Can you solve the jail break riddle? - Dan Finkel

4,148,598 views ・ 2019-02-26

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Florencia Bracamonte Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:06
Your timing made you and your partner
0
6636
2110
Gracias a tu habilidad para cronometrar,
00:08
the most infamous bank robbers in the west.
1
8746
2830
tu compañera y tú son los ladrones de banco más infames de occidente.
00:11
Now, you’ll need to use that timing to help you break out of jail.
2
11576
4190
Ahora debes usar esa habilidad para lograr escapar de la prisión.
00:15
At the appointed time, you’ll be walking in the yard near the electric fence.
3
15766
4742
A la hora convenida, estarás en el patio cerca de la valla electrificada.
00:20
Your partner will flash you the signal,
4
20509
1990
Tu compañera te hará una señal luminosa y exactamente 45 segundos después
00:22
and exactly 45 seconds later,
5
22499
2520
00:25
short out the fence circuit.
6
25019
2510
suspenderá la electricidad del vallado.
00:27
It’ll automatically restart after a second or two,
7
27529
3240
Se reiniciará de forma automática unos pocos segundos después
00:30
but as long as you move fast,
8
30769
1880
pero, siempre y cuando actúes rápido, estarás libre y camino a casa.
00:32
you’ll be home free.
9
32649
1700
00:34
And then you notice,
10
34349
1390
Y entonces te das cuenta de que, para tu desgracia, tu reloj se rompió,
00:35
to your horror,
11
35739
1160
00:36
that your watch is broken,
12
36899
1590
00:38
and there’s no time to fix it.
13
38489
1670
y no hay tiempo para arreglarlo.
00:40
The signal is coming,
14
40159
1170
Tu compañera está en camino,
00:41
and if you make even a small mistake in counting off 45 seconds,
15
41329
4440
y si calculas mal los 45 segundos exactos, te freirás.
00:45
you’ll get fried.
16
45769
1991
00:47
Searching your pockets,
17
47760
1230
Encuentras en tu bolsillo algo que podría ayudar:
00:48
you find something that might help:
18
48990
2300
00:51
a lighter and two fuses you made earlier in the prison work program.
19
51290
5030
un encendedor y dos fusibles que armaste
como parte del programa de trabajo de la prisión.
00:56
Each fuse is a length of flammable twine,
20
56320
3110
Cada fusible está hecho de hilo bramante inflamable,
00:59
built to be lit on either end and burn for precisely one minute.
21
59430
4820
puede encenderse desde cualquier extremo
y consumirse totalmente en exactamente un minuto.
01:04
The problem is that even though the fuses look uniform,
22
64250
3400
El problema es que si bien los fusibles parecen iguales,
01:07
they don’t burn evenly,
23
67650
1820
no arden a la misma velocidad.
01:09
so if you cut one in half, for example,
24
69470
2400
Si cortas uno a la mitad, por ejemplo,
01:11
one side might burn longer than the other.
25
71870
3330
un extremo podría quemarse más lento que el otro.
01:15
Your partner is going to give the signal any minute,
26
75200
2510
Tu compañera va a emitir la señal en cualquier momento,
01:17
and you’ll have to make your move.
27
77710
1720
y tendrás que actuar.
01:19
How can you use the fuses and lighter to time exactly 45 seconds?
28
79430
5180
¿Cómo puedes emplear los fusibles y el encendedor
para calcular exactamente 45 segundos?
01:24
Pause the video to figure it out yourself.
29
84610
4890
[Pausa el video si quieres resolverlo por ti mismo]
01:29
Answer in 3
30
89500
2102
[La respuesta en 3]
01:31
Answer in 2
31
91602
2240
[La respuesta en 2]
01:33
Answer in 1
32
93842
1170
[La respuesta en 1]
01:35
The length of the fuse may not tell you anything,
33
95012
2690
Quizá la longitud de los fusibles no te indique nada,
01:37
but you do know the fuses take exactly 60 seconds to burn from end to end.
34
97702
5350
pero sí sabes que demorarán exactamente 60 segundos en consumirse por completo.
01:43
Here’s the key insight:
35
103052
1360
Esto es lo más importante:
01:44
If you start a fuse on one side and it burns for 30 seconds,
36
104412
4270
Si enciendes un fusible desde uno de sus extremos y arde durante 30 segundos,
01:48
there’ll still be 30 seconds of fuse left.
37
108682
3510
quedarán aún 30 segundos para que se consuma por completo.
01:52
If you had started it from the other end,
38
112192
1950
Si lo hubieses encendido desde el otro extremo,
01:54
it would’ve reached the exact same spot in thirty seconds.
39
114142
3950
la misma longitud del fusible se habría consumido en 30 segundos.
01:58
That means that if you lit it from both ends simultaneously,
40
118092
3620
Esto significa que si lo enciendes desde ambos extremos a la vez,
02:01
it would burn out in precisely 30 seconds.
41
121712
3450
se consumirá por completo en exactamente 30 segundos.
02:05
But how will you time the last fifteen?
42
125162
2860
Pero ¿cómo calcular los restantes 15 segundos?
02:08
That’ll have to come from the second fuse.
43
128022
2640
Tendrás que hacerlo con el otro fusible.
02:10
If it were a 30 second fuse,
44
130662
1880
Si fuera un fusible de 30 segundos, podrías usar el mismo truco:
02:12
you’d be able to use that same trick again
45
132542
2290
02:14
to double the burning speed and make it last exactly 15 seconds.
46
134832
4940
encenderlo desde ambos extremos y calcular así los 15 segundos.
02:19
And, you realize, you can shorten the second fuse
47
139772
3165
Te das cuenta entonces de que es posible acortar el segundo fusible
02:22
by lighting one end of it at the same time as you light the first.
48
142937
4260
encendiendo un extremo
al mismo tiempo que enciendes los dos extremos del otro fusible.
02:27
At the moment the first burns out,
49
147197
2140
Apenas se consuma el primer fusible, contarás con 30 segundos del otro fusible.
02:29
you’ll be left with 30 seconds on the second fuse.
50
149337
3830
02:33
Just when you’ve got this all figured out,
51
153167
2030
Justo cuando resuelves el problema, ves la señal de tu compañera,
02:35
you see the signal from your partner,
52
155197
1840
así que te apresuras a comenzar.
02:37
and spring into action.
53
157037
1730
02:38
You gather the four ends of the two fuses and light three of them.
54
158767
4270
Juntas los cuatro extremos de los dos fusibles y enciendes tres.
02:43
The moment the first burns out,
55
163037
1806
Cuando el primer fusible se consume,
02:44
you light the other end of the second fuse.
56
164843
3040
enciendes el extremo restante del segundo fusible.
02:47
When it flickers and dies,
57
167883
1520
Una vez extinguida la llama,
02:49
you know that exactly 45 seconds have passed,
58
169403
3210
sabes que pasaron 45 segundos y que el vallado ya no tiene electricidad.
02:52
and the electric fence is dead.
59
172613
2890
02:55
By the time it hiccups back to life,
60
175258
2430
Para cuando se reinicie, ya estás afuera, libre, y camino a casa.
02:57
you’re over the fence and home free.
61
177688
2830
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7