The smallest solution to one of our biggest problems - Tierney Thys & Christian Sardet

467,414 views ・ 2022-07-07

TED-Ed


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Sunbul Asadova
00:11
At this very moment, almost everything around you is being eaten.
0
11090
4588
Hal-hazırda ətrafınızdakı demək olar ki, hər şey yeyilir.
00:15
Invisible to the naked eye, organisms called microbes swarm every surface.
1
15762
5839
Çılpaq gözlə görünməyən, mikrob adlanan orqanizmlər hər səthdə dolaşır.
00:21
Hordes of bacteria, archaea, and fungi have evolved to produce powerful enzymes
2
21893
6131
Bakteriya, arxeyalar və göbeləklər dəstəsi sərt üzvi materialı həzm oluna bilən
00:28
that break down tough organic material into digestible nutrients.
3
28024
4755
qida maddələrinə çevirən güclü fermentləri yaratmaq üçün təkamül etmişdir.
00:33
But there’s one particularly widespread type of material
4
33196
3545
Lakin, demək olar ki, heç bir mikrobun təbii şəkildə parçalaya bilmədiyi
00:36
that almost no microbes can biodegrade:
5
36741
3086
xüsusilə geniş yayılmış material növü var:
00:39
plastics.
6
39827
1418
plastmas.
00:41
To make most plastics, molecules from oil, gas and coal are refined
7
41245
5548
Əksər plastmasları hazırlamaq üçün neftin, qazın və kömürün molekulları
00:46
and turned into long, repeating chains called polymers.
8
46793
4546
təmizlənir və polimer adlanan uzun, təkrarlanan zəncirlərə çevrilir.
00:51
This process often requires temperatures above 100˚C, incredibly high pressure,
9
51714
6590
Adətən bu proses 100˚Cdən artıq temperatur inanılmaz dərəcədə yüksək təzyiq və
00:58
and various chemical modifications.
10
58304
2920
müxtəlif kimyəvi dəyişikliklər tələb edir.
01:01
The resulting man-made polymers are quite different
11
61682
3212
Nəticədə alınan süni polimerlər təbiətdə tapılan polimerlərdən
01:04
from the polymers found in nature.
12
64894
2002
tamamilə fərqlidir.
01:06
And since they’ve only been around since the 1950s,
13
66896
3545
Və onlar yalnız 1950-ci illərdən bəri mövcud olduğundan əksər mikrobların
01:10
most microbes haven’t had time to evolve enzymes to digest them.
14
70441
5297
onları əritmək üçün fermentləri inkişaf etdirməyə zamanı olmayıb.
01:16
Making matters even more difficult,
15
76114
2127
Vəziyyəti daha da çətinləşdirən
01:18
breaking most plastics’ chemical bonds requires high temperatures
16
78241
4546
əksər plastmasların kimyəvi bağlarını qırmaq, onları yaratmaq üçün istifadə
01:22
comparable to those used to create them—
17
82787
2502
olunanla müqayisə edilə bilən yüksək temperatur
01:25
and such heat is deadly to most microbes.
18
85289
3087
tələb edir və bu istilik əksər mikroblar üçün ölümcül olur.
01:28
This means that most plastics never biologically degrade—
19
88835
4254
Bu o deməkdir ki, əksər plastmaslar heç vaxt təbii şəkildə parçalanmır.
01:33
they just turn into countless, tiny, indigestible pieces.
20
93089
4212
Onlar sadəcə saysız-hesabsız, xırda parçalanmayan hissələrə çevrilirlər.
01:37
And pieces from the most common plastics like Polyethylene, Polypropylene,
21
97593
5214
Və Polietilen, Polipropilen və Polietilen tereftalat kimi
01:42
and Polyester-terephthalate have been piling up for decades.
22
102807
4629
ən çox yayılmış plastmasların parçaları onilliklər ərzində yığılır.
01:48
Each year humanity produces roughly 400 million more tons of plastic,
23
108813
5797
Hər il insanlar təxminən 400 milyon ton daha çox plastmas istehsal edir.
