Can you solve the jail break riddle? - Dan Finkel

4,148,598 views ・ 2019-02-26

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Erdem Yilmazdemir Nagekeken door: Bieke Van Gelder
00:06
Your timing made you and your partner
0
6636
2110
Jullie timing heeft van je partner en jou
00:08
the most infamous bank robbers in the west.
1
8746
2830
de meest beruchte bankovervallers in het westen gemaakt.
00:11
Now, you’ll need to use that timing to help you break out of jail.
2
11576
4190
Nu zal je die timing moeten gebruiken om uit de gevangenis te geraken.
00:15
At the appointed time, you’ll be walking in the yard near the electric fence.
3
15766
4742
Op het aangewezen tijdstip
wandel je op de binnenplaats bij het elektrische hek.
00:20
Your partner will flash you the signal,
4
20509
1990
Jouw partner zal je het signaal geven
00:22
and exactly 45 seconds later,
5
22499
2520
en zal exact 45 seconden later
00:25
short out the fence circuit.
6
25019
2510
de stroom van het hek afzetten.
00:27
It’ll automatically restart after a second or two,
7
27529
3240
Die zal automatisch herstarten na een secondje of twee,
00:30
but as long as you move fast,
8
30769
1880
maar als je snel genoeg bent,
00:32
you’ll be home free.
9
32649
1700
zal je zo vrij als een vogel zijn.
00:34
And then you notice,
10
34349
1390
En dan merk je op --
00:35
to your horror,
11
35739
1160
tot je grote afgrijzen --
00:36
that your watch is broken,
12
36899
1590
dat jouw horloge stuk is
00:38
and there’s no time to fix it.
13
38489
1670
en er is geen tijd om het te maken.
00:40
The signal is coming,
14
40159
1170
Het signaal komt
00:41
and if you make even a small mistake in counting off 45 seconds,
15
41329
4440
en bij de minste fout die je maakt bij het aftellen van 45 seconden
00:45
you’ll get fried.
16
45769
1991
zal je geëlektrocuteerd worden.
00:47
Searching your pockets,
17
47760
1230
Je zoekt in je zak
00:48
you find something that might help:
18
48990
2300
en je vindt iets dat je misschien kan helpen:
00:51
a lighter and two fuses you made earlier in the prison work program.
19
51290
5030
een aansteker en twee lonten die je maakte tijdens een werkprogramma.
00:56
Each fuse is a length of flammable twine,
20
56320
3110
Elke lont is een stukje brandbaar touw,
00:59
built to be lit on either end and burn for precisely one minute.
21
59430
4820
gemaakt om aan één kant aan te steken en precies één minuut te branden.
01:04
The problem is that even though the fuses look uniform,
22
64250
3400
Het probleem is dat hoewel de lonten hetzelfde lijken,
01:07
they don’t burn evenly,
23
67650
1820
ze niet gelijkmatig opbranden.
01:09
so if you cut one in half, for example,
24
69470
2400
Dus als je er eentje in twee knipt,
01:11
one side might burn longer than the other.
25
71870
3330
kan het ene stuk langer branden dan het andere stuk.
01:15
Your partner is going to give the signal any minute,
26
75200
2510
Je partner zal het signaal zo meteen geven
01:17
and you’ll have to make your move.
27
77710
1720
en je zal je zet moeten doen.
01:19
How can you use the fuses and lighter to time exactly 45 seconds?
28
79430
5180
Hoe kan je met de lonten en de aansteker exact 45 seconden timen?
01:24
Pause the video to figure it out yourself.
29
84610
4890
[Pauzeer nu de video om het zelf uit te zoeken.]
01:29
Answer in 3
30
89500
2102
[Antwoord in 3]
01:31
Answer in 2
31
91602
2240
[Antwoord in 2]
01:33
Answer in 1
32
93842
1170
[Antwoord in 1]
01:35
The length of the fuse may not tell you anything,
33
95012
2690
De lengte van de lont zegt je misschien niets,
01:37
but you do know the fuses take exactly 60 seconds to burn from end to end.
34
97702
5350
maar je weet wel
dat de lonten precies 60 seconden nodig hebben om op te branden.
01:43
Here’s the key insight:
35
103052
1360
Dit is het sleutelelement:
01:44
If you start a fuse on one side and it burns for 30 seconds,
36
104412
4270
als je een lont aansteekt aan één kant en hij brandt 30 seconden lang,
01:48
there’ll still be 30 seconds of fuse left.
37
108682
3510
dan zal er nog maar 30 seconden brandtijd over zijn.
01:52
If you had started it from the other end,
38
112192
1950
Had je het andere uiteinde aangestoken,
01:54
it would’ve reached the exact same spot in thirty seconds.
39
114142
3950
dan zou de lont tot precies hetzelfde punt opbranden in 30 seconden.
01:58
That means that if you lit it from both ends simultaneously,
40
118092
3620
Dat betekent dat als je hem aansteekt aan beide uiteinden tegelijk,
02:01
it would burn out in precisely 30 seconds.
41
121712
3450
hij zou opbranden in precies 30 seconden.
02:05
But how will you time the last fifteen?
42
125162
2860
Maar hoe zal je de laatste 15 seconden timen?
02:08
That’ll have to come from the second fuse.
43
128022
2640
Dat zal je doen met het tweede lont.
02:10
If it were a 30 second fuse,
44
130662
1880
Als het een lont van 30 seconden was,
02:12
you’d be able to use that same trick again
45
132542
2290
zou je hetzelfde kunnen doen
02:14
to double the burning speed and make it last exactly 15 seconds.
46
134832
4940
om de brandtijd te verdubbelen en hem exact 15 seconden te laten branden.
02:19
And, you realize, you can shorten the second fuse
47
139772
3165
En je realiseert je dat je de tweede lont kunt verkorten
02:22
by lighting one end of it at the same time as you light the first.
48
142937
4260
door een uiteinde ervan aan te steken op hetzelfde moment als de eerste lont.
02:27
At the moment the first burns out,
49
147197
2140
Op het moment dat de eerste opbrandt,
02:29
you’ll be left with 30 seconds on the second fuse.
50
149337
3830
zal je nog 30 seconden over hebben van de tweede lont.
02:33
Just when you’ve got this all figured out,
51
153167
2030
Net wanneer je dit allemaal bedacht hebt,
02:35
you see the signal from your partner,
52
155197
1840
zie je het signaal van je partner
02:37
and spring into action.
53
157037
1730
en schiet je in actie.
02:38
You gather the four ends of the two fuses and light three of them.
54
158767
4270
Je pakt de vier uiteinden van de twee lonten
en steekt er drie aan.
02:43
The moment the first burns out,
55
163037
1806
Op het moment dat de eerste opbrandt,
02:44
you light the other end of the second fuse.
56
164843
3040
steek je het andere uiteinde van de tweede lont aan.
02:47
When it flickers and dies,
57
167883
1520
Wanneer het flakkert en dooft,
02:49
you know that exactly 45 seconds have passed,
58
169403
3210
weet je dat er exact 45 seconden voorbij zijn
02:52
and the electric fence is dead.
59
172613
2890
en dat het elektrische hek afstaat.
02:55
By the time it hiccups back to life,
60
175258
2430
Tegen de tijd dat het opnieuw aanspringt,
02:57
you’re over the fence and home free.
61
177688
2830
ben je voorbij het hek en zo vrij als een vogel.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7