The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli

ペンギンの人気とその苦境、そしてフン - ダイアン・デナポリ

525,437 views

2013-12-17 ・ TED-Ed


New videos

The popularity, plight and poop of penguins - Dyan deNapoli

ペンギンの人気とその苦境、そしてフン - ダイアン・デナポリ

525,437 views ・ 2013-12-17

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Misaki Sato 校正: Tomoyuki Suzuki
00:11
Penguins have long captured
0
11249
1251
ペンギンは遥か昔から
00:12
the imagination and the hearts
1
12500
1951
世界中の人々の想像力をかきたて
00:14
of people the world over.
2
14451
1961
その心を奪ってきました
00:16
But while popular culture
3
16412
1422
世間の一般的なイメージは
00:17
depicts them as clumsy, adorable birds
4
17834
2567
よちよちと歩くかわいい鳥が
00:20
with endlessly abundant populations,
5
20401
2506
大勢で群れている姿かもしれませんが
00:22
the truth is that penguins are exceedingly graceful,
6
22907
2844
ペンギンの本当の姿は とても優雅なもので
00:25
often ornery,
7
25751
1326
時に気難しく
00:27
and their populations are in rapid free fall.
8
27077
3198
おまけにその数は 急速に減少しているのです
00:30
Their real life situation is far more precarious
9
30275
2601
その不安定な状況は 私達の想像を
00:32
than people think.
10
32876
1388
遥かに超えています
00:34
And if current trends do not change,
11
34264
2153
もし 現在の状態が続けば
00:36
it may not be long
12
36417
1166
そのうち―
00:37
before penguins can only be found in movies.
13
37583
3083
ペンギンは映画の中でしか お目にかかれなくなることでしょう
00:41
There are many things about penguins
14
41266
1576
ペンギンが特別な鳥であるのには
00:42
that make them odd birds, so to speak.
15
42842
2495
さまざまな理由があります
00:45
For one thing,
16
45337
850
そのひとつが
00:46
they are one of the few bird species that cannot fly,
17
46187
2795
約6千万年前に
00:48
having evolved from flight-capable birds
18
48982
2680
空飛ぶ鳥から進化した
00:51
about 60 million years ago.
19
51662
2472
空を飛べない 珍しい鳥だということです
00:54
Surprisingly, their closest living relative
20
54134
2335
驚いたことに 現存する最もペンギンに近い鳥は
00:56
is the albatross,
21
56469
1492
大きな翼を持つ事で知られていて
00:57
a bird known for its enormous wingspan
22
57961
2313
すぐれた飛翔力を持つ
01:00
and extraordinary soaring abilities.
23
60274
3215
アホウドリなのです
01:03
It may seem strange
24
63489
1004
空を飛ぶ能力を失うことが
01:04
that losing the ability to fly
25
64493
1742
進化だなんて
01:06
would be an evolutionary advantage,
26
66235
2048
不思議に思えますが
01:08
but the penguin's short, flipper-like wings
27
68283
2601
ペンギンは短い水かき状の羽と
01:10
and solid bones
28
70884
1264
しっかりとした骨格のおかげで
01:12
allow them to swim faster and dive deeper
29
72148
2612
他のどんな鳥よりも
01:14
than any other bird on Earth,
30
74760
2045
速く泳ぎ 深くもぐることができるため
01:16
filling an ecological niche that no other bird can.
31
76805
3792
生態系の隙間を うまく利用している鳥なのです
01:20
Penguins inhabit the southern hemisphere,
32
80597
2242
ペンギンは南半球に住む
01:22
being one of the few bird species
33
82839
1848
厳しい冬の環境でも繁殖できる
01:24
able to breed in the coldest environments.
34
84687
2573
希少な鳥類です
01:27
But contrary to popular belief,
35
87260
2291
しかし 広く信じられているように
01:29
they are not restricted to cold regions
36
89551
2419
寒い地域だけにいるわけではなく
01:31
nor are there any at the North Pole.
37
91970
2712
また 北極には住んでいません
01:34
In fact, only 4 of the 18 penguin species
38
94682
3177
実のところ 18種の内 4種類のペンギンだけが
01:37
regularly live and breed in Antarctica.
39
97859
3470
南極で生息し繁殖しているのです
01:41
Most penguins live in subtemperate
40
101329
1699
ほとんどは亜温帯から
01:43
to temperate regions.
41
103028
1454
温帯にかけた地域に住んでいます
01:44
And the Galapagos penguin even lives and breeds
42
104482
2412
ガラパゴスペンギンは なんと
01:46
right near the equator
43
106894
1426
南アメリカ大陸の沿岸
01:48
off the coast of South America.
44
108320
2144
赤道直下にいるのです
01:50
They are also found in South Africa,
45
110464
2377
その他には 南アフリカや
01:52
Namibia,
46
112841
723
ナミビア
01:53
Australia,
47
113564
778
オーストラリア
01:54
and New Zealand,
48
114342
1121
ニュージーランド
01:55
as well as on a number of islands
49
115463
1511
南大西洋の島々に
01:56
in the southern Atlantic,
50
116974
1463
住んでいて
01:58
Pacific,
51
118437
707
太平洋
01:59
Indian,
52
119144
585
01:59
and Antarctic Oceans.
53
119729
2038
インド洋
南極海にもいるのです
02:01
Although penguins spend 75% of their lives at sea,
54
121767
3792
ペンギンは 生涯の75%を海で過ごしますが
02:05
they must come to shore every year
55
125559
2048
毎年 産卵と換羽のために
02:07
to reproduce and to molt their feathers.
56
127607
2410
海岸に戻ってこなくてはなりません
02:10
They do this in a variety of places,
57
130017
2545
その場所はさまざまで
02:12
from the temporary ice sheets of the Antarctic
58
132562
2662
南極に張った氷の上から
02:15
to the beaches of South Africa and Namibia,
59
135224
2561
南アフリカやナミビアの浜辺
02:17
to the rocky shores of subantarctic islands,
60
137785
3126
亜南極の島にある岩場
02:20
to the craggy lava surfaces in the Galapagos.
61
140911
3448
溶岩でごつごつした ガラパゴス島にまで広がっています
02:24
Different penguin species
62
144359
1105
ペンギンの種類によって
02:25
have different nesting practices.
63
145464
2168
営巣の方法もそれぞれ違います
02:27
Some dig burrows into dirt, sand, or dried guano;
64
147632
3171
泥や砂やグアノ
02:30
some nest in tussock grasses;
65
150803
2084
タソックグラスに巣を作るものもいれば
02:32
some build nests out of small rocks, sticks, and bones;
66
152887
2978
岩や枝や骨で巣をつくるものもいて
02:35
while others don't build any nests at all.
67
155865
2646
また 巣を作らないものもいます
02:38
Although most penguins lay a clutch of two eggs,
68
158511
2886
ペンギンの多くは 一度に2つの卵を生みますが
02:41
the two largest species,
69
161397
1587
最も大きな種である
02:42
the King and the Emperor,
70
162984
1413
キングペンギンと皇帝ペンギンは
02:44
lay a single egg
71
164397
1340
卵を1つ産み
02:45
that they incubate on top of their feet
72
165737
2059
約2か月をかけて
02:47
for approximately two months.
73
167796
2395
自分の足の上で卵をかえします
02:50
Unfortunately, 15 of the 18 penguin species
74
170191
3754
残念ながら 18種の内 15種のペンギンが
02:53
are currently listed as threatened,
75
173945
2544
絶滅危惧種
02:56
near-threatened,
76
176489
915
準絶滅危惧種や
02:57
or endangered
77
177404
862
絶滅危惧(EN)として
02:58
