The smallest solution to one of our biggest problems - Tierney Thys & Christian Sardet

429,936 views ・ 2022-07-07

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Phuu Pwint Thura Reviewer: Sanntint Tint
00:11
At this very moment, almost everything around you is being eaten.
0
11090
4588
လက်ရှိမှာ သင့်ပတ်၀န်းကျင်က အရာအားလုံးနီးပါးဟာ စားသုံးခြင်းခံနေရပါတယ်။
00:15
Invisible to the naked eye, organisms called microbes swarm every surface.
1
15762
5839
သာမန်မျက်စိနဲ့မမြင်ရတဲ့ အဏုဇီ၀သတ္တဝါတွေဟာ နေရာတိုင်းမှာရှိနေကြတယ်။
00:21
Hordes of bacteria, archaea, and fungi have evolved to produce powerful enzymes
2
21893
6131
Bacteria, archaea, fungi များစွာဟာ အော်ဂဲနစ်ပစ္စည်းတွေကို အဟာရဓာတ်အဖြစ်
00:28
that break down tough organic material into digestible nutrients.
3
28024
4755
ချေဖျက်နိုင်တဲ့ အားပြင်း enzyme တွေ ထုတ်နိုင်အောင် ဆင့်ကဲပြောင်းလဲခဲ့ကြတယ်။
00:33
But there’s one particularly widespread type of material
4
33196
3545
သို့သော် အဏုဇီ၀ပိုးအားလုံးနီးပါး မချေဖျက်နိုင်တဲ့
00:36
that almost no microbes can biodegrade:
5
36741
3086
နေရာစုံပြန့်နှံ့နေတဲ့ ပစ္စည်းတစ်မျိုးရှိတယ်။
00:39
plastics.
6
39827
1418
ပလက်စတစ်တွေပါ။
00:41
To make most plastics, molecules from oil, gas and coal are refined
7
41245
5548
ပလက်စတစ်အများစုကို ရေနံ၊ သဘာ၀ဓာတ်ငွေ့၊ ကျောက်မီးသွေးတွေကို သန့်စင်ရာကရတဲ့
00:46
and turned into long, repeating chains called polymers.
8
46793
4546
မော်လီကျူးတွေကို အခါခါစီရင်းဖြစ်လာတဲ့ ‌ ပိုလီမာနဲ့ပြုလုပ်ထားတယ်။
00:51
This process often requires temperatures above 100˚C, incredibly high pressure,
9
51714
6590
ဒါဟာ အပူချိန် ၁၀၀ဒီဂရီစင်တီဂရိတ်အထက်၊ အလွန်မြင့်တဲ့ဖိအားနဲ့
00:58
and various chemical modifications.
10
58304
2920
ဓာတုဗေဒပြုပြင်မှုများစွာ လိုအပ်တယ်။
01:01
The resulting man-made polymers are quite different
11
61682
3212
ဒီလူလုပ် ပိုလီမာဟာ သဘာ၀အတိုင်းဖြစ်တဲ့ ပိုလီမာနဲ့ ကွာခြားပါတယ်။
01:04
from the polymers found in nature.
12
64894
2002
01:06
And since they’ve only been around since the 1950s,
13
66896
3545
၁၉၅၀နောက်ပိုင်းမှာပေါ်လာတာကြောင့် အဏုဇီ၀ပိုးတွေဟာ
01:10
most microbes haven’t had time to evolve enzymes to digest them.
14
70441
5297
သူတို့ကိုချေဖျက်ရန် enzymeတွေထုတ်နိုင်ဖို့ ဆင့်ကဲပြောင်းလဲခြင်းမလုပ်နိုင်သေးပါဘူး။
01:16
Making matters even more difficult,
15
76114
2127
အခြေအနေတွေကို ပိုတောင်ဆိုးတာက
01:18
breaking most plastics’ chemical bonds requires high temperatures
16
78241
4546
ပလက်စတစ်ရဲ့ ဓာတ်စည်းတွေကိုဖျက်ဖို့လိုတဲ့ အပူချိန်ဟာ
01:22
comparable to those used to create them—
17
82787
2502
အဏုဇီ၀ပိုးတွေသေစေနိုင်တဲ့အထိ အလွန်မြင့်ပါတယ်။
01:25
and such heat is deadly to most microbes.
