The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli

524,905 views ・ 2013-12-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:11
Penguins have long captured
0
11249
1251
פינגווינים כבשו מזמן
00:12
the imagination and the hearts
1
12500
1951
את הדמיון והלבבות
00:14
of people the world over.
2
14451
1961
של אנשים מסביב לעולם.
00:16
But while popular culture
3
16412
1422
אבל בעוד התרבות הפופולרית
00:17
depicts them as clumsy, adorable birds
4
17834
2567
מתארת אותם כציפורים מגושמות וחמודות
00:20
with endlessly abundant populations,
5
20401
2506
עם אוכלוסיות ענקיות,
00:22
the truth is that penguins are exceedingly graceful,
6
22907
2844
האמת היא שפינגווינים הם מאוד חינניים,
00:25
often ornery,
7
25751
1326
לרוב חמומי מזג,
00:27
and their populations are in rapid free fall.
8
27077
3198
והאוכלוסיה שלהם נמצאת בירידה חדה.
00:30
Their real life situation is far more precarious
9
30275
2601
המצב האמיתי שלהם יותר בלתי יציב
00:32
than people think.
10
32876
1388
משאנשים חושבים.
00:34
And if current trends do not change,
11
34264
2153
ואם המגמה הנוכחית לא תשתנה,
00:36
it may not be long
12
36417
1166
לא יקח הרבה זמן
00:37
before penguins can only be found in movies.
13
37583
3083
לפני שהפנגוויינים ייראו רק בסרטים.
00:41
There are many things about penguins
14
41266
1576
יש הרבה דברים בנוגע לפינגווינים
00:42
that make them odd birds, so to speak.
15
42842
2495
שהופכים אותם לציפורים מוזרות, ניתן להגיד.
00:45
For one thing,
16
45337
850
ראשית,
00:46
they are one of the few bird species that cannot fly,
17
46187
2795
הם אחת ממיני הציפורים המעטים שלא עפות,
00:48
having evolved from flight-capable birds
18
48982
2680
הם התפתחו מציפורים מעופפות
00:51
about 60 million years ago.
19
51662
2472
לפני בערך 60 מליון שנה.
00:54
Surprisingly, their closest living relative
20
54134
2335
למרבה הפלא הקרובים ביותר אליהם שעדיין חיים
00:56
is the albatross,
21
56469
1492
הם האלבטרוסים,
00:57
a bird known for its enormous wingspan
22
57961
2313
ציפור הידועה במוטת כנף עצומה
01:00
and extraordinary soaring abilities.
23
60274
3215
ויכולות דאייה מפליאות.
01:03
It may seem strange
24
63489
1004
זה אולי נראה מוזר
01:04
that losing the ability to fly
25
64493
1742
שאיבוד היכולת לעוף
01:06
would be an evolutionary advantage,
26
66235
2048
יהיה יתרון אבולוציוני,
01:08
but the penguin's short, flipper-like wings
27
68283
2601
אבל הכנפים הקצרות דמוייות הסנפיר של הפינגווין
01:10
and solid bones
28
70884
1264
ועצמות מוצקות
01:12
allow them to swim faster and dive deeper
29
72148
2612
מאפשרות להם לשחות מהר יותר ולצלול עמוק יותר
01:14
than any other bird on Earth,
30
74760
2045
מכל ציפור אחרת על כדור הארץ,
01:16
filling an ecological niche that no other bird can.
31
76805
3792
כשהם ממלאים נישה אקולוגית שאף ציפור אחרת לא יכולה למלא.
01:20
Penguins inhabit the southern hemisphere,
32
80597
2242
פינגווינים מאכלסים את חצי הכדור הדרומי,
01:22
being one of the few bird species
33
82839
1848
כשהם אחד ממיני הציפורים היחידים
01:24
able to breed in the coldest environments.
34
84687
2573
שמסוגלים להתרבות בסביבות הקרות ביותר.
01:27
But contrary to popular belief,
35
87260
2291
אבל בניגוד לאמונה הרווחת,
01:29
they are not restricted to cold regions
36
89551
2419
הם לא מוגבלים לאזורים קרים,
01:31
nor are there any at the North Pole.
37
91970
2712
והם גם לא קיימים בקוטב הצפוני.
01:34
In fact, only 4 of the 18 penguin species
38
94682
3177
למעשה, רק 4 מתוך 18 מיני פינגווינים
01:37
regularly live and breed in Antarctica.
39
97859
3470
חיים ומתרבים באופן רגיל באנטארטיקה.
01:41
Most penguins live in subtemperate
40
101329
1699
רוב הפינגווינים חיים באזורים
01:43
to temperate regions.
41
103028
1454
סובטרופיים או ממוזגים.
01:44
And the Galapagos penguin even lives and breeds
42
104482
2412
והפינגווינים בגלפאגוס אפילו חיים ומתרבים
01:46
right near the equator
43
106894
1426
ממש ליד קו המשווה
01:48
off the coast of South America.
44
108320
2144
מול חופי דרום אמריקה.
01:50
They are also found in South Africa,
45
110464
2377
הם נמצאים גם בדרום אפריקה,
01:52
Namibia,
46
112841
723
נמיביה,
01:53
Australia,
47
113564
778
אוסטרליה,
01:54
and New Zealand,
48
114342
1121
וניו זילנד,
01:55
as well as on a number of islands
49
115463
1511
כמו גם במספר איים
01:56
in the southern Atlantic,
50
116974
1463
בדרום האאוקינוס האטלנטי,
01:58
Pacific,
51
118437
707
בפסיפיק,
01:59
Indian,
52
119144
585
01:59
and Antarctic Oceans.
53
119729
2038
ההודי
והאוקיינוס האנטארקטי.
02:01
Although penguins spend 75% of their lives at sea,
54
121767
3792
למרות שפינגווינים מבלים 75% מחייהם בים,
02:05
they must come to shore every year
55
125559
2048
הם חייבים לחזור לחוף כל שנה
02:07
to reproduce and to molt their feathers.
56
127607
2410
כדי להתרבות ולהשיר את נוצותיהם.
02:10
They do this in a variety of places,
57
130017
2545
הם עושים את זה במגוון מקומות,
02:12
from the temporary ice sheets of the Antarctic
58
132562
2662
מיריעות הקרח הזמניות באוקיינוס האנטארקטי
02:15
to the beaches of South Africa and Namibia,
59
135224
2561
לחופים של דרום אפריקה ונמיביה,
02:17
to the rocky shores of subantarctic islands,
60
137785
3126
לחופים הסלעיים של האיים התת-אנטארקטיים,
02:20
to the craggy lava surfaces in the Galapagos.
61
140911
3448
למשטחי הלאבה המסולעים בגלפגוס.
02:24
Different penguin species
62
144359
1105
למיני פינגווינים שונים
02:25
have different nesting practices.
63
145464
2168
יש מנהגי קינון שונים.
02:27
Some dig burrows into dirt, sand, or dried guano;
64
147632
3171
כמה חופרים בורות לתוך עפר, חול או גואנו מיובש;
02:30
some nest in tussock grasses;
65
150803
2084
חלקם מקננים בציצת עשב;
02:32
some build nests out of small rocks, sticks, and bones;
66
152887
2978
חלקם בונים קינים מאבנים קטנות, מקלות ועצמות;
02:35
while others don't build any nests at all.
67
155865
2646
בעוד אחרים לא בונים קינים בכלל.
02:38
Although most penguins lay a clutch of two eggs,
68
158511
2886
למרות שרוב הפינגווינים מטילים שתי ביצים,
02:41
the two largest species,
69
161397
1587
שני המינים הגדולים ביותר,
02:42
the King and the Emperor,
70
162984
1413
המלכותי והקיסרי,
02:44
lay a single egg
71
164397
1340
מטילים ביצה אחת
02:45
that they incubate on top of their feet
72
165737
2059
שהם דוגרים עליה על גבי הרגליים שלהם
02:47
for approximately two months.
73
167796
2395
בערך חודשיים.
02:50
Unfortunately, 15 of the 18 penguin species
74
170191
3754
לצערנו, 15 מ 18 מיני הפינגווינים
02:53
are currently listed as threatened,
75
173945
2544
רשומים כרגע ברשימת מינים בסיכון,
02:56
near-threatened,
76
176489
915
וקרובים לסיכון,
02:57
or endangered
77
177404
862
או בסכנת הכחדה
02:58
by the International Union for Conservation of Nature.
78
178266
3483
על ידי האיגוד הבין לאומי לשימור הטבע.
03:01
In the last several decades,
79
181749
1444
במהלך העשורים הקודמים,
03:03
we have seen the world populations
80
183193
1562
ראינו את האוכלוסיות העולמיות
03:04
of most penguin species decline
81
184755
2152
של רוב מיני הפינגווינים פוחתות
03:06
by up to 90%,
82
186907
2512
בשיעור של עד 90%,
03:09
with two of them,
83
189419
1035
עם שתיים מהן,
03:10
the Yellow-eyed and Galapagos penguins,
84
190454
1853
פינגווין גלאפגוס, ופינגווין צהוב העין,
03:12
down to just a few thousand birds.
85
192307
3439
נשארו רק אלפי ציפורים.
03:15
Penguins are an indicator species,
86
195746
2171
פינגווינים הם מין סמן מינים,
03:17
the proverbial "canary in the coal mine."
87
197917
3179
הפתגם."הקנרית במכרה הפחם."
03:21
Simply put, if penguins are dying,
88
201096
2413
אומר בפשטות, אם פנגווינים מתים,
03:23
it means our oceans are dying.
89
203509
2132
זה אומר שהאוקיינוסים שלנו מתים.
03:25
And sadly, most of this decline is attributable
90
205641
3239
ולצערנו, רוב הסיבות לירידה משוייכות
03:28
to human activities.
91
208880
2035
לפעילויות אנושיות.
03:31
Historically, penguins have had to deal
92
211607
1884
באופן הסטורי, פינגווינים היו צריכים להתמודד
03:33
with multiple disturbances.
93
213491
2082
עם הפרעות מרובות.
03:35
The mass collection of penguin eggs
94
215573
1795
הליקוט ההמוני של ביצי הפינגווין
03:37
and the harvesting
95
217368
785
והאיסוף
03:38
of the seabird guano they nested in
96
218153
1796
של הגואנו של ציפורי הים שבתוכו הם מקננות
03:39
caused the dramatic decline
97
219949
1795
גרמו לירידה הדרמטית
03:41
of several penguin species.
98
221744
1999
של מספר מיני פינגוונים.
03:43
If you're wondering
99
223743
792
אם אתם תוהים
03:44
what humans would want with seabird poop,
100
224535
1910
מה יש לאנשים לעשות עם קקי של ציפורי ים,
03:46
it was used as an ingredient
101
226445
1086
הוא היה בשימוש כמרכיב
03:47
in fertilizer and in gunpowder,
102
227531
2144
בדשנים ובאבק שריפה,
03:49
being so valuable
103
229675
1725
בהיותו בעל ערך כל כך גדול
03:51
that in the 19th century,
104
231400
1188
במאה ה 19,
03:52
it was known as white gold.
105
232588
2629
זה היה ידוע כזהב לבן.
03:55
Current threats to penguins include the destruction
106
235217
2449
איומים עכשוויים לפינגווינים כוללים את ההרס
03:57
of both marine and terrestrial habitats,
107
237666
2519
של אזורי מחייה ימיים ויבשתיים,
04:00
introduced predators,
108
240185
1581
הצגה של טורפים חדשים,
04:01
entrapment in fishing nets,
109
241766
1915
הלכדות ברשתות דייג,
04:03
and pollution from plastics and chemicals.
110
243681
2974
וזיהום מפלסטיק וכימיקלים.
04:07
There have also been several large-scale oil spills
111
247470
2597
היו גם כמה דליפות נפט גדולות
04:10
over the past 50 years
112
250067
1968
ב 50 השנים האחרונות
04:12
that have killed or impacted
113
252035
1422
שהרגו או פגעו
04:13
tens of thousands of penguins around the world.
114
253457
3577
בעשרות אלפי פינגווינים מסביב לעולם.
04:17
But the two major threats to penguins today
115
257803
2174
אבל שני האיומים העיקריים לפינגווינים היום
04:19
are global warming
116
259977
1497
הם התחממות גלובלית
04:21
and overfishing.
117
261474
2278
ודייג יתר.
04:23
Global warming impacts penguins in multiple ways,
118
263752
3235
התחממות הגלובלית משפיעה על פינגווינים בדרכים רבות,
04:26
from interrupting the production of krill
119
266987
1887
החל מהפרעה להתרבות של הקריל
04:28
due to decreased sea ice formation in the Antarctic,
120
268874
2709
בשל היווצרות קרח ים מופחתת באנטארטיקה,
04:31
to increasing the frequency
121
271583
1425
עד להגדלת התדירות
04:33
and severity of storms
122
273008
1298
והחומרה של סערות
04:34
that destroy nests,
123
274306
1500
שמשמידות קינים,
04:35
to shifting the cold water currents
124
275806
1630
ולשינויים בזרמי המיים הקרים
04:37
carrying the penguins' prey too far away
125
277436
2282
שנושאים את הטרף של הפינגווינים רחוק מדי
04:39
from penguin breeding and foraging grounds.
126
279718
3687
מאזורי הרביה והאכילה של הפינגוונים.
04:43
Even though humans
127
283405
1005
למרות שאנשים
04:44
may be the greatest threat to penguins,
128
284410
2260
הם אולי הסיכון הגדול ביותר לפינגווינים,
04:46
we are also their greatest hope.
129
286670
2507
אנחנו גם התקווה הגדולה ביותר.
04:49
Many research and conservation projects
130
289177
2082
הרבה מיזמי מחקר ושימור
04:51
are underway to protect penguin habitats
131
291259
2616
נמצאים בדרך להגן על אזורי מחייה של פינגווינים
04:53
and restore vulnerable populations.
132
293875
2641
ולשקם אוכלוסיות בסיכון.
04:56
With a little help from us
133
296516
1833
עם מעט עזרה מאיתנו
04:58
and some changes in the practices
134
298349
1599
וכמה שינויים בהרגלים
04:59
that impact our planet and oceans,
135
299948
2339
שמשפיעים על כדור הארץ והאוקיינוסים שלנו,
05:02
there is hope that our tuxedo-clad friends
136
302287
2318
יש תקווה שחברינו עוטי הטוקסידו
05:04
will still be around in the next century.
137
304605
3252
עדיין יהיו בסביבה במאה הבאה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7