How to grow a bone - Nina Tandon

Hoe kweek je een bot? - Nina Tandon

1,320,599 views ・ 2015-06-25

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Feike Laffeber Nagekeken door: Heleen van Maanen
00:06
Can you grow a human bone outside the human body?
0
6669
3502
Kun je een bot laten groeien buiten het menselijk lichaam?
00:10
The answer may soon be yes,
1
10171
2268
Het antwoord kan binnenkort "ja" zijn,
00:12
but before we can understand how that's possible,
2
12439
2888
maar voordat we begrijpen hoe dat mogelijk is,
00:15
we need to look at how bones grow naturally inside the body.
3
15327
4152
moeten we kijken naar hoe botten gewoonlijk groeien in het lichaam.
00:19
Most bones start in a growing fetus as a soft, flexible cartilage.
4
19479
4557
De meeste botten ontstaan in een foetus als zacht en flexibel kraakbeen.
00:24
Bone-forming cells replace the cartilage with a spongy mineral lattice
5
24036
3878
Botvormende cellen vervangen het kraakbeen met een sponsachtig raster
00:27
made of elements like calcium and phosphate.
6
27914
3084
gemaakt van mineralen zoals calcium en fosfaat.
00:30
This lattice gets harder, as osteoblasts,
7
30998
2317
Dit raster wordt harder nadat osteoblasten --
00:33
which are specialized bone-forming cells,
8
33315
2467
gespecialiseerde botvormende cellen --
00:35
deposit more mineral, giving bones their strength.
9
35782
3503
meer mineralen toevoegen die de botten hun sterkte geven.
00:39
While the lattice itself is not made of living cells,
10
39285
2567
Hoewel het raster zelf niet uit levende cellen bestaat,
00:41
networks of blood vessels, nerves and other living tissues
11
41852
3342
vormen zich netwerken van bloedvaten, zenuwen en ander levend weefsel
00:45
grow through special channels and passages.
12
45194
2691
door speciale gangen en kanalen.
00:47
And over the course of development,
13
47885
1578
Gedurende de ontwikkeling,
00:49
a legion of osteoblasts reinforce the skeleton
14
49463
2954
versterkt een legioen van osteoblasten het skelet,
00:52
that protects our organs, allows us to move,
15
52417
2332
dat onze organen beschermt, ons laat bewegen,
00:54
produces blood cells and more.
16
54749
2596
bloedcellen produceert en meer.
00:57
But this initial building process alone
17
57345
2253
Maar dit eerste bouwproces alleen
00:59
is not enough to make bones strong and functional.
18
59598
3560
is niet genoeg om botten sterk en functioneel te maken.
Neem een bot dat op deze wijze is gebouwd,
01:03
If you took a bone built this way,
19
63158
1616
01:04
attached muscles to it,
20
64774
1959
maak er spieren aan vast,
01:06
and tried to use it to lift a heavy weight,
21
66733
2541
en probeer er een zwaar gewicht mee op te tillen.
01:09
the bone would probably snap under the strain.
22
69274
3749
Het bot zal waarschijnlijk breken onder de spanning.
01:13
This doesn't usually happen to us
23
73023
1800
Bij ons gebeurt dit meestal niet,
01:14
because our cells are constantly reinforcing
24
74823
2409
omdat onze cellen het bot constant versterken
01:17
and building bone wherever they're used,
25
77232
2592
en verder uitbouwen daar waar nodig.
01:19
a principle we refer to as Wolff's Law.
26
79824
3411
Dit principe heet de Wet van Wolff.
01:23
However, bone materials are a limited resource
27
83235
3049
Maar materiaal voor botten is beperkt beschikbaar
01:26
and this new, reinforcing bone
28
86284
2090
en dit nieuwe, versterkende bot
01:28
can be formed only if there is enough material present.
29
88374
4171
kan alleen gevormd worden als er voldoende materiaal is.
01:32
Fortunately, osteoblasts, the builders,
30
92545
3306
Gelukkig hebben de osteoblasten, de bouwers,
01:35
have a counterpart called osteoclasts, the recyclers.
31
95851
4496
een tegenpool die osteoclasten heten, de slopers.
01:40
Osteoclasts break down the unneeded mineral lattice using acids and enzymes
32
100347
4272
Osteoclasten breken de overbodige mineraalrasters af met zuren en enzymen,
01:44
so that osteoblasts can then add more material.
33
104619
3853
zodat de osteoblasten meer materiaal kunnen toevoegen.
01:48
One of the main reasons astronauts must exercise constantly in orbit
34
108472
3861
Een belangrijke reden waarom astronauten in de ruimte constant moeten trainen,
01:52
is due to the lack of skeletal strain in free fall.
35
112333
4514
is vanwege het gebrek aan spanning op het skelet.
01:56
As projected by Wolff's Law,
36
116847
2060
Zoals de Wet van Wolff aangeeft,
01:58
that makes osteoclasts more active than osteoblasts,
37
118907
3647
maakt het osteoclasten meer actief dan osteoblasten,
02:02
resulting in a loss of bone mass and strength.
38
122554
3594
waardoor het bot massa en sterkte verliest.
02:06
When bones do break, your body has an amazing ability
39
126148
3115
Wanneer botten toch breken,
heeft je lijf het fantastische vermogen om het beschadigd bot te reconstrueren,
02:09
to reconstruct the injured bone as if the break had never happened.