18
85289
3087
01:28
This means that most plastics never biologically degrade—
19
88835
4254
ဒါကြောင့်ပလက်စတစ်အများစုဟာ အဆုံးထိချေဖျက်ခြင်းမခံရဘဲ
01:33
they just turn into countless, tiny, indigestible pieces.
20
93089
4212
အစာချေမရတဲ့ မရေမတွက်နိုင်တဲ့ အမှုန်လေးတွေဖြစ်သွားကြတယ်။
01:37
And pieces from the most common plastics like Polyethylene, Polypropylene,
21
97593
5214
အသုံးများပလက်စတစ်တွေဖြစ်တဲ့ Polyethylene, Polypropylene, Polyester-terephthalate
01:42
and Polyester-terephthalate have been piling up for decades.
22
102807
4629
တို့ကထွက်တဲ့ အမှုန်တွေစုပုံလာတာ ဆယ်စုနှစ်များစွာဖြစ်နေပါပြီ။
01:48
Each year humanity produces roughly 400 million more tons of plastic,
23
108813
5797
လူတွေက နှစ်စဥ် ပလက်စတစ်တန်ပေါင်း သန်း ၄၀၀‌ နီးပါးထုတ်ပြီး
01:54
80% of which is discarded as trash.
24
114610
3295
၎င်းရဲ့ ၈၀ ရာခိုင်နှုန်းက အမှိုက်အဖြစ် စွန့်ပစ်ခံရပါတယ်။
01:58
Of that plastic waste, only 10% is recycled.
25
118197
4171
ဒီအမှိုက်ရဲ့ ၁၀ ရာခိုင်နှုန်းမျှသာ ပြန်လည်အသုံးခံရပြီး
02:02
60% gets incinerated or goes into the landfills,
26
122577
3920
၆၀ ရာခိုင်နှုန်းကို မီးရှို့ (သို့) မြေဖို့ရာမှာသုံးကြတယ်။
02:06
and 30% leaks out into the environment
27
126497
3212
ကျန်တဲ့ ၃၀ ရာခိုင်နှုန်းကတော့ သဘာ၀ထဲ ‌ရောက်သွားပြီး
02:09
where it will pollute natural ecosystems for centuries.
28
129709
3795
ဂေဟစနစ်ကို နောင်အနာဂတ် နှစ်ပေါင်းရာချီအောင် ညစ်ညမ်းစေတယ်။
02:13
An estimated 10 million tons of plastic waste end up in the ocean each year,
29
133671
6089
နှစ်စဥ် ပလက်စတစ်တန်ပေါင်း၁၀သန်းခန့် ပင်လယ်ထဲစွန့်ပစ်ခံရတယ်လို့ ခန့်မှန်းရပြီး
02:19
mostly in the form of microplastic fragments that pollute the food chain.
30
139760
4964
အများစုကတော့အစာကွင်းဆက်တွေကိုညစ်ညမ်းစေတဲ့ အလွန်သေးတဲ့အမှုန်လေးတွေ ဖြစ်ကုန်ပါတယ်။
02:25
Fortunately, there are microbes that may be able
31
145224
3253
ကံကောင်းစွာနဲ့ နေ့စဥ်ကြီးထွားလာတဲ့ ဒီပြဿနာကို
02:28
to take a bite out of this growing problem.
32
148477
2753
ဖြေရှင်းနိုင်တဲ့ အဏုဇီ၀ပိုးတွေရှိနေပါတယ်။
02:31
In 2016, a team of Japanese researchers sampling sludge
33
151439
4880
၂၀၁၆ ခုနှစ်မှာ ပလက်စတစ်ပုလင်းတွေကို ပြန်အသုံးချတဲ့ စက်ရုံကရတဲ့ ရွှံစေးကို
02:36
at a plastic-bottle recycling plant discovered
34
156319
3003
လေ့လာနေကြတဲ့ ဂျပန်သိပ္ပံပညာရှင်အဖွဲ့ဟာ
02:39
Ideonella sakaiensis 201-F6.
35
159322
4379
Ideonella sakaiensis 201-F6 bacteriaကို ရှာတွေ့ခဲ့တယ်။
02:43
This never-before-identified bacterium contained two enzymes
36
163951
4838
တစ်ခါမှမတွေ့ဖူးတဲ့ ဒီ bacteriaဟာ
PET ပိုလီမာတွေကို အပူချိန်အနိမ့်နဲ့ ဖြည်းဖြည်းချင်းချေဖျက်နိုင်တဲ့
02:48
capable of slowly breaking down PET polymers
37
168789
4380
enzyme နှစ်မျိုးထုတ်နိုင်ပါတယ်။
02:53
at relatively low temperatures.
38
173169
2169
02:55
Researchers isolated the genes coding for these plastic-digesting enzymes,
39
175504
5047
သုတေသီတွေက ဒီပလက်စတစ်ချေ enzyme တွေကို ထုတ်ပေးတဲ့ gene တွေကိုခွဲထုတ်၊
03:00
allowing other bioengineers to combine and improve the pair—
40
180551
4713
ဇီ၀အင်ဂျင်နီယာတွေ gene တွေကိုပြုပြင် ပေါင်းစပ်ပြီးမှာတော့
03:05
creating super-enzymes that could break down PET up to 6 times faster.
41
185264
5839
PET ကိုသာမန်ထက် ၆ဆ ပိုမြန်စွာချေဖျက်နိုင် တဲ့ super enzyme တွေဖြစ်လာပါတယ်။
03:11
Even with this boost,
42
191687
1627
ပိုမြန်တယ်ဆိုပေမယ့်လည်း
03:13
these lab-grown enzymes still took weeks to degrade a thin film of PET,
43
193314
5923
ဓာတ်ခွဲခန်းထွက် ဒီenzymeတွေဟာ PETအလွှာပါးလေးတစ်ခုကို
03:19
and they operated best at temperatures below 40˚C.
44
199237
4212
သီတင်းပတ်ပေါင်းများစွာ ချေဖျက်ရပြီး ၄၀ဒီဂရီအောက်အပူချိန်မှာအကောင်းဆုံးလုပ်တယ်။
03:23
However, another group of scientists in Japan had been researching
45
203950
3837
ဒါပေမယ့်ဂျပန်က အခြားသိပ္ပံပညာရှင်အဖွဲ့က
03:27
bacterial enzymes adapted to high temperature environments
46
207787
4087
အမှိုက်ပုံတို့လို အပူချိန်မြင့်နေရာတွေနဲ့ သင့်လျော်တဲ့
03:31
like compost piles.
47
211874
1752
enzyme တွေအကြောင်း လေ့လာနေပါတယ်။
ပုတ်ဆွေးနေတဲ့ သစ်ရွက်သစ်ခက်တွေနဲ့ အမှိုက်ပုံနွေးနွေးတစ်ခုမှာပဲ
03:34
And within one particularly warm pile of rotting leaves and branches,
48
214001
4922
03:38
they found gene sequences for powerful degrading enzymes
49
218923
4254
Leaf Branch Compost Cutinases ခေါ်တဲ့ အားပြင်း enzyme တစ်ခုရဲ့ gene တွေကို
03:43
known as Leaf Branch Compost Cutinases.
50
223177
3420
ရှာတွေ့ထားပါတယ်။
03:47
Using fast-growing microorganisms,
51
227098
2586
အရွယ်ရောက်မြန်တဲ့ အဏုဇီ၀ပိုးတွေသုံးပြီး
03:49
other researchers were able to genetically engineer
52
229684
3128
ဒီ enzyme ကို များများထုတ်နိုင်တဲ့
03:52
high quantities of these enzymes.
53
232812
2294
သုတေသီတွေရှိလာပါပြီ။
03:55
They then enhanced and selected special variants of the Cutinases
54
235106
3879
ထို့နောက် PET ပိုလီမာတွေကို အပူချိန်၇၀ဒီဂရီ၀န်းကျင်မှာ ချေဖျက်နိုင်တဲ့
03:58
that could degrade PET plastic in environments reaching 70˚C—
55
238985
5297
ပိုကောင်းတဲ့ Cutinase enzyme မျိုးကွဲတွေကို ရွေးချယ်ပါတယ်။
04:04
a high temperature that can weaken PET polymers and make them digestible.
56
244282
4796
၇၀ဒီဂရီဟာ PET ပိုလီမာတွေ အားအနည်းဆုံး၊ ချေဖျက်ရအလွယ်ဆုံးအပူချိန်ပါ။
04:09
With the help of these and other tiny diehards,
57
249245
3462
ဒါကြောင့် PETတွေကို အနာဂတ်မှာပြန်လည်အသုံးချမယ့်
04:12
the future of PET recycling looks promising.
58
252707
3461
အစီအစဥ်ဟာ ကြည့်ကောင်းနေပါပြီ။
04:16
But PET is just one type of plastic.
59
256252
3295
ဒါပေမယ့် PET ကပလက်စတစ်မျိုးပေါင်း များစွာထဲက တစ်မျိုးပဲရှိပါသေးတယ်။
04:19
We still need ways to biologically degrade all the other types,
60
259922
4463
အပူချိန်၁၃၀ဒီဂရီအထက်မှာမှ ပြိုကွဲတဲ့
PE, PPတို့အပါအ၀င်
04:24
including abundant PEs and PPs
61
264385
3295
အခြားပလက်စတစ်တွေကို သဘာ၀အတိုင်းချေဖျက်နိုင်မယ့်နည်းတွေရှာဖို့
04:27
which only begin breaking down at temperatures well above 130˚C.
62
267680
6173
လိုပါသေးတယ်။
04:33
Researchers don’t currently know of any microbes or enzymes
63
273978
4421
ဒီလောက်မြင့်တဲ့အပူချိန်တွေကို ခံနိုင်ရည်ရှိတဲ့
enzymeတွေ၊ အဏုဇီ၀ပိုးတွေကို လက်ရှိသုတေသီတွေ ရှာမတွေ့သေးပါဘူး။
04:38
tough enough to tolerate such temperatures.
64
278399
2836
04:41
So for now, the main way we deal with these plastics
65
281902
3129
ဒါကြောင့် လက်ရှိမှာတော့ ပလက်စတစ်တွေချေဖျက်ဖို့
04:45
is through energy-intensive physical and chemical processes.
66
285031
4170
အင်အား (သို့) ဓာတုဗေဒတွေကို အားကိုးနေရပါသေးတယ်။
04:49
Today only a small fraction of plasticwaste
67
289493
2837
ယနေ့မှာ စွန့်ပစ်ပလက်စတစ်တွေရဲ့ အနည်းငယ်ကိုသာ
04:52
can be biologically degraded by microbes.
68
292330
2961
အဏုဇီ၀ပိုးအကူအညီနဲ့ သဘာ၀အတိုင်းချေဖျက်နိုင်ပါတယ်။
04:55
Researchers are looking for more heat-tolerant plastivores
69
295374
3504
သုတေသီတွေကတော့ကမ္ဘာ့အပြင်းထန်ဆုံးနေရာတွေက အပူဒဏ်ခံနိုင်တဲ့
04:58
in the planet’s most hostile environments
70
298878
2377
ပလက်စတစ်ကိုစားသုံးနိုင်မယ့် သက်ရှိတွေကို‌ရှာနေပြီး၊
05:01
and engineering better plastivorous enzymes in the lab.
71
301255
3837
ပလက်စတစ်တွေချေဖျက်နိုင်မယ့် enzyme တွေကို ဓာတ်ခွဲခန်းမှာထုတ်နိုင်အောင် လေ့လာနေပါတယ်။
05:05
But we can’t rely solely on these tiny helpers to clean up our enormous mess.
72
305593
5839
ပလက်စတစ်အမှိုက်ပုံကြီးကိုရှင်းဖို့ အဏုဇီ၀ပိုးတွေကိုပဲ အမြဲအားကိုးလို့မရပါဘူး။
05:12
We need to completely rethink our relationship with plastics,
73
312350
3712
လူတွေရဲ့ ပလက်စတစ်နဲ့ဆက်နွယ်နေပုံကိုလေ့လာ၊
05:16
make better use of existing plastics,
74
316520
2878
ရှိပြီးသားပလက်စတစ်တွေကို သေချာပြန်သုံးပြီး၊
05:19
and stopproducing more of the same.
75
319982
2795
ပလက်စတစ်တွေထပ်မထုတ်ဖို့ ကြိုးစားရပါမယ်။
05:23
And we urgently need to design more environmentally friendly types of polymers
76
323486
5297
ပလက်စတစ်ကိုချေဖျက်မယ့် သက်ရှိလေးတွေအတွက် ပိုလွယ်ပြီး၊
05:29
that our growing entourage of plastivores can easily break down.
77
329408
4630
သဘာ၀ပတ်၀န်းကျင်အတွက် ပိုသင့်လျော်တဲ့ ပိုလီမာသစ်တွေထုတ်ဖို့လည်းအရေးကြီးပါသေးတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7