01:54
80% of which is discarded as trash.
24
114610
3295
Bunun 80%-i zibil kimi atılır.
01:58
Of that plastic waste, only 10% is recycled.
25
118197
4171
Həmin plastmas tullantılarının yalnız 10%-i təkrar emal olunur.
02:02
60% gets incinerated or goes into the landfills,
26
122577
3920
60%-i yandırılır və ya zibilliklərə gedir
02:06
and 30% leaks out into the environment
27
126497
3212
30%-i isə əsrlər boyu təbii ekosistemləri çirkləndirəcək
02:09
where it will pollute natural ecosystems for centuries.
28
129709
3795
ətraf mühitə axır.
02:13
An estimated 10 million tons of plastic waste end up in the ocean each year,
29
133671
6089
Təxminən 10milyon ton plastik tullantı əsasən qida zəncirini çirkləndirən
02:19
mostly in the form of microplastic fragments that pollute the food chain.
30
139760
4964
mikroplastik parçalar şəklində hər il okeana düşür.
02:25
Fortunately, there are microbes that may be able
31
145224
3253
Xoşbəxtlikdən, bu böyüyən problemlə başa çıxa bilən
02:28
to take a bite out of this growing problem.
32
148477
2753
mikroblar var.
02:31
In 2016, a team of Japanese researchers sampling sludge
33
151439
4880
2016-cı ildə bir qrup yapon tədqiqatçıları plastik butulkaların
02:36
at a plastic-bottle recycling plant discovered
34
156319
3003
təkrar emalı zavodunda palçıq nümunəsi götürərək
02:39
Ideonella sakaiensis 201-F6.
35
159322
4379
Ideonella sakaiensis 201-F6 aşkar ediblər.
02:43
This never-before-identified bacterium contained two enzymes
36
163951
4838
Daha əvvəl müəyyən edilməmiş bu bakteriya PET polimerlərini
02:48
capable of slowly breaking down PET polymers
37
168789
4380
nisbətən aşağı temperaturlarda yavaş-yavaş parçalamağa qadir olan
02:53
at relatively low temperatures.
38
173169
2169
iki fermentdən ibarətdir.
02:55
Researchers isolated the genes coding for these plastic-digesting enzymes,
39
175504
5047
Tədqiqatçılar digər bio mühəndislərə iki geni birləşdirməyə və təkminləşdirməyə
03:00
allowing other bioengineers to combine and improve the pair—
40
180551
4713
imkan verərək
03:05
creating super-enzymes that could break down PET up to 6 times faster.
41
185264
5839
Bu da PET-i 6 dəfəyə qədər daha sürətli parçalaya bilən super fermentlər yaratdı.
03:11
Even with this boost,
42
191687
1627
Bu təkanla belə
03:13
these lab-grown enzymes still took weeks to degrade a thin film of PET,
43
193314
5923
laboratoriyada yaradılan bu fermentlərin PET-in nazik təbəqəsini parçalaması
03:19
and they operated best at temperatures below 40˚C.
44
199237
4212
bir neçə həftə çəkirdi. Və bu işi ən yaxşı 40 dərəcədə görürdülər.
03:23
However, another group of scientists in Japan had been researching
45
203950
3837
Lakin Yaponiyada başqa bir qrup alim
03:27
bacterial enzymes adapted to high temperature environments
46
207787
4087
kompost topası kimi yüksək temperaturlu mühitlərə uyğunlaşmış
03:31
like compost piles.
47
211874
1752
bakteriyal fermentləri araşdırmışdı.
03:34
And within one particularly warm pile of rotting leaves and branches,
48
214001
4922
Onlar çürüyən yarpaq və budaqların olduqca isti bir yığını içərisində
03:38
they found gene sequences for powerful degrading enzymes
49
218923
4254
yarpaq kompostu kutinazları kimi tanınan güclü parçalayıcı fermentləri üçün
03:43
known as Leaf Branch Compost Cutinases.
50
223177
3420
gen ardıcıllığı tapıblar.
03:47
Using fast-growing microorganisms,
51
227098
2586
Sürətlə böyüyən miktoorqanizmlərdən istifadə edərək,
03:49
other researchers were able to genetically engineer
52
229684
3128
digər tədqiqatçılar bu fermentlərin böyük miqdarını
03:52
high quantities of these enzymes.
53
232812
2294
genetik olaraq yaratdılar.
03:55
They then enhanced and selected special variants of the Cutinases
54
235106
3879
Daha sonra onlar PET polimerlərini əridib və parçalayacaq qədər
03:58
that could degrade PET plastic in environments reaching 70˚C—
55
238985
5297
yüksək olan temperaturlarda yəni 70˚C-ə çatan mühitlərdə
04:04
a high temperature that can weaken PET polymers and make them digestible.
56
244282
4796
PET plastması parçalaya bilən kutinasın xüsusi növlərini təkminləşdirib ayırdılar.
04:09
With the help of these and other tiny diehards,
57
249245
3462
Bu və digər kiçik köməkçilər vasitəsilə
04:12
the future of PET recycling looks promising.
58
252707
3461
PET-ın takrar emalının gələcəyi ümidverici görünür.
04:16
But PET is just one type of plastic.
59
256252
3295
Lakin PET plastmasın yalnız bir növüdür.
04:19
We still need ways to biologically degrade all the other types,
60
259922
4463
Yalnız 130˚C-dən daha yüksək temperaturda parçalanmağa başlayan xeyli sayda
04:24
including abundant PEs and PPs
61
264385
3295
polietilen və propilen daxil bütün digər plastmas növlərinin
04:27
which only begin breaking down at temperatures well above 130˚C.
62
267680
6173
bioloji cəhətdən məvh edilməsi yollarına hələ də ehtiyacımız var.
04:33
Researchers don’t currently know of any microbes or enzymes
63
273978
4421
Hazırda tədqiqatçılar belə temperaturlara davam gətirəcək kifayət qədər sərt
04:38
tough enough to tolerate such temperatures.
64
278399
2836
mikrob və ya fermentləri tanımırlar.
04:41
So for now, the main way we deal with these plastics
65
281902
3129
Ona görə də hələlik bu plastiklərlə mübarizə aparmağımızın
04:45
is through energy-intensive physical and chemical processes.
66
285031
4170
əsas yolu enerji tələb edən fiziki və kimyəvi proseslərdən keçir.
04:49
Today only a small fraction of plasticwaste
67
289493
2837
Bugün plastik tullantıların yalnız kiçik bir hissəsi
04:52
can be biologically degraded by microbes.
68
292330
2961
mikroblar tərəfindən biolojı olaraq parçalana bilər.
04:55
Researchers are looking for more heat-tolerant plastivores
69
295374
3504
Tədqiqatçılar planetin ən yad mühitlərində istiyə daha dözümlü
04:58
in the planet’s most hostile environments
70
298878
2377
plastik məhvedicilərini axtarır
05:01
and engineering better plastivorous enzymes in the lab.
71
301255
3837
və laborotoriyada onların daha yaxşı fermentlərini hazırlayırlar.
05:05
But we can’t rely solely on these tiny helpers to clean up our enormous mess.
72
305593
5839
Lakin nəhəng çirkabımızı təmizləmək üçün tək bu xırda köməkçilərə güvənə bilmərik.
05:12
We need to completely rethink our relationship with plastics,
73
312350
3712
Biz plastmasa olan münasibətimizi yenidən nəzərdən keçirmli,
05:16
make better use of existing plastics,
74
316520
2878
mövcud plastmaslardan daha səmərəli istifadə etməli və
05:19
and stopproducing more of the same.
75
319982
2795
daha çoxunun istehsalını dayandırmalıyıq.
05:23
And we urgently need to design more environmentally friendly types of polymers
76
323486
5297
Və biz təcili olaraq artan plastik məhvedicilərimizin asanlıqla parçalayacağı
05:29
that our growing entourage of plastivores can easily break down.
77
329408
4630
ekoloji cəhətdən daha təmiz polimer növlərini yaratmalıyıq.
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7