What happened to antimatter? - Rolf Landua

1,598,864 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: Tun Lin Aung + 1 Reviewer: sann tint
00:15
Is it possible to create something out of nothing?
1
15689
3563
ဗလာနတ္ထိထဲက တစ်စုံတစ်ရာကို ဖန်တီးနိုင်ပါ့မလား။ သို့မဟုတ်
00:19
Or, more precisely, can energy be made into matter?
2
19252
3628
ပို အတိအကျဆိုပါက.. စွမ်းအင်ကို ရုပ်ဒြပ်အဖြစ် ပြုလုပ်နိုင်ပါသလား။
00:22
Yes, but only when it comes together
3
22880
1902
လုပ်နိုင်တယ်။ ဒါပေမဲ့..
00:24
with its twin, antimatter.
4
24782
2820
၎င်းရဲ့ အမွှာ၊ ပဋိရုပ်နဲ့တွဲပြီး ပေါ်လာချိန်မှပါ။
00:27
And there's something pretty mysterious about antimatter:
5
27602
3414
ပြီးတော့..ပဋိရုပ်နဲ့ ပတ်သတ်ပြီး သိပ်ကို ဆန်းကြယ်တဲ့ အရာက
00:31
there's way less of it out there than there should be.
6
31016
4043
ရှိသင့် ရှိထိုက်သလောက်ကို ရှိမနေတဲ့ ၎င်းရဲ့ ရှားပါးပုံ ဖြစ်ပါတယ်။
00:35
Let's start with the most famous physics formula ever:
7
35059
3057
အထင်ပေါ်ဆုံး ရူပဗေဒ ပုံသေနည်းတစ်ခုနဲ့ စလိုက်ရအောင်
00:38
E equals m c squared.
8
38116
2321
E = mc^2 ပါ။
00:40
It basically says that mass is concentrated energy,
9
40437
3295
အခြေခံအားဖြင့် ဒြပ်ထုဟာ စွမ်းအင် စုစည်းချက် ဖြစ်ပြီး
00:43
and mass and energy are exchangeable,
10
43732
2998
ဒြပ်ထုနဲ့ စွမ်းအင်က အပြန်အလှန် ဖလှယ်နိုင်ပါတယ်။
00:46
like two currencies with a huge exchange rate.
11
46730
3413
ငွေလဲနှုန်းမြင့်မားတဲ့ ငွေကြေးစနစ် နှစ်ရပ်လိုပါ။
00:50
90 trillion Joules of energy
12
50143
1521
စွမ်းအင် 90 trillion joules ဟာ
00:51
are equivalent to 1 gram of mass.
13
51664
2457
ဒြပ်ထု 1 gramနဲ့ ညီမျှပါတယ်။
00:54
But how do I actually transform energy into matter?
14
54121
3670
ဒါပေမဲ့ စွမ်းအင်မှ ရုပ်ဒြပ်သို့ အသွင် တကယ် ပြောင်းအောင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ။
00:57
The magic word is <i>energy density</i>.
15
57791
3345
ပဉ္စလက် စကားလုံးက 'စွမ်းအင်သိပ်သည်းခြင်း' ပါ။
01:01
If you concentrate a huge amount
16
61136
2367
ခင်ဗျားအနေနဲ့ အင်မတန် သေးငယ်တဲ့ နေရာလွတ် တစ်ခုမှာ
01:03
of energy in a tiny space,
17
63503
2045
စွမ်းအင် ပမာဏ အမြောက်အမြားကို
01:05
new particles will come into existence.
18
65548
3331
သိပ်သည်းအောင် ထည့်ရင် အမှုန်သစ်တွေ ဖြစ်တည်လာပါလိမ့်မယ်။
01:08
If we look closer,
19
68879
957
အနီးကပ်ကြည့်ပါက
01:09
we see that these particles always come in pairs,
20
69836
3362
ဒီအမှုန်တွေဟာ အမွှာပူးတွေလို အမြဲတမ်း စုံတွဲ ပေါ်လာကြောင်း
01:13
like twins.
21
73198
1316
ကျုပ်တို့ တွေ့မှာပါ။
01:14
That's because particles always have a counterpart,
22
74514
3130
အကြောင်းက အမှုန်တွေမှာ ဂုဏ်ရည်တူဖြစ်တဲ့
01:17
an antiparticle,
23
77644
1471
ပဋိမှုန် အမြဲတမ်းရှိပါတယ်
01:19
and these are always produced
24
79115
1783
ပြီးတော့ ဒါတွေကို ကွက်တိ ညီတဲ့ပမာဏနဲ့
01:20
in exactly equal amounts: 50/50.
25
80898
3255
အမြဲတမ်း ထုတ်ပါတယ်။ ၅၀ : ၅၀ ပေါ့။
01:24
This might sound like science fiction,
26
84153
1708
ဒါက သိပ္ပံစိတ်ကူးယဉ်လို့ ထင်စရာပါ
01:25
but it's the daily life of particle accelerators.
27
85861
3504
ဒါပေမဲ့ အမှုန်အရှိန်တင်စက်တွေမှာ... ဒါ ဖြစ်နေကျပါပဲ။
01:29
In the collisions between two protons
28
89365
2419
CERN ရဲ့ Large Hardron Colliderထဲမှာ
01:31
at CERN's Large Hadron Collider,
29
91784
2251
ပရိုတွန်အမှုန် နှစ်မှုန် တိုက်မိခြင်းက
01:34
billions of particles and antiparticles
30
94035
2212
ဘီလျှံချီတဲ့ အမှုန်နဲ့ ပဋိမှုန်တွေကို
01:36
are produced every second.
31
96247
2002
စက္ကန့်တိုင်း ထုတ်လုပ်ပါတယ်။
01:38
Consider, for example, the electron.
32
98249
2499
ဥပမာ၊ အီလက်ထရွန်ကို စဉ်းစားကြည့်စို့။
01:40
It has a very small mass and negative electric charge.
33
100748
3744
၎င်းဟာ ဒြပ်ထု အလွန်ငယ်ပြီး လျှပ်မ ဓာတ်ဆောင်ပါတယ်။
01:44
It's antiparticle, the positron,
34
104492
2106
၎င်းရဲ့ ပဋိမှုန် Positron ဟာ
01:46
has exactly the same mass,
35
106598
1785
ဒြပ်ထုက ထပ်တူညီပေမဲ့
01:48
but a positive electric charge.
36
108383
2854
လျှပ်ဖို ဓာတ်ဆောင်ပါတယ်။
01:51
But, apart from the opposite charges,
37
111237
2235
ဆန့်ကျင်ဘက် လျှပ်စစ်ဓာတ် ဆောင်သည်မှအပ
01:53
both particles are identical and perfectly stable.
38
113472
3385
အမှုန် နှစ်မှုန်စလုံးဟာ ထပ်တူညီပြီး လုံး၀တည်မြဲပါတယ်။
01:56
And the same is true for their heavy cousins,
39
116857
2373
၎င်းတို့ရဲ့ ပိုလေးတဲ့ မျိုးကွဲအမှုန် Protonနဲ့
01:59
the proton and the antiproton.
40
119230
1990
Antiproton တွေ အတွက်လည်း ထိုနည်း၎င်းပါ။
02:01
Therefore, scientists are convinced
41
121220
2146
ဒါကြောင့် ပဋိရုပ်နဲ့ တည်ဆောက်တဲ့ ကမ္ဘာဟာ
02:03
that a world made of antimatter
42
123366
1603
ကျုပ်တို့ ကမ္ဘာလိုမျိုး
02:04
would look, feel, and smell just like our world.
43
124969
4363
တွေ့လို့၊ ထိလို့၊ အနံခံလို့ ရလိမ့်လို့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေကို အယုံသွင်းပါတယ်။
02:09
In this antiworld,
44
129332
1805
အဲဒီ ပဋိကမ္ဘာမှာ တွေ့နိုင်တာက
02:11
we may find antiwater,
45
131137
2281
ပဋိရေ
02:13
antigold,
46
133418
1252
ပဋိရွှေ
02:14
and, for example,
47
134670
1707
နောက်ပြီး... ဥပမာ အနေနဲ့
02:16
an antimarble.
48
136377
1498
ပဋိ ဖန်ဂေါ်လီပါ။
02:17
Now imagine that a marble and an antimarble
49
137875
2007
အခု ဖန်ဂေါ်လီနဲ့ ပဋိဖန်ဂေါ်လီကို အတူတူ
02:19
are brought together.
50
139882
1502
တွဲထားပေးတာကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
02:21
These two apparently solid objects
51
141384
2016
ဒီ မာမာခဲခဲကြီး နှစ်ခုက
02:23
would completely disappear
52
143400
1821
အက်တမ် ဗုံးတစ်လုံးစာနဲ့ ညီတဲ့
02:25
into a big flash of energy,
53
145221
1712
ကြီးမားလှသော စွမ်းအင်အလျှံ ဖြစ်ကာ
02:26
equivalent to an atomic bomb.
54
146933
2539
လုံး၀ ပျောက်ကွယ်သွားပါလိမ့်မယ်။ အကြောင်းမှာ
02:29
Because combining matter and antimatter
55
149472
2337
ရုပ်ဒြပ်နဲ့ ပဋိရုပ်ဒြပ်တို့ ပေါင်းစည်းခြင်းက
02:31
would create so much energy,
56
151809
1838
သိပ်များပြားတဲ့ စွမ်းအင် ဖန်တီးလို့
02:33
science fiction is full of ideas
57
153647
1955
သိပ္ပံ စိတ်ကူးယဉ် ဇာတ်တွေမှာ ပဋိရုပ်ဒြပ်
02:35
about harnessing the energy stored in antimatter,
58
155602
3007
စွမ်းအင်ကို သိုလှောင်မှုနဲ့ဆိုင်တဲ့ စိတ်ကူးတွေ ပြည့်နှက်နေပါတယ်။
02:38
for example, to fuel spaceships like Star Trek.
59
158609
2965
ဥပမာ Star Trek လို အကာသယာဉ်အတွက် လောင်စာပေါ့။
02:41
After all, the energy content of antimatter
60
161574
2860
ခြုံငုံကြည့်ပါက ဆန့်ကျင်ရုပ်ဒြပ်ရဲ့ စွမ်းအင်ပါဝင်မှုက
02:44
is a billion times higher than conventional fuel.
61
164434
3143
သုံးနေကျ လောင်စာထက် အဆပေါင်း ဘီလျှံချီ ပိုမြင့်မားပါတယ်။
02:47
The energy of one gram of antimatter would be enough
62
167577
2318
ဆန့်ကျင်ရုပ်ဒြပ် တစ် ဂရမ်ရဲ့ စွမ်းအင်ဟာ
02:49
for driving a car 1,000 times around the Earth,
63
169895
3350
ကမ္ဘာကို ကားတစ်စီး အကြိမ် ၁၀၀၀ ပတ်မောင်းဖို့ သို့မဟုတ်
02:53
or to bring the space shuttle into orbit.
64
173245
3328
အာကာသလွန်းပျံယာဉ်ကို ပတ်လမ်းသို့ လွှတ်တင်ဖို့ လုံလောက်ပါလိမ့်မယ်။
02:56
So why don't we use antimatter for energy production?
65
176573
4301
ဒါဆို ပဋိရုပ်ကို စွမ်းအင်ထုတ်ဖို့ ဘာကြောင့် အသုံးမပြုတာပါလဲ။
03:00
Well, antimatter isn't just sitting around,
66
180874
3235
ကောင်းပါပြီ။ ပဋိရုပ်တွေကို ရိပ်သိမ်းဖို့ အနီးဝန်းကျင်မှာ
03:04
ready for us to harvest.
67
184109
2151
အသင့် ရှိနှင့်ပြီးသား မဟုတ်ကြပါ။
03:06
We have to make antimatter
68
186260
1509
ပဋိရုပ်ကို ကျုပ်တို့
03:07
before we can combust antimatter,
69
187769
2580
မလောင်ကျွမ်းနိုင်ခင် ၎င်းကို အရင်ပြုလုပ်ရမှာဖြစ်ပြီး
03:10
and it takes a billion times more energy
70
190349
2502
ပဋိရုပ်ကို လုပ်ဖို့လိုတဲ့ စွမ်းအင်ဟာ
03:12
to make antimatter
71
192851
1523
ခင်ဗျားပြန်ရမှာထက် ပိုတဲ့
03:14
than you get back.
72
194374
2237
စွမ်းအင် အဆ သန်း တစ်ထောင် အသုံးပြုရမှာပါ။
03:16
But, what if there was some antimatter in outer space
73
196611
3181
ဒါပေမဲ့ ပြင်ပ ဟင်းလင်ပြင်မှာ ဆန့်ကျင်ရုပ်ဒြပ် တချို့ရှိပြီး
03:19
and we could dig it out one day
74
199792
2105
အဲဒါကို တနေ့မှာ ကျုပ်တို့ တစ်နေရာရာက
03:21
from an antiplanet somewhere.
75
201897
2546
ပဋိဂြိုလ်ထံမှ ထုတ်ယူသုံးစွဲနိုင်သည် ရှိသော်...
03:24
A few decades ago, many scientists believed
76
204443
2458
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်စုနှစ်တွေမှာ သိပ္ပံပညာရှင် အများစုက
03:26
that this could actually be possible.
77
206901
2258
ဒါဟာ တကယ်ပဲ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိကြောင်း ယုံခဲ့တာပါ။
03:29
Today, observations have shown
78
209159
1461
ယနေ့ခေတ် လေ့လာတွေ့ရှိချက်တွေအရ
03:30
that there is no significant amount of antimatter
79
210620
2418
မြင်တွေ့နိုင်သမျှ စကြ၀ဠာအတွင်း ဘယ်နေရာမှာမှ ပဋိရုပ်
03:33
anywhere in the visible universe,
80
213038
2337
တစုတထွေးမှ မရှိကြောင်း ဖော်ပြလျက်ပါ။
03:35
which is weird because, like we said before,
81
215375
2051
ဒါက ခေါင်းရှုပ်သွားပြီ၊ ကျုပ်တို့ ရှေ့နားမှာ
03:37
there should be just as much antimatter
82
217426
2144
ပြောခဲ့မိတာ စကြ၀ဠာထဲမှာ ရုပ်ဒြပ်ရှိသလောက်သာ
03:39
as there is matter in the universe.
83
219570
2392
ပဋိရုပ် ရှိရမယ်ဆိုထားလို့ပါ။
03:41
Since antiparticles and particles
84
221962
2081
အစကတည်းက ပဋိမှုန်တွေနဲ့ အမှုန်တွေက
03:44
should exist in equal numbers,
85
224043
3177
အရေအတွက်တူ တည်ရှိသင့်တော့..
03:47
this missing antimatter?
86
227220
1757
ဒါ ပဋိရုပ်ကို ပျောက်ဆုံးခြင်းလား။
03:48
Now that is a real mystery.
87
228977
2612
အခုဟာက တကယ်ပဲ ဆန်းကြယ်ပါတယ်။
03:51
To understand what might be happening,
88
231589
1541
ဘာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သလဲ နားလည်ဖို့
03:53
we must go back to the Big Bang.
89
233130
2379
ကျုပ်တို့ Big Bang ဆီပြန်သွားရမှာပါ။
03:55
In the instant the universe was created,
90
235509
2279
စကြ၀ဠာ စတင် စအချိန် ခဏမှာ အလွန်တရာ များပြားလှတဲ့
03:57
a huge amount of energy was transformed into mass,
91
237788
3949
စွမ်းအင်တွေကို ဒြပ်ထုအဖြစ်သို့ အသွင်ပြောင်းပစ်ခဲ့ပါတယ်
04:01
and our initial universe contained
92
241737
2197
ပြီးတော့ ကျုပ်တို့ရဲ့ ကနဦး စကြ၀ဠာမှာ
04:03
equal amounts of matter and antimatter.
