What happened to antimatter? - Rolf Landua

反物質到哪裡去了? - 羅爾夫藍卓 (Rolf Landua)

1,601,590 views ・ 2013-05-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
譯者: Jephian Lin 審譯者: Allen Li
00:15
Is it possible to create something out of nothing?
1
15689
3563
有可能無中生有嗎?
00:19
Or, more precisely, can energy be made into matter?
2
19252
3628
或更精確的說 能量可以轉換成物質嗎?
00:22
Yes, but only when it comes together
3
22880
1902
可以,但只會和雙胞胎兄弟—
00:24
with its twin, antimatter.
4
24782
2820
反物質,一起出現
00:27
And there's something pretty mysterious about antimatter:
5
27602
3414
關於反物質,有件很神秘的事:
00:31
there's way less of it out there than there should be.
6
31016
4043
它存在的量,遠比它應有的量少
00:35
Let's start with the most famous physics formula ever:
7
35059
3057
讓我們從最有名的物理公式說起:
00:38
E equals m c squared.
8
38116
2321
能量 = 質量 x 光速的平方
00:40
It basically says that mass is concentrated energy,
9
40437
3295
基本上是說,質量是濃縮的能量
00:43
and mass and energy are exchangeable,
10
43732
2998
而質量和能量是可以互換的
00:46
like two currencies with a huge exchange rate.
11
46730
3413
就像是匯率極高的兩種貨幣
00:50
90 trillion Joules of energy
12
50143
1521
90 兆焦耳的能量
00:51
are equivalent to 1 gram of mass.
13
51664
2457
等於 1 公克的質量
00:54
But how do I actually transform energy into matter?
14
54121
3670
要怎樣才能把能量轉換成物質呢?
00:57
The magic word is <i>energy density</i>.
15
57791
3345
關鍵是「能量密度」
01:01
If you concentrate a huge amount
16
61136
2367
如果你把巨大的能量
01:03
of energy in a tiny space,
17
63503
2045
集中到很小的空間
01:05
new particles will come into existence.
18
65548
3331
新的粒子就會出現
01:08
If we look closer,
19
68879
957
如果我們更仔細看
01:09
we see that these particles always come in pairs,
20
69836
3362
我們會看到 這些粒子總是成對出現
01:13
like twins.
21
73198
1316
就像是雙胞胎
01:14
That's because particles always have a counterpart,
22
74514
3130
因為每個粒子都有對應的夥伴
01:17
an antiparticle,
23
77644
1471
叫做反粒子
01:19
and these are always produced
24
79115
1783
它們總是依照
01:20
in exactly equal amounts: 50/50.
25
80898
3255
50 比 50 等量出現
01:24
This might sound like science fiction,
26
84153
1708
這聽起來像是科幻小說
01:25
but it's the daily life of particle accelerators.
27
85861
3504
但對粒子加速器來說,卻稀鬆平常
01:29
In the collisions between two protons
28
89365
2419
當兩個質子
01:31
at CERN's Large Hadron Collider,
29
91784
2251
在歐洲核子研究中心的 大型強子對撞機中相撞
01:34
billions of particles and antiparticles
30
94035
2212
每秒會產生數十億個
01:36
are produced every second.
31
96247
2002
粒子與反粒子
01:38
Consider, for example, the electron.
32
98249
2499
比如說,像是電子
01:40
It has a very small mass and negative electric charge.
33
100748
3744
質量很小,而且帶負電
01:44
It's antiparticle, the positron,
34
104492
2106
它的反粒子,也就是正電子
01:46
has exactly the same mass,
35
106598
1785
質量完全相同
01:48
but a positive electric charge.
36
108383
2854
但是帶正電
01:51
But, apart from the opposite charges,
37
111237
2235
除了電荷相反以外
01:53
both particles are identical and perfectly stable.
38
113472
3385
兩種粒子一模一樣,而且完全穩定
01:56
And the same is true for their heavy cousins,
39
116857
2373
這對於它較重的表兄弟也成立
01:59
the proton and the antiproton.
40
119230
1990
也就是質子與反質子
02:01
Therefore, scientists are convinced
41
121220
2146
因此,科學家相信
02:03
that a world made of antimatter
42
123366
1603
反物質組成的世界
02:04
would look, feel, and smell just like our world.
43
124969
4363
看起來、摸起來、聞起來 都像我們的世界
02:09
In this antiworld,
44
129332
1805
在反世界中
02:11
we may find antiwater,
45
131137
2281
我們可以找到反水、
02:13
antigold,
46
133418
1252
反金、
02:14
and, for example,
47
134670
1707
或是,比如說
02:16
an antimarble.
48
136377
1498
反彈珠
02:17
Now imagine that a marble and an antimarble
49
137875
2007
現在想像一下,彈珠和反彈珠
02:19
are brought together.
50
139882
1502
放在一起
02:21
These two apparently solid objects
51
141384
2016
這兩個看似堅固的物體
02:23
would completely disappear
52
143400
1821
會完全消失
02:25
into a big flash of energy,
53
145221
1712
變成巨大的能量閃光
02:26
equivalent to an atomic bomb.
54
146933
2539
相當於一顆原子彈
02:29
Because combining matter and antimatter
55
149472
2337
因為將物質與反物質結合
02:31
would create so much energy,
56
151809
1838
會產生極大的能量
02:33
science fiction is full of ideas
57
153647
1955
科幻小說裡面有許多
02:35
about harnessing the energy stored in antimatter,
58
155602
3007
用反物質儲存能量的想法
02:38
for example, to fuel spaceships like Star Trek.
