The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli
企鹅:名气、困境和粪便-- Dyan deNapoli
524,905 views ・ 2013-12-17
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Minglei Wang
校对人员: Zhiting Chen
00:11
Penguins have long captured
0
11249
1251
长期以来,企鹅总是会引发
00:12
the imagination and the hearts
1
12500
1951
全世界人们的想象
00:14
of people the world over.
2
14451
1961
并深深地吸引着他们的心。
00:16
But while popular culture
3
16412
1422
流行文化中,
00:17
depicts them as clumsy, adorable birds
4
17834
2567
企鹅被描述为一种笨拙、可爱、
00:20
with endlessly abundant populations,
5
20401
2506
并且数量庞大的鸟类,
00:22
the truth is that penguins are exceedingly graceful,
6
22907
2844
事实上企鹅十分优雅,
00:25
often ornery,
7
25751
1326
时常脾气暴躁,
00:27
and their populations are in rapid free fall.
8
27077
3198
同时它们的数量在急剧减少。
00:30
Their real life situation is far more precarious
9
30275
2601
它们所面临的危机远比我们
00:32
than people think.
10
32876
1388
所想的严重。
00:34
And if current trends do not change,
11
34264
2153
如果现状无法改善,
00:36
it may not be long
12
36417
1166
不久后,
00:37
before penguins can only be found in movies.
13
37583
3083
我们就只能从电影中看到企鹅了。
00:41
There are many things about penguins
14
41266
1576
企鹅具有很多
00:42
that make them odd birds, so to speak.
15
42842
2495
可谓特殊鸟类的特质。
00:45
For one thing,
16
45337
850
首先,
00:46
they are one of the few bird species that cannot fly,
17
46187
2795
它们是少数不能飞行的鸟类之一,
00:48
having evolved from flight-capable birds
18
48982
2680
虽然它们在大约6千万年前
00:51
about 60 million years ago.
19
51662
2472
曾经是具有飞行能力的鸟类
00:54
Surprisingly, their closest living relative
20
54134
2335
惊奇的是,现存生物中与企鹅关系最近的
00:56
is the albatross,
21
56469
1492
是信天翁,
00:57
a bird known for its enormous wingspan
22
57961
2313
这种鸟类以其巨大的翼展,
01:00
and extraordinary soaring abilities.
23
60274
3215
和非凡的翱翔能力为人所熟知。
01:03
It may seem strange
24
63489
1004
这看来或许很奇怪,
01:04
that losing the ability to fly
25
64493
1742
但失去飞行能力
01:06
would be an evolutionary advantage,
26
66235
2048
的确成为了一种进化优势,
01:08
but the penguin's short, flipper-like wings
27
68283
2601
企鹅短小的鳍状翅膀
01:10
and solid bones
28
70884
1264
和坚实的骨骼
01:12
allow them to swim faster and dive deeper
29
72148
2612
使它们能够
01:14
than any other bird on Earth,
30
74760
2045
比地球上其他鸟类游得更快、潜得更深,
01:16
filling an ecological niche that no other bird can.
31
76805
3792
从而占据着自己独一无二的生态位。
01:20
Penguins inhabit the southern hemisphere,
32
80597
2242
企鹅栖息在南半球,
01:22
being one of the few bird species
33
82839
1848
它们是少数
01:24
able to breed in the coldest environments.
34
84687
2573
能在严寒环境中繁衍的鸟类。
01:27
But contrary to popular belief,
35
87260
2291
但与普遍的观点相反,
01:29
they are not restricted to cold regions
36
89551
2419
企鹅并非只能生活在寒冷的地域,
01:31
nor are there any at the North Pole.
37
91970
2712
同时它们也不生活在北极。
01:34
In fact, only 4 of the 18 penguin species
38
94682
3177
事实上,在18种企鹅中,仅有4种
01:37
regularly live and breed in Antarctica.
39
97859
3470
固定在南极栖息繁衍。
01:41
Most penguins live in subtemperate
40
101329
1699
大部分企鹅生活在亚温带
01:43
to temperate regions.
41
103028
1454
至温带地区。
01:44
And the Galapagos penguin even lives and breeds
42
104482
2412
加拉帕斯群岛的企鹅甚至栖息繁衍于
01:46
right near the equator
43
106894
1426
靠近赤道的
01:48
off the coast of South America.
44
108320
2144
南美洲海岸。
01:50
They are also found in South Africa,
45
110464
2377
它们还分布在南非、
01:52
Namibia,
46
112841
723
纳米比亚、
01:53
Australia,
47
113564
778
澳大利亚、
01:54
and New Zealand,
48
114342
1121
新西兰
01:55
as well as on a number of islands
49
115463
1511
以及一些位于
01:56
in the southern Atlantic,
50
116974
1463
南大西洋、
01:58
Pacific,
51
118437
707
太平洋、
01:59
Indian,
52
119144
585
01:59
and Antarctic Oceans.
53
119729
2038
印度洋
和南大洋的岛屿上。
02:01
Although penguins spend 75% of their lives at sea,
54
121767
3792
尽管企鹅一生有75%的时间都生活在水中,
02:05
they must come to shore every year
55
125559
2048
但它们每年都必须上岸
02:07
to reproduce and to molt their feathers.
56
127607
2410
进行繁殖和换毛。
02:10
They do this in a variety of places,
57
130017
2545
它们在不同的地方完成这些事情:
02:12
from the temporary ice sheets of the Antarctic
58
132562
2662
从南极的临时冰盖
02:15
to the beaches of South Africa and Namibia,
59
135224
2561
到南非和纳米比亚的海滩;
02:17
to the rocky shores of subantarctic islands,
60
137785
3126
从亚南极岛屿的岩岸
02:20
to the craggy lava surfaces in the Galapagos.
61
140911
3448
再到加拉帕斯群岛上陡峭的熔岩表层。
02:24
Different penguin species
62
144359
1105
不同种类的企鹅
02:25
have different nesting practices.
63
145464
2168
有着不同的筑巢方式。
02:27
Some dig burrows into dirt, sand, or dried guano;
64
147632
3171
有的在泥土、沙子或鸟粪上打洞;
02:30
some nest in tussock grasses;
65
150803
2084
有的在草丛中筑巢;
02:32
some build nests out of small rocks, sticks, and bones;
66
152887
2978
有的用小石块、树枝和骨头筑巢;
02:35
while others don't build any nests at all.
67
155865
2646
还有的甚至根本不筑巢。
02:38
Although most penguins lay a clutch of two eggs,
68
158511
2886
尽管大多数企鹅每次产两枚蛋,
02:41
the two largest species,
69
161397
1587
但有两种最大的企鹅:
02:42
the King and the Emperor,
70
162984
1413
国王和帝王企鹅,
02:44
lay a single egg
71
164397
1340
每次仅产一枚蛋,
02:45
that they incubate on top of their feet
72
165737
2059
它们将蛋置于双脚上孵化,
02:47
for approximately two months.
73
167796
2395
这个过程大约持续两个月。
02:50
Unfortunately, 15 of the 18 penguin species
74
170191
3754
不幸的是,18种企鹅中的15种
02:53
are currently listed as threatened,
75
173945
2544
都已被列为受威胁、
02:56
near-threatened,
76
176489
915
近受威胁
02:57
or endangered
77
177404
862
或濒危物种,
02:58
by the International Union for Conservation of Nature.
78
178266
3483
这是由世界环保组织所公布的。
03:01
In the last several decades,
79
181749
1444
在过去的几十年中,
03:03
we have seen the world populations
80
183193
1562
我们看到世界上众多
03:04
of most penguin species decline
81
184755
2152
种类的企鹅数量都减少了
03:06
by up to 90%,
82
186907
2512
近90%,
03:09
with two of them,
83
189419
1035
其中的两种--
03:10
the Yellow-eyed and Galapagos penguins,
84
190454
1853
黄眼企鹅和加拉帕斯企鹅的数量
03:12
down to just a few thousand birds.
85
192307
3439
仅剩数千只。
03:15
Penguins are an indicator species,
86
195746
2171
企鹅是指示物种,
03:17
the proverbial "canary in the coal mine."
87
197917
3179
就好比“矿井里的金丝雀”一样。
03:21
Simply put, if penguins are dying,
88
201096
2413
简言之,如果企鹅正在灭绝,
03:23
it means our oceans are dying.
