The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli

Pingvīnu slava, nelaimes un mēsli — Daiena Denapoli

521,033 views

2013-12-17 ・ TED-Ed


New videos

The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli

Pingvīnu slava, nelaimes un mēsli — Daiena Denapoli

521,033 views ・ 2013-12-17

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:11
Penguins have long captured
0
11249
1251
Pingvīni jau sen ir saistījuši
00:12
the imagination and the hearts
1
12500
1951
cilvēku iztēli un sirdis visā pasaulē.
00:14
of people the world over.
2
14451
1961
00:16
But while popular culture
3
16412
1422
Bet, lai gan masu kultūrā
00:17
depicts them as clumsy, adorable birds
4
17834
2567
tos ataino kā neveiklus un ārkārtīgi piemīlīgus putnus
00:20
with endlessly abundant populations,
5
20401
2506
ar bezgala lielām populācijām,
00:22
the truth is that penguins are exceedingly graceful,
6
22907
2844
pingvīni patiesībā ir ļoti graciozi,
00:25
often ornery,
7
25751
1326
bieži vien visai kašķīgi,
00:27
and their populations are in rapid free fall.
8
27077
3198
un to populācijas strauji samazinās.
00:30
Their real life situation is far more precarious
9
30275
2601
Patiesībā pingvīni ir daudz bīstamākā situācijā
00:32
than people think.
10
32876
1388
nekā cilvēki domā.
00:34
And if current trends do not change,
11
34264
2153
Ja šī brīža tendences nemainīsies,
00:36
it may not be long
12
36417
1166
tad, iespējams, visai drīz
00:37
before penguins can only be found in movies.
13
37583
3083
pingvīni būs sastopami tikai filmās.
00:41
There are many things about penguins
14
41266
1576
Ir daudz lietu, kas padara pingvīnus
00:42
that make them odd birds, so to speak.
15
42842
2495
par, tā teikt, dīvainiem putniem.
00:45
For one thing,
16
45337
850
Pirmkārt,
00:46
they are one of the few bird species that cannot fly,
17
46187
2795
tā ir viena no retajām putnu sugām, kas nespēj lidot,
00:48
having evolved from flight-capable birds
18
48982
2680
lai arī cēlusies no lidotspējīgiem putniem
00:51
about 60 million years ago.
19
51662
2472
pirms aptuveni 60 miljoniem gadu.
00:54
Surprisingly, their closest living relative
20
54134
2335
Pārsteidzošā kārtā to tuvākais dzīvojošais radinieks
00:56
is the albatross,
21
56469
1492
ir albatross —
00:57
a bird known for its enormous wingspan
22
57961
2313
putns, kas slavens ar savu milzīgo spārnu izplētumu
01:00
and extraordinary soaring abilities.
23
60274
3215
un lieliskajām planēšanas spējām.
01:03
It may seem strange
24
63489
1004
Var likties dīvaini,
01:04
that losing the ability to fly
25
64493
1742
ka lidotspējas zaudēšana
01:06
would be an evolutionary advantage,
26
66235
2048
varētu būt evolucionāra priekšrocība,
01:08
but the penguin's short, flipper-like wings
27
68283
2601
taču pingvīnu īsie, pleznām līdzīgie spārni
01:10
and solid bones
28
70884
1264
un blīvie kauli
01:12
allow them to swim faster and dive deeper
29
72148
2612
ļauj tiem peldēt ātrāk un ienirt dziļāk
01:14
than any other bird on Earth,
30
74760
2045
nekā jebkuram citam putnam uz Zemes,
01:16
filling an ecological niche that no other bird can.
31
76805
3792
tādējādi aizpildot ekoloģisko nišu, ko nespēj neviens cits putns.
01:20
Penguins inhabit the southern hemisphere,
32
80597
2242
Pingvīni apdzīvo dienvidu puslodi
01:22
being one of the few bird species
33
82839
1848
un ir vieni no retajām putnu sugām,
01:24
able to breed in the coldest environments.
34
84687
2573
kas spēj vairoties visaukstākajos apstākļos.
01:27
But contrary to popular belief,
35
87260
2291
Taču pretēji daudzu cilvēku uzskatam
01:29
they are not restricted to cold regions
36
89551
2419
tie dzīvo ne tikai aukstajos apgabalos
01:31
nor are there any at the North Pole.
37
91970
2712
un tie nav sastopami Ziemeļpolā.
01:34
In fact, only 4 of the 18 penguin species
38
94682
3177
Patiesībā vien 4 no 18 pingvīnu sugām
01:37
regularly live and breed in Antarctica.
39
97859
3470
pastāvīgi dzīvo un vairojas Antarktikā.
01:41
Most penguins live in subtemperate
40
101329
1699
Lielākā daļa dzīvo subantarktiskā
01:43
to temperate regions.
41
103028
1454
un mērenā klimata apgabalos.
01:44
And the Galapagos penguin even lives and breeds