59
158609
2965
例如《星際爭霸戰》裡 太空船的燃料
02:41
After all, the energy content of antimatter
60
161574
2860
畢竟,反物質所含的能量
02:44
is a billion times higher than conventional fuel.
61
164434
3143
是傳統燃料的十億倍
02:47
The energy of one gram of antimatter would be enough
62
167577
2318
一公克反物質的能量
02:49
for driving a car 1,000 times around the Earth,
63
169895
3350
足夠開車繞地球一千圈
02:53
or to bring the space shuttle into orbit.
64
173245
3328
或讓太空梭進入軌道
02:56
So why don't we use antimatter for energy production?
65
176573
4301
為什麼我們不用反物質產生能量呢?
03:00
Well, antimatter isn't just sitting around,
66
180874
3235
這個嘛,反物質並不會坐著
03:04
ready for us to harvest.
67
184109
2151
等我們開採
03:06
We have to make antimatter
68
186260
1509
我們必須先製造反物質
03:07
before we can combust antimatter,
69
187769
2580
才能燃燒反物質
03:10
and it takes a billion times more energy
70
190349
2502
而要製造反物質
03:12
to make antimatter
71
192851
1523
得先花十億倍
03:14
than you get back.
72
194374
2237
未來可回收的能量
03:16
But, what if there was some antimatter in outer space
73
196611
3181
但若外太空裡有些反物質
03:19
and we could dig it out one day
74
199792
2105
有一天我們可從某處的
03:21
from an antiplanet somewhere.
75
201897
2546
反行星上開採呢?
03:24
A few decades ago, many scientists believed
76
204443
2458
幾十年前,許多科學家相信
03:26
that this could actually be possible.
77
206901
2258
這是有可能的
03:29
Today, observations have shown
78
209159
1461
現今,觀測結果顯示
03:30
that there is no significant amount of antimatter
79
210620
2418
在已觀察到宇宙的任何地方
03:33
anywhere in the visible universe,
80
213038
2337
都找不到大量的反物質
03:35
which is weird because, like we said before,
81
215375
2051
這是很詭異的,如我們先前所說
03:37
there should be just as much antimatter
82
217426
2144
反物質的數量應該要
03:39
as there is matter in the universe.
83
219570
2392
和宇宙中物質的數量相等
03:41
Since antiparticles and particles
84
221962
2081
因為反粒子和粒子
03:44
should exist in equal numbers,
85
224043
3177
存在數目應該相等
03:47
this missing antimatter?
86
227220
1757
反物質到哪裡去了?
03:48
Now that is a real mystery.
87
228977
2612
這真是一個謎
03:51
To understand what might be happening,
88
231589
1541
要了解可能發生了什麼事
03:53
we must go back to the Big Bang.
89
233130
2379
我們必須回到大霹靂
03:55
In the instant the universe was created,
90
235509
2279
在宇宙誕生的瞬間
03:57
a huge amount of energy was transformed into mass,
91
237788
3949
大量的能量被轉換成質量
04:01
and our initial universe contained
92
241737
2197
最初的宇宙包含了
04:03
equal amounts of matter and antimatter.
93
243934
2629
等量的物質與反物質
04:06
But just a second later,
94
246563
1583
但僅僅一秒之後
04:08
most matter and all of the antimatter
95
248146
2876
大部份的物質,及所有的反物質
04:11
had destroyed one another,
96
251022
1742
就互相破壞消失了
04:12
producing an enormous amount of radiation
97
252764
3068
產生大量的輻射
04:15
that can still be observed today.
98
255832
2250
我們至今仍觀測得到
04:18
Just about 100 millionths
99
258082
2368
只有約一億分之一的
04:20
of the original amount of matter stuck around
100
260450
2670
原始物質留了下來
04:23
and no antimatter whatsoever.
101
263120
2666
沒有任何反物質倖存
04:25
"Now, wait!" you might say,
102
265786
2005
「等等!」你可能會這麼說:
04:27
"Why did all the antimatter disappear
103
267791
2583
「為什麼所有的反物質都不見了,
04:30
and only matter was left?"
104
270374
2339
而只有物質留下來?」
04:32
It seems that we were somehow lucky
105
272713
2290
我們好像還蠻幸運的
04:35
that a tiny asymmetry exists
106
275003
2382
有一點點的不對稱
04:37
between matter and antimatter.
107
277385
1876
存在於物質和反物質之間
04:39
Otherwise, there would be no particles at all
108
279261
2580
否則,這宇宙中
04:41
anywhere in the universe
109
281841
1508
將會沒有任何粒子
04:43
and also no human beings.
110
283349
2089
也不會有人類
04:45
But what causes this asymmetry?
111
285438
2178
是什麼造成這樣的不對稱呢?
04:47
Experiments at CERN are trying to find out the reason
112
287616
2752
歐洲核子研究中心的實驗 正試著找出答案
04:50
why something exists
113
290368
2151
為什麼有些東西留下來了?
04:52
and why we don't live in a universe
114
292519
2120
為什麼我們的宇宙
04:54
filled with radiation only?
115
294639
2014
不是只充斥著輻射?
04:56
But, so far, we just don't know the answer.
116
296653
3637
至今,我們還是不知道答案
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog