Is it possible to create a perfect vacuum? - Rolf Landua and Anais Rassat

1,097,366 views ・ 2017-09-12

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Tahlia Flora
00:06
The universe is bustling with matter and energy.
0
6370
2872
Het universum zit barstenvol met materie en energie.
Zelfs in de enorme schijnbare leegte van de intergalactische ruimte
00:09
Even in the vast apparent emptiness of intergalactic space,
1
9242
2938
00:12
there's one hydrogen atom per cubic meter.
2
12180
2721
zit nog steeds een waterstofatoom per vierkante meter.
00:14
That's not the mention a barrage of particles
3
14901
2250
En dan is er nog een spervuur ​​van deeltjes
00:17
and electromagnetic radiation
4
17151
2100
en elektromagnetische straling
00:19
passing every which way from stars, galaxies, and into black holes.
5
19251
4686
die alle kanten opgaat, naar sterren, sterrenstelsels en zwarte gaten.
00:23
There's even radiation left over from the Big Bang.
6
23937
2885
En er is zelfs nog steeds straling van de oerknal.
00:26
So is there such thing as a total absence of everything?
7
26822
3960
Bestaat er dan zoiets als een totale afwezigheid van alles?
00:30
This isn't just a thought experiment.
8
30782
1771
Dit is niet zomaar een gedachtenexperiment.
00:32
Empty spaces, or vacuums, are incredibly useful.
9
32553
3458
Lege ruimtes of vacuüms zijn ongelofelijk handig.
Thuis werken de meeste stofzuigers
00:36
Inside our homes, most vacuum cleaners work
10
36011
2481
00:38
by using a fan to create a low-pressure relatively empty area
11
38492
4369
met een ventilator die een relatief lege ruimte met lagedruk creëert,
00:42
that sucks matter in to fill the void.
12
42861
2801
die stof opzuigt om de leegte te vullen.
00:45
But that's far from empty.
13
45662
1580
Maar die is zeker niet leeg.
Er vliegt nog genoeg stof rond.
00:47
There's still plenty of matter bouncing around.
14
47242
2500
00:49
Manufacturers rely on more thorough, sealed vacuums
15
49742
2960
Fabrikanten vertrouwen op grondigere, afgesloten vacuüms
00:52
for all sorts of purposes.
16
52702
1901
voor allerlei doeleinden.
00:54
That includes vacuum-packed food that stays fresh longer,
17
54603
2819
Zoals luchtdicht verpakt eten dat langer houdbaar is,
00:57
and the vacuums inside early light bulbs that protected filaments from degrading.
18
57422
5010
en vacuüms in lampen die voorkomen dat de draad verbrandt.
01:02
These vacuums are generally created with some version
19
62432
2951
Die vacuüms zijn meestal gemaakt
van iets wat lijkt op wat een stofzuiger doet
01:05
of what a vacuum cleaner does
20
65383
2090
01:07
using high-powered pumps that create enough suction
21
67473
2791
met sterke pompen die genoeg zuigkracht hebben
01:10
to remove as many stray atoms as possible.
22
70264
2719
om zoveel mogelijk verdwaalde atomen te verwijderen.
01:12
But the best of these industrial processes
23
72983
2240
Maar de beste van die industriële processen
01:15
tends to leave hundreds of millions of atoms
24
75223
2122
laten nog altijd honderden miljoenen atomen achter
01:17
per cubic centimeter of space.
25
77345
1919
per kubieke centimeter ruimte.
01:19
That isn't empty enough for scientists who work on experiments,
26
79264
3081
Dat is niet voldoende voor wetenschappelijke experimenten
01:22
like the Large Hadron Collider,
27
82345
1859
zoals de Large Hadron Collider,
waarbij deeltjesbundels moeten circuleren met bijna de lichtsnelheid,
01:24
where particle beams need to circulate at close to the speed of light
28
84204
3469
01:27
for up to ten hours without hitting any stray atoms.
29
87673
3482
tot wel tien uur lang zonder verdwaalde atomen te raken.
Hoe maken ze dan een vacuüm?
01:31
So how do they create a vacuum?
30
91155
2061
De wand van de buizen van de LHC is gemaakt van een soort roestvrijstaal
01:33
The LHC's pipes are made of materials, like stainless steel,
31
93216
3290
01:36
that don't release any of their own molecules
32
96506
2379
dat geen enkele molecuul loslaat
01:38
and are lined with a special coating to absorb stray gases.
33
98885
3840
en ze hebben een speciale laag die verdwaalde gassen absorbeert.
01:42
Raising the temperature to 200 degrees Celsius
34
102725
2341
Door te verhitten tot 200 graden Celcius
wordt alle vocht verwijderd,
01:45
burns off any moisture,
35
105066
1810
01:46
and hundreds of vacuum pumps take two weeks to trap enough gas and debris
36
106876
4100
en honderden vacuümpompen zuigen twee weken genoeg gas en vuil
01:50
out of the pipes for the collider's incredibly sensitive experiments.
37
110976
3900
uit de buizen voor de enorm gevoelige experimenten van de botser.
01:54
Even with all this,
38
114876
1190
Zelfs met dit alles
01:56
the Large Hadron Collider isn't a perfect vacuum.
39
116066
3370
is de Large Hadron Collider niet perfect vacuüm.
01:59
In the emptiest places, there are still
40
119436
2100
Op de leegste plekken
zitten nog steeds zo’n 100.000 deeltjes per kubieke centimeter.
02:01
about 100,000 particles per cubic centimeter.
41
121536
3600
Laten we eens aannemen dat zo’n experiment alle atomen eruit krijgt.