93
243934
2629
ရုပ်နဲ့ ပဋိရုပ်တို့ ပမာဏဟာ အညီအမျှ ပါဝင်တာပါ
04:06
But just a second later,
94
246563
1583
ဒါပေမဲ့ တစ်စက္ကန့် နီးနီးလောက်မှာ
04:08
most matter and all of the antimatter
95
248146
2876
ရုပ်ဒြပ် အများစုနဲ့ ပဋိရုပ်ဒြပ် အားလုံး
04:11
had destroyed one another,
96
251022
1742
တစ်စုနဲ့ တစ်စု ဖျက်စီးပစ်လိုက်ပြီး
04:12
producing an enormous amount of radiation
97
252764
3068
ယနေ့ထိ ကျုပ်တို့ မြင်နိုင်ဆဲဖြစ်တဲ့ အဆမတန်များလွန်းတဲ့
04:15
that can still be observed today.
98
255832
2250
ရောင်ခြည်တစ်မျိုးကို ထုတ်လွှတ်နေလျက်ပါ။
04:18
Just about 100 millionths
99
258082
2368
မူရင်း ရုပ်ဒြပ်ရဲ့ သန်း ၁၀၀ ပုံ တစ်ပုံခန့်သာ
04:20
of the original amount of matter stuck around
100
260450
2670
၀ဠာတခွင်မှာ တင်ကျန်ရစ်ပြီး ဆန့်ကျင်ရုပ်ဒြပ်ကတော့
04:23
and no antimatter whatsoever.
101
263120
2666
ထာ၀ရ ပျောက်ကွယ်သွားပါတယ်။
04:25
"Now, wait!" you might say,
102
265786
2005
တစိတ်လောက်ဗျာ၊ အလုံးစုံသော ပဋိရုပ်တွေတော့
04:27
"Why did all the antimatter disappear
103
267791
2583
ပျောက်ကွယ်ပြီး ရုပ်ဒြပ်ချည်းပဲ ကျန်တာ ဘာကြောင့်ဆိုတာကို
04:30
and only matter was left?"
104
270374
2339
ခင်ဗျား မေးနိုင်ပါတယ်။
04:32
It seems that we were somehow lucky
105
272713
2290
ကျုပ်တို့ နည်းနည်း ကံကောင်းတယ် ဆိုရမှာက
04:35
that a tiny asymmetry exists
106
275003
2382
ရုပ်ဒြပ်နဲ့ ဆန့်ကျင်ရုပ်ဒြပ်ကြားမှာ
04:37
between matter and antimatter.
107
277385
1876
အချိုး နည်းနည်းမညီဘဲ တည်ရှိခြင်းပါ။
04:39
Otherwise, there would be no particles at all
108
279261
2580
အဲလိုမှ မဟုတ်ခဲ့ရင် စကြ၀ဠာရဲ့ ဘယ်နေရာပဲဖြစ်ဖြစ် အမှုန်
04:41
anywhere in the universe
109
281841
1508
တွေဆိုတာ လုံး၀မရှိနိုင်ပါဘူး
04:43
and also no human beings.
110
283349
2089
ပြီးတော့ လူသားတွေလည်း မရှိပါ။
04:45
But what causes this asymmetry?
111
285438
2178
ဒါနဲ့.. ဒီအချိုးမညီမျှခြင်းရဲ့ လက်သည်က ဘာပါလဲ။
04:47
Experiments at CERN are trying to find out the reason
112
287616
2752
CERNက စမ်းသပ်ချက်တွေမှာ အကြောင်းရှာဖို့ ကြိုးပမ်းနေသည်မှာ
04:50
why something exists
113
290368
2151
တစုံတခု တည်ရှိတဲ့ အကြောင်းနဲ့
04:52
and why we don't live in a universe
114
292519
2120
ရောင်ခြည်နဲ့သာ အတိပြီးတဲ့ စကြ၀ဠာထဲမှာ
04:54
filled with radiation only?
115
294639
2014
ကျုပ်တို့ မရှင်သန်နိုင်တဲ့ အကြောင်းကိုပါ
04:56
But, so far, we just don't know the answer.
116
296653
3637
ဒါပေမဲ့၊ ခုချိန်ထိတော့ အဖြေကို ကျုပ်တို့ မသိရုံတမယ်ပါပဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7