42
104482
2412
Galapagu pingvīni pat dzīvo un vairojas
01:46
right near the equator
43
106894
1426
ekvatora tuvumā,
01:48
off the coast of South America.
44
108320
2144
Dienvidamerikas piekrastē.
01:50
They are also found in South Africa,
45
110464
2377
Tie ir sastopami arī Dienvidāfrikā,
01:52
Namibia,
46
112841
723
Namībijā,
01:53
Australia,
47
113564
778
Austrālijā
01:54
and New Zealand,
48
114342
1121
un Jaunzēlandē,
01:55
as well as on a number of islands
49
115463
1511
kā arī uz vairākām salām
01:56
in the southern Atlantic,
50
116974
1463
Atlantijas okeāna dienvidos,
01:58
Pacific,
51
118437
707
Klusajā okeānā,
01:59
Indian,
52
119144
585
01:59
and Antarctic Oceans.
53
119729
2038
Indijas un Dienvidu okeānā.
02:01
Although penguins spend 75% of their lives at sea,
54
121767
3792
Lai gan pingvīni 75% dzīves pavada jūrā,
02:05
they must come to shore every year
55
125559
2048
tiem ik gadu jānāk krastā,
02:07
to reproduce and to molt their feathers.
56
127607
2410
lai vairotos un nomestu spalvas.
02:10
They do this in a variety of places,
57
130017
2545
To pingvīni dara dažādās vietās —
02:12
from the temporary ice sheets of the Antarctic
58
132562
2662
sākot no sezonālā ledus Antarktikā
02:15
to the beaches of South Africa and Namibia,
59
135224
2561
līdz pat Dienvidāfrikas un Namībijas pludmalēm,
02:17
to the rocky shores of subantarctic islands,
60
137785
3126
klinšainajiem subantarktisko salu krastiem
02:20
to the craggy lava surfaces in the Galapagos.
61
140911
3448
un akmeņainajām, lavas klātajām virsmām Galapagu salās.
02:24
Different penguin species
62
144359
1105
Dažādas pingvīnu sugas
02:25
have different nesting practices.
63
145464
2168
ligzdo dažādi.
02:27
Some dig burrows into dirt, sand, or dried guano;
64
147632
3171
Dažas rok alas dubļos, smiltīs vai izkaltušā gvano,
02:30
some nest in tussock grasses;
65
150803
2084
citas ligzdo augošās zāles kušķos,
02:32
some build nests out of small rocks, sticks, and bones;
66
152887
2978
citas būvē ligzdas no akmentiņiem, zariņiem un kauliem,
02:35
while others don't build any nests at all.
67
155865
2646
vēl citas ligzdas nebūvē vispār.
02:38
Although most penguins lay a clutch of two eggs,
68
158511
2886
Lai gan vairums pingvīnu izdēj divas perējamas olas,
02:41
the two largest species,
69
161397
1587
divas lielākās sugas,
02:42
the King and the Emperor,
70
162984
1413
Karaliskais un Imperatorpingvīns,
02:44
lay a single egg
71
164397
1340
izdēj vienu olu,
02:45
that they incubate on top of their feet
72
165737
2059
ko, uzliekot uz pleznām, perē
02:47
for approximately two months.
73
167796
2395
aptuveni divus mēnešus.
02:50
Unfortunately, 15 of the 18 penguin species
74
170191
3754
Diemžēl 15 no 18 pingvīnu sugām
02:53
are currently listed as threatened,
75
173945
2544
šobrīd uzskata par apdraudētām,
02:56
near-threatened,
76
176489
915
tuvu apdraudējumam
02:57
or endangered
77
177404
862
vai īpaši apdraudētām
02:58
by the International Union for Conservation of Nature.
78
178266
3483
saskaņā ar Starptautiskās Dabas aizsardzības savienības iedalījumu.
03:01
In the last several decades,
79
181749
1444
Pēdējās desmitgadēs
03:03
we have seen the world populations
80
183193
1562
lielākā daļa pingvīnu sugu
03:04
of most penguin species decline
81
184755
2152
ir piedzīvojušas populāciju samazināšanos
03:06
by up to 90%,
82
186907
2512
pat par 90%.
03:09
with two of them,
83
189419
1035
No divām sugām,
03:10
the Yellow-eyed and Galapagos penguins,
84
190454
1853
Dzeltenacu un Galapagu pingvīniem,
03:12
down to just a few thousand birds.
85
192307
3439
ir atlikuši vairs tikai daži tūkstoši putnu.
03:15
Penguins are an indicator species,
86
195746
2171
Pingvīni ir indikatorsuga,
03:17
the proverbial "canary in the coal mine."
87
197917
3179
mūsdienu „kanārijputniņš ogļu raktuvē”.
03:21
Simply put, if penguins are dying,
88
201096
2413
Vienkāršāk sakot, ja mirst pingvīni,
03:23
it means our oceans are dying.
89
203509
2132
tad mirst arī mūsu okeāni.
03:25
And sadly, most of this decline is attributable
90
205641
3239
Pingvīnu skaita samazināšanās diemžēl lielā mērā ir saistīta
03:28
to human activities.
91
208880
2035
ar cilvēku darbību.
03:31
Historically, penguins have had to deal
92
211607
1884
Laika gaitā pingvīniem bija jātiek galā
03:33
with multiple disturbances.
93
213491
2082
ar dažādiem traucēkļiem.
03:35
The mass collection of penguin eggs
94
215573
1795
Pingvīnu olu masveida lasīšana
03:37
and the harvesting
95
217368
785
un jūras putnu gvano ievākšana, ko tie izmanto savām ligzdām,
03:38
of the seabird guano they nested in
96
218153
1796
03:39
caused the dramatic decline
97
219949
1795
izraisīja dramatisku pingvīnu skaita samazināšanos.
03:41
of several penguin species.
98
221744
1999
03:43
If you're wondering
99
223743
792
Ja brīnies, ko cilvēki darīja ar jūras putnu mēsliem —
03:44
what humans would want with seabird poop,
100
224535
1910
03:46
it was used as an ingredient
101
226445
1086
tos izmantoja
03:47
in fertilizer and in gunpowder,
102
227531
2144
kā mēslojuma un šaujampulvera sastāvdaļu,
03:49
being so valuable
103
229675
1725
kas bija tik vērtīga,
03:51
that in the 19th century,
104
231400
1188
ka 19. gadsimtā
03:52
it was known as white gold.
105
232588
2629
to dēvēja par balto zeltu.
03:55
Current threats to penguins include the destruction
106
235217
2449
Mūsdienās pingvīnus apdraud
03:57
of both marine and terrestrial habitats,
107
237666
2519
gan jūras, gan sauszemes dzīvotņu iznīcināšana,
04:00
introduced predators,
108
240185
1581
ievazātie plēsēji,
04:01
entrapment in fishing nets,
109
241766
1915
iekļūšana zvejas tīklos,
04:03
and pollution from plastics and chemicals.
110
243681
2974
kā arī plastmasas un ķīmiskais piesārņojums.
04:07
There have also been several large-scale oil spills
111
247470
2597
Pēdējo 50 gadu laikā ir notikušas arī vairākas lielas naftas noplūdes,
04:10
over the past 50 years
112
250067
1968
04:12
that have killed or impacted
113
252035
1422
kas ir nogalināja vai ietekmēja
04:13
tens of thousands of penguins around the world.
114
253457
3577
desmitiem tūkstošu pingvīnu visā pasaulē.
04:17
But the two major threats to penguins today
115
257803
2174
Taču divus lielākos draudus pingvīniem
04:19
are global warming
116
259977
1497
rada globālā sasilšana
04:21
and overfishing.
117
261474
2278
un pārlieku liela nozveja.
04:23
Global warming impacts penguins in multiple ways,
118
263752
3235
Globālā sasilšana ietekmē pingvīnus vairākos veidos —
04:26
from interrupting the production of krill
119
266987
1887
sākot no traucētas krilu veidošanās,
04:28
due to decreased sea ice formation in the Antarctic,
120
268874
2709
ko izraisa ledus samazināšanās Antarktikā,
04:31
to increasing the frequency
121
271583
1425
līdz pat biežākām un spēcīgākām vētrām,
04:33
and severity of storms
122
273008
1298
04:34
that destroy nests,
123
274306
1500
kas izposta ligzdas,
04:35
to shifting the cold water currents
124
275806
1630
un izmaiņām aukstajās okeāna straumēs,
04:37
carrying the penguins' prey too far away
125
277436
2282
kas aiznes pingvīnu medījumu pārāk tālu
04:39
from penguin breeding and foraging grounds.
126
279718
3687
prom no pingvīnu vairošanās un barošanās vietām.
04:43
Even though humans
127
283405
1005
Kaut arī cilvēki, iespējams,
04:44
may be the greatest threat to penguins,
128
284410
2260
ir pingvīnu lielākais drauds,
04:46
we are also their greatest hope.
129
286670
2507
mēs esam arī to lielākā cerība.
04:49
Many research and conservation projects
130
289177
2082
Ir uzsākti daudzi pētniecības un dabas aizsardzības projekti
04:51
are underway to protect penguin habitats
131
291259
2616
pingvīnu dzīvotņu saglabāšanai
04:53
and restore vulnerable populations.
132
293875
2641
un apdraudēto populāciju atjaunošanai.
04:56
With a little help from us
133
296516
1833
Ja vien mēs nedaudz piepalīdzēsim
04:58
and some changes in the practices
134
298349
1599
un mainīsim rīcību,
04:59
that impact our planet and oceans,
135
299948
2339
kas ietekmē mūsu planētu un okeānus,
05:02
there is hope that our tuxedo-clad friends
136
302287
2318
ir cerība, ka mūsu smokingos tērptie draugi
05:04
will still be around in the next century.
137
304605
3252
būs kopā ar mums arī nākamajā gadsimtā.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7