:15
Dick Lugar: No, I don't. (Laughter)
44
135292
1916
Dianne Feinstein: Nie.
02:17
Dianne Feinstein: I don't. Darrell Issa: No.
45
137232
2458
Darrell Issa: Nie.
02:19
John Kerry: In truth, really, I'm not sure why.
46
139714
3398
John Kerry: Nie jestem pewien.
(Śmiech)
02:23
JS: OK, thanks very much.
47
143136
1247
02:24
(Laughter)
48
144407
2843
JS: Oto ludzie, którzy żyją dla wyborów,
02:27
JS: These are people that live for election day,
49
147274
2412
02:29
yet they don't know why we vote on that very day.
50
149710
2286
a nie wiedzą, dlaczego głosujemy akurat wtedy.
02:32
(Laughter)
51
152020
1313
Chris Rock mówił: "Nie chcą, żebyśmy głosowali.
02:33
Chris Rock said, "They don't want you to vote.
52
153357
3185
Inaczej nie byłoby to w listopadowy wtorek.
02:36
If they did, we wouldn't vote on a Tuesday in November.
53
156566
2611
Zrobiliście kiedyś imprezę we wtorek?
02:39
Have you ever thrown a party on a Tuesday?
54
159201
2451
02:41
(Laughter)
55
161676
1255
Jasne, że nie. Nikt by nie przyszedł". (Śmiech)
02:42
No, of course not. Nobody would show up."
56
162955
2255
02:45
(Laughter)
57
165234
3037
Jasne, że nie. Nikt by nie przyszedł". (Śmiech)
02:48
Here's the cool part.
58
168295
1161
Co ciekawe,
02:49
Because we asked this question, "Why Tuesday?"
59
169480
2350
w Kongresie powstał dzięki temu projekt ustawy "Głosowanie w Weekend".
02:51
there is now this bill, the Weekend Voting Act
60
171854
2185
w Kongresie powstał dzięki temu projekt ustawy "Głosowanie w Weekend".
02:54
in the Congress of the United States of America.
61
174063
2239
02:56
It would move election day from Tuesday to the weekend,
62
176326
3073
Wybory przeniosłyby się na weekend,
02:59
so that -- duh -- more people can vote.
63
179423
2210
żeby, uwaga - więcej ludzi mogło głosować.
03:01
(Applause)
64
181657
4476
(Brawa)
Zajęło to raptem 167 lat,
03:06
It has only taken 167 years,
65
186157
2681
03:08
but finally, we are on the verge of changing American history.
66
188862
3535
ale w końcu stoimy na granicy przełomu
w historii USA. Dziękuję bardzo.
03:12
Thank you very much.
67
192421
1170
03:13
(Applause)
68
193615
3361
(Brawa)
03:17
Thanks a lot.
69
197000
1168
03:18
(Applause)
70
198192
2483
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7