40
129263
4591
alsof het nooit was gebroken.
02:13
Certain situations, like cancer removal,
41
133854
2661
Bepaalde situaties, zoals verwijdering van kanker,
02:16
traumatic accidents,
42
136515
1698
traumatische ongelukken
02:18
and genetic defects exceed the body's natural ability for repair.
43
138213
5069
en genetische fouten gaan dit helende vermogen boven de pet.
02:23
Historical solutions have included filling in the resulting holes with metal,
44
143282
4208
In het verleden werden de gaten opgevuld met metaal,
02:27
animal bones,
45
147490
1598
dierlijke botten,
02:29
or pieces of bone from human donors,
46
149088
2542
of botdelen van menselijke donoren,
02:31
but none of these are optimal as they can cause infections
47
151630
3398
maar geen van deze zijn optimaal, vanwege het risico op infecties
02:35
or be rejected by the immune system,
48
155028
2605
of afstoting door het immuunsysteem
02:37
and they can't carry out most of the functions of healthy bones.
49
157633
3818
en ze kunnen de meeste functies van gezonde botten niet overnemen.
02:41
An ideal solution would be to grow a bone made from the patient's own cells
50
161451
4908
Een ideale oplossing is een bot maken met de eigen cellen van de patiënt,
02:46
that's customized to the exact shape of the hole,
51
166359
3351
dat is aangepast aan de exacte vorm van het gat;
02:49
and that's exactly what scientists are currently trying to do.
52
169710
4268
en dat is precies wat wetenschappers nu proberen te doen.
02:53
Here's how it works.
53
173978
1895
Zo werkt het:
02:55
First, doctors extract stem cells from a patient's fat tissue
54
175873
3990
eerst onttrekken dokters stamcellen uit het vetweefsel van de patiënt
02:59
and take CT scans to determine the exact dimensions of the missing bone.
55
179863
5315
en maken CT scans om de exacte afmetingen van het ontbrekende bot vast te stellen.
03:05
They then model the exact shape of the hole,
56
185178
2425
Ze maken dan een model van de exacte vorm van het gat,
03:07
either with 3D printers,
57
187603
1315
ofwel met 3D-printers
03:08
or by carving decellularized cow bones.
58
188918
3209
of door ontcelde koeienbotten te slijpen.
03:12
Those are the bones where all of the cells have been stripped away,
59
192127
2676
Dat zijn botten waar alle cellen uit zijn verwijderd,
03:14
leaving only the sponge-like mineral lattice.
60
194803
3416
waardoor alleen het sponsachtige mineraalraster overblijft.
03:18
They then add the patient's stem cells to this lattice
61
198219
2895
De stamcellen van de patiënt worden hieraan toegevoegd
03:21
and place it in a bioreactor,
62
201114
1985
en in een bioreactor gestopt,
03:23
a device that will simulate all of the conditions found inside the body.
63
203099
4777
een apparaat dat alle omstandigheden in het lichaam nabootst.
03:27
Temperature, humidity, acidity and nutrient composition
64
207876
3141
Temperatuur, vochtigheid, zuurtegraad en nutriëntensamenstelling;
03:31
all need to be just right for the stem cells to differentiate
65
211017
3541
alles moet precies goed zijn, zodat de stamcellen onderscheid maken
03:34
into osteoblasts and other cells,
66
214558
2369
tussen ostreoblasten en andere cellen,
03:36
colonize the mineral lattice,
67
216927
1802
het mineraalraster koloniseren
03:38
and remodel it with living tissue.
68
218729
3144
en het opnieuw vorm geven met levend weefsel.
03:41
But there's one thing missing.
69
221873
1772
Maar er ontbreekt nog iets:
03:43
Remember Wolff's Law?
70
223645
1667
je kent de Wet van Wolff nog?
03:45
An artificial bone needs to experience real stress,
71
225312
2828
Een kunstmatig bot moet echte spanning doorstaan,
03:48
or else it will come out weak and brittle,
72
228140
2953
anders wordt het zwak en broos.
03:51
so the bioreactor constantly pumps fluids around the bone,
73
231093
3562
De bioreactor pompt constant vloeistof rond het bot
03:54
and the pressure tells the osteoblasts to add bone density.
74
234655
4841
en de druk laat de osteoblasten het bot steviger maken.
03:59
Put all of this together, and within three weeks,
75
239496
2617
Voeg dit alles samen en binnen drie weken
04:02
the now living bone is ready to come out of the bioreactor
76
242113
2877
is het nu levende bot gereed om uit de bioreactor te komen
04:04
and to be implanted into the patient's body.
77
244990
3028
en in het lichaam van de patiënt geïmplanteerd te worden.
04:08
While it isn't yet certain that this method will work for humans,
78
248018
3562
Hoewel het nog niet zeker is dat deze methode werkt bij mensen,
04:11
lab grown bones have already been successfully implanted in pigs
79
251580
3882
zijn in het lab gekweekte botten al succesvol geïmplanteerd in varkens
04:15
and other animals,
80
255462
1664
en in andere dieren.
04:17
and human trials may begin as early as 2016.
81
257126
3529
Testen op mensen beginnen wellicht al in 2016.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7