Can you solve the jail break riddle? - Dan Finkel

4,114,398 views ・ 2019-02-26

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ilya Vyvcharuk Редактор: Yulia Kallistratova
00:06
Your timing made you and your partner
0
6636
2110
Благодаря умению прочувствовать момент,
00:08
the most infamous bank robbers in the west.
1
8746
2830
вы с напарником — самые известные на Диком Западе грабители.
00:11
Now, you’ll need to use that timing to help you break out of jail.
2
11576
4190
Используя это умение, вам нужно выбраться из тюрьмы.
00:15
At the appointed time, you’ll be walking in the yard near the electric fence.
3
15766
4742
В указанное время вы будете находиться во дворе возле электрического забора.
00:20
Your partner will flash you the signal,
4
20509
1990
Ваш напарник подаст вам сигнал,
00:22
and exactly 45 seconds later,
5
22499
2520
и ровно через 45 секунд
00:25
short out the fence circuit.
6
25019
2510
забор обесточится.
00:27
It’ll automatically restart after a second or two,
7
27529
3240
Он автоматически перезапустится через секунду или две,
00:30
but as long as you move fast,
8
30769
1880
но если вы поторопитесь,
00:32
you’ll be home free.
9
32649
1700
вы будете свободны.
00:34
And then you notice,
10
34349
1390
И тогда вы замечаете,
00:35
to your horror,
11
35739
1160
к своему ужасу,
00:36
that your watch is broken,
12
36899
1590
что ваши часы сломаны
00:38
and there’s no time to fix it.
13
38489
1670
и починить их нет времени.
00:40
The signal is coming,
14
40159
1170
Сигнал скоро поступит,
00:41
and if you make even a small mistake in counting off 45 seconds,
15
41329
4440
и, ошибившись на секунду,
00:45
you’ll get fried.
16
45769
1991
вы будете поражены током.
00:47
Searching your pockets,
17
47760
1230
Поискав в карманах,
00:48
you find something that might help:
18
48990
2300
вы нашли что-то, что может помочь:
00:51
a lighter and two fuses you made earlier in the prison work program.
19
51290
5030
зажигалка и два фитиля, которые вы сделали ранее, выполняя тюремные работы.
00:56
Each fuse is a length of flammable twine,
20
56320
3110
Каждый фитиль — это воспламеняющаяся верёвка,
00:59
built to be lit on either end and burn for precisely one minute.
21
59430
4820
которая зажигается с обоих концов и горит ровно одну минуту.
01:04
The problem is that even though the fuses look uniform,
22
64250
3400
Проблема в том, что хотя фитили выглядят одинаково,
01:07
they don’t burn evenly,
23
67650
1820
они не горят равномерно,
01:09
so if you cut one in half, for example,
24
69470
2400
если вы разрежете один пополам,
01:11
one side might burn longer than the other.
25
71870
3330
одна часть может гореть дольше, чем другая.
01:15
Your partner is going to give the signal any minute,
26
75200
2510
Ваш напарник собирается подать сигнал в любую минуту,
01:17
and you’ll have to make your move.
27
77710
1720
и вам придётся сделать свой шаг.
01:19
How can you use the fuses and lighter to time exactly 45 seconds?
28
79430
5180
Как вы примените фитили и зажигалку, чтобы отсчитать ровно 45 секунд?
01:24
Pause the video to figure it out yourself.
29
84610
4890
Приостановите видео для решения задачи.
01:29
Answer in 3
30
89500
2102
Ответ через 3
01:31
Answer in 2
31
91602
2240
Ответ через 2
01:33
Answer in 1
32
93842
1170
Ответ через 1
01:35
The length of the fuse may not tell you anything,
33
95012
2690
Длина фитиля вам не поможет,
01:37
but you do know the fuses take exactly 60 seconds to burn from end to end.
34
97702
5350
но вы знаете, что фитилям требуется 60 секунд, чтобы сгореть от начала до конца.
01:43
Here’s the key insight:
35
103052
1360
Вот ключевой момент:
01:44
If you start a fuse on one side and it burns for 30 seconds,
36
104412
4270
Если вы зажжёте фитиль с одной стороны, он будет гореть в течение 30 секунд,
01:48
there’ll still be 30 seconds of fuse left.
37
108682
3510
после чего ему останется гореть ещё 30 секунд.
01:52
If you had started it from the other end,
38
112192
1950
Если бы вы зажгли с другого конца,
01:54
it would’ve reached the exact same spot in thirty seconds.
39
114142
3950
он достиг бы точно того же места через тридцать секунд.
01:58
That means that if you lit it from both ends simultaneously,
40
118092
3620
Это означает, что если вы зажжёте его с обоих концов одновременно,
02:01
it would burn out in precisely 30 seconds.
41
121712
3450
он сгорит ровно через 30 секунд.
02:05
But how will you time the last fifteen?
42
125162
2860
Но как вам отсчитать последние пятнадцать?
02:08
That’ll have to come from the second fuse.
43
128022
2640
Для этого пригодится второй фитиль.
02:10
If it were a 30 second fuse,
44
130662
1880
Если бы это был 30-секундный фитиль,
02:12
you’d be able to use that same trick again
45
132542
2290
вы могли бы снова использовать этот же трюк,
02:14
to double the burning speed and make it last exactly 15 seconds.
46
134832
4940
удвоив скорость горения и сделав это точно за 15 секунд.
02:19
And, you realize, you can shorten the second fuse
47
139772
3165
Тут вы понимаете, что можно укоротить второй фитиль,
02:22
by lighting one end of it at the same time as you light the first.
48
142937
4260
зажигая один его конец одновременно с первым фитилём.
02:27
At the moment the first burns out,
49
147197
2140
После того как сгорит первый фитиль,
02:29
you’ll be left with 30 seconds on the second fuse.
50
149337
3830
у вас останется 30 секунд горения второго фитиля.
02:33
Just when you’ve got this all figured out,
51
153167
2030
Как только вы поняли всё это,
02:35
you see the signal from your partner,
52
155197
1840
вы видите сигнал от вашего партнёра
02:37
and spring into action.
53
157037
1730
и начинаете действовать.
02:38
You gather the four ends of the two fuses and light three of them.
54
158767
4270
Вы берёте четыре конца двух фитилей и зажигаете три из них.
02:43
The moment the first burns out,
55
163037
1806
В тот момент, когда первый выгорает,
02:44
you light the other end of the second fuse.
56
164843
3040
вы зажигаете другой конец второго фитиля.
02:47
When it flickers and dies,
57
167883
1520
Когда он мерцает и гаснет,
02:49
you know that exactly 45 seconds have passed,
58
169403
3210
вы знаете, что прошло ровно 45 секунд
02:52
and the electric fence is dead.
59
172613
2890
и электрический забор отключён.
02:55
By the time it hiccups back to life,
60
175258
2430
К тому времени, когда он снова включится,
02:57
you’re over the fence and home free.
61
177688
2830
вы будете за забором и на свободе.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7