02:05
But let's say an experiment like that could somehow get every last atom out.
42
125136
4309
02:09
There's still an unfathomably huge amount of radiation all around us
43
129445
3621
Dan is er nog steeds een onvoorstelbaar grote hoeveelheid straling om ons heen
die dwars door de muren heen kan gaan.
02:13
that can pass right through the walls.
44
133066
2350
02:15
Every second, about 50 muons from cosmic rays,
45
135416
2979
Elke seconde passeren ongeveer 50 muonen aan kosmische straling,
02:18
10 million neutrinos coming directly from the Big Bang,
46
138395
3240
tien miljoen neutrino’s die rechtstreeks van de oerknal komen,
02:21
30 million photons from the cosmic microwave background,
47
141635
3572
30 miljoen fotonen van de kosmische microgolfachtergrond,
02:25
and 300 trillion neutrinos from the Sun pass through your body.
48
145207
4579
en 300 biljoen neutrino’s van de zon door je lichaam.
02:29
It is possible to shield vacuum chambers with substances,
49
149786
2991
Het is mogelijk om vacuümkamers af te schermen met stoffen,
02:32
including water,
50
152777
1121
waaronder water,
02:33
that absorb and reflect this radiation,
51
153898
2219
die straling absorberen of reflecteren,
behalve neutrino’s.
02:36
except for neutrinos.
52
156117
1760
02:37
Let's say you've somehow removed all of the atoms
53
157877
2343
Stel dat je toch alle atomen hebt verwijderd
02:40
and blocked all of the radiation.
54
160220
2208
en alle straling hebt tegengehouden.
02:42
Is the space now totally empty?
55
162428
2089
Is de ruimte dan helemaal leeg?
02:44
Actually, no.
56
164517
1166
Eigenlijk niet.
02:45
All space is filled with what physicists call quantum fields.
57
165683
3480
De hele ruimte is gevuld met wat natuurkundigen kwantumvelden noemen.
02:49
What we think of as subatomic particles,
58
169163
2471
Wat wij beschouwen als subatomaire deeltjes,
02:51
electrons and photons and their relatives,
59
171634
2194
elektronen, fotonen en verwanten,
02:53
are actually vibrations in a quantum fabric
60
173828
2780
zijn eigenlijk trillingen in een kwantumweefsel
02:56
that extends throughout the universe.
61
176608
2199
die zich uitstrekken over het hele universum.
02:58
And because of a physical law called the Heisenberg Principle,
62
178807
3092
Door een natuurkundige wet, het onzekerheidsprincipe van Heisenberg,
03:01
these fields never stop oscillating,
63
181899
1989
stoppen deze velden nooit met trillen,
03:03
even without any particles to set off the ripples.
64
183888
2391
zelfs zonder deeltjes die voor golven zorgen.
03:06
They always have some minimum fluctuation called a vacuum fluctuation.
65
186279
4380
Ze hebben altijd een minimale fluctuatie, genaamd vacuümfluctuatie.
03:10
This means they have energy, a huge amount of it.
66
190659
2650
Dat betekent dat ze enorm veel energie bevatten.
03:13
Because Einstein's equations tell us that mass and energy are equivalent,
67
193309
4351
Omdat Einsteins vergelijkingen zeggen dat massa gelijk is aan energie,
03:17
the quantum fluctuations in every cubic meter of space
68
197660
2778
hebben de kwantumfluctuaties in elke kubieke meter ruimte
03:20
have an energy that corresponds to a mass of about four protons.
69
200438
3811
energie die overeenkomt met een massa van ongeveer vier protonen.
Met andere woorden, de schijnbaar lege ruimte in je vacuüm
03:24
In other words, the seemingly empty space inside your vacuum
70
204249
3017
03:27
would actually weigh a small amount.
71
207266
3225
weegt toch nog iets.
03:30
Quantum fluctuations have existed since the earliest moments of the universe.
72
210491
4373
Kwantumfluctuaties bestaan al sinds het begin van het universum.
03:34
In the moments after the Big Bang,
73
214864
1826
Net na de oerknal,
03:36
as the universe expanded,
74
216690
1880
toen het universum uitbreidde,
03:38
they were amplified and stretched out to cosmic scales.
75
218570
3491
werden ze versterkt en uitgerekt tot kosmische schaal.
Kosmologen denken dat deze oorspronkelijke kwantumfluctuaties
03:42
Cosmologists believe that these original quantum fluctuations
76
222061
3511
03:45
were the seeds of everything we see today:
77
225572
2669
de basis waren van alles wat we tegenwoordig zien:
03:48
galaxies and the entire large scale structure of the universe,
78
228241
3219
sterrenstelsels en de hele grootschalige structuur van het universum,
03:51
as well as planets and solar systems.
79
231460
3221
evenals planeten en zonnestelsels.
03:54
They're also the center of one of the greatest scientific mysteries of our time
80
234681
4001
Ze zijn ook het middelpunt
van een van de grootste raadsels van onze tijd,
03:58
because according to the current theories,
81
238682
2328
want volgens de huidige theorieën
moeten de kwamtumfluctuaties in het vacuüm van de ruimte
04:01
the quantum fluctuations in the vacuum of space
82
241010
2551
04:03
ought to have 120 orders of magnitude more energy than we observe.
83
243561
5010
120 keer zoveel energie hebben dan we waarnemen.
04:08
Solving the mystery of that missing energy
84
248571
2011
Om het geheim van de missende energie te ontrafelen
04:10
may entirely rewrite our understanding of physics and the universe.
85
250582
3560
moet je wellicht ons hele begrip van natuurkunde
en het universum herschrijven.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7