Can you solve the jail break riddle? - Dan Finkel

4,148,598 views ・ 2019-02-26

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: eric vautier
00:06
Your timing made you and your partner
0
6636
2110
Votre timing a fait de vous et votre partenaire
00:08
the most infamous bank robbers in the west.
1
8746
2830
les voleurs de banque les plus célèbres de l'Ouest.
00:11
Now, you’ll need to use that timing to help you break out of jail.
2
11576
4190
Vous devrez utiliser ce timing pour vous aider à vous évader de prison.
00:15
At the appointed time, you’ll be walking in the yard near the electric fence.
3
15766
4742
Au moment déterminé,
vous marcherez dans la cour près de la clôture électrique.
00:20
Your partner will flash you the signal,
4
20509
1990
Votre partenaire vous fera signe
00:22
and exactly 45 seconds later,
5
22499
2520
et, exactement 45 secondes plus tard,
00:25
short out the fence circuit.
6
25019
2510
court-circuitera la clôture.
00:27
It’ll automatically restart after a second or two,
7
27529
3240
Elle sera relancée automatiquement après une ou deux secondes,
00:30
but as long as you move fast,
8
30769
1880
mais tant que vous agissez vite,
00:32
you’ll be home free.
9
32649
1700
vous pourrez rentrer, libre.
00:34
And then you notice,
10
34349
1390
Vous remarquez alors,
00:35
to your horror,
11
35739
1160
à votre grande épouvante,
00:36
that your watch is broken,
12
36899
1590
que votre montre est cassée
00:38
and there’s no time to fix it.
13
38489
1670
et vous ne pouvez pas la réparer.
00:40
The signal is coming,
14
40159
1170
Le signal arrive
00:41
and if you make even a small mistake in counting off 45 seconds,
15
41329
4440
et si vous faites ne serait-ce qu'une petite erreur
en comptant 45 secondes,
00:45
you’ll get fried.
16
45769
1991
vous serez grillé.
00:47
Searching your pockets,
17
47760
1230
En fouillant vos poches,
00:48
you find something that might help:
18
48990
2300
vous trouvez quelque chose qui pourrait aider :
00:51
a lighter and two fuses you made earlier in the prison work program.
19
51290
5030
un briquet et deux mèches faites durant le travail pénitentiaire.
00:56
Each fuse is a length of flammable twine,
20
56320
3110
Chaque mèche est une longueur de ficelle inflammable
00:59
built to be lit on either end and burn for precisely one minute.
21
59430
4820
conçue pour être allumée à un bout et brûler exactement une minute.
01:04
The problem is that even though the fuses look uniform,
22
64250
3400
Le problème est que même si les mèches semblent uniformes,
01:07
they don’t burn evenly,
23
67650
1820
elles ne brûlent pas de façon régulière.
01:09
so if you cut one in half, for example,
24
69470
2400
Vous ne pouvez pas en couper une en deux,
01:11
one side might burn longer than the other.
25
71870
3330
un côté pourrait brûler plus que l'autre.
01:15
Your partner is going to give the signal any minute,
26
75200
2510
Votre partenaire va bientôt vous donner le signal
01:17
and you’ll have to make your move.
27
77710
1720
et vous devrez agir.
01:19
How can you use the fuses and lighter to time exactly 45 seconds?
28
79430
5180
Comment utiliser les mèches et le briquet pour compter exactement 45 secondes ?
01:24
Pause the video to figure it out yourself.
29
84610
4890
Mettez la vidéo en pause pour trouver seul la solution.
01:29
Answer in 3
30
89500
2102
Réponse dans 3
01:31
Answer in 2
31
91602
2240
Réponse dans 2
01:33
Answer in 1
32
93842
1170
Réponse dans 1
01:35
The length of the fuse may not tell you anything,
33
95012
2690
La durée de la mèche ne vous dit peut-être rien,
01:37
but you do know the fuses take exactly 60 seconds to burn from end to end.
34
97702
5350
mais vous savez qu'il faut exactement 60 secondes
pour la brûler d'un bout à l'autre.
01:43
Here’s the key insight:
35
103052
1360
Voici l'idée clé :
01:44
If you start a fuse on one side and it burns for 30 seconds,
36
104412
4270
si vous allumez une mèche d'un côté et qu'elle brûle pendant 30 secondes,
01:48
there’ll still be 30 seconds of fuse left.
37
108682
3510
il restera 30 secondes de mèche.
01:52
If you had started it from the other end,
38
112192
1950
Si vous l'aviez allumée à l'autre bout,
01:54
it would’ve reached the exact same spot in thirty seconds.
39
114142
3950
elle en serait exactement au même point en 30 secondes.
01:58
That means that if you lit it from both ends simultaneously,
40
118092
3620
Si vous allumez les deux bouts simultanément,
02:01
it would burn out in precisely 30 seconds.
41
121712
3450
elle brûlera exactement 30 secondes.
02:05
But how will you time the last fifteen?
42
125162
2860
Comment chronométrer les 15 dernières secondes ?
02:08
That’ll have to come from the second fuse.
43
128022
2640
Cela devra venir de la seconde mèche.
02:10
If it were a 30 second fuse,
44
130662
1880
Si c'était une mèche de 30 secondes,
02:12
you’d be able to use that same trick again
45
132542
2290
vous pourriez réutiliser la même astuce
02:14
to double the burning speed and make it last exactly 15 seconds.
46
134832
4940
pour doubler la vitesse de combustion et la faire durer exactement 15 secondes.
02:19
And, you realize, you can shorten the second fuse
47
139772
3165
Vous réalisez que vous pouvez raccourcir la deuxième mèche
02:22
by lighting one end of it at the same time as you light the first.
48
142937
4260
en allumant un bout quand vous allumez la première mèche.
02:27
At the moment the first burns out,
49
147197
2140
Quand la première est consumée,
02:29
you’ll be left with 30 seconds on the second fuse.
50
149337
3830
il restera 30 secondes sur la seconde mèche.
02:33
Just when you’ve got this all figured out,
51
153167
2030
Alors que vous avez trouvé la solution,
02:35
you see the signal from your partner,
52
155197
1840
vous voyez le signal de votre partenaire
02:37
and spring into action.
53
157037
1730
et passez à l'action.
02:38
You gather the four ends of the two fuses and light three of them.
54
158767
4270
Vous réunissez les quatre extrémités des deux mèches et en allumez trois.
02:43
The moment the first burns out,
55
163037
1806
Lorsque la première mèche est consumée,
02:44
you light the other end of the second fuse.
56
164843
3040
vous allumez l'autre bout de la deuxième mèche.
02:47
When it flickers and dies,
57
167883
1520
Quand elle vacille et s'éteint,
02:49
you know that exactly 45 seconds have passed,
58
169403
3210
vous savez qu'exactement 45 secondes se sont écoulées
02:52
and the electric fence is dead.
59
172613
2890
et que la clôture électrique est éteinte.
02:55
By the time it hiccups back to life,
60
175258
2430
Avant qu'elle ne se rallume,
02:57
you’re over the fence and home free.
61
177688
2830
vous avez passé la clôture et rentrez chez vous, libre.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7