89
203509
2132
那就意味我们即将失去海洋。
03:25
And sadly, most of this decline is attributable
90
205641
3239
可悲的是企鹅数量的减少大多归咎于
03:28
to human activities.
91
208880
2035
人类的行为活动。
03:31
Historically, penguins have had to deal
92
211607
1884
从历史上看,企鹅长期受到
03:33
with multiple disturbances.
93
213491
2082
各种干扰。
03:35
The mass collection of penguin eggs
94
215573
1795
人类大量采集企鹅蛋
03:37
and the harvesting
95
217368
785
并收取
03:38
of the seabird guano they nested in
96
218153
1796
它们筑巢所用的鸟粪,
03:39
caused the dramatic decline
97
219949
1795
这使得
03:41
of several penguin species.
98
221744
1999
多种企鹅数量骤减。
03:43
If you're wondering
99
223743
792
你可能会问,
03:44
what humans would want with seabird poop,
100
224535
1910
人们挖取鸟粪有什么用呢?
03:46
it was used as an ingredient
101
226445
1086
它曾被用作
03:47
in fertilizer and in gunpowder,
102
227531
2144
肥料和火药的原料,
03:49
being so valuable
103
229675
1725
因此十分珍贵,
03:51
that in the 19th century,
104
231400
1188
在19世纪,
03:52
it was known as white gold.
105
232588
2629
它曾被称为白色黄金。
03:55
Current threats to penguins include the destruction
106
235217
2449
目前企鹅所面临的威胁包括
03:57
of both marine and terrestrial habitats,
107
237666
2519
海洋和陆地栖息地的破坏、
04:00
introduced predators,
108
240185
1581
引进捕食者、
04:01
entrapment in fishing nets,
109
241766
1915
渔网捕捞、
04:03
and pollution from plastics and chemicals.
110
243681
2974
以及塑料和化学污染问题。
04:07
There have also been several large-scale oil spills
111
247470
2597
此外,许多大面积的漏油事件
04:10
over the past 50 years
112
250067
1968
在过去的50年里
04:12
that have killed or impacted
113
252035
1422
扼杀或殃及了
04:13
tens of thousands of penguins around the world.
114
253457
3577
全世界数万只的企鹅。
04:17
But the two major threats to penguins today
115
257803
2174
然而企鹅当前面临最大的威胁却是
04:19
are global warming
116
259977
1497
全球变暖
04:21
and overfishing.
117
261474
2278
和过度捕捞。
04:23
Global warming impacts penguins in multiple ways,
118
263752
3235
全球变暖从不同方面影响着企鹅,
04:26
from interrupting the production of krill
119
266987
1887
从南极海冰减少
04:28
due to decreased sea ice formation in the Antarctic,
120
268874
2709
导致磷虾的繁殖受阻;
04:31
to increasing the frequency
121
271583
1425
到加剧
04:33
and severity of storms
122
273008
1298
暴风雨的频率和强度,
04:34
that destroy nests,
123
274306
1500
导致企鹅巢穴受损;
04:35
to shifting the cold water currents
124
275806
1630
再到改变冷水流走向,
04:37
carrying the penguins' prey too far away
125
277436
2282
使企鹅的食物远离它们
04:39
from penguin breeding and foraging grounds.
126
279718
3687
繁衍和觅食的范围。
04:43
Even though humans
127
283405
1005
尽管人类
04:44
may be the greatest threat to penguins,
128
284410
2260
或许是企鹅最大的威胁,
04:46
we are also their greatest hope.
129
286670
2507
我们同时也是他们最大的希望。
04:49
Many research and conservation projects
130
289177
2082
很多研究和保护项目
04:51
are underway to protect penguin habitats
131
291259
2616
已经开始对企鹅栖息地进行保护
04:53
and restore vulnerable populations.
132
293875
2641
并逐步恢复这珍贵的种群。
04:56
With a little help from us
133
296516
1833
只要我们献出一份帮助,
04:58
and some changes in the practices
134
298349
1599
改变生活中一些
04:59
that impact our planet and oceans,
135
299948
2339
影响地球和海洋的行为,
05:02
there is hope that our tuxedo-clad friends
136
302287
2318
这些身着燕尾服的伙伴们
05:04
will still be around in the next century.
137
304605
3252
将仍会伴随我们步入下一个世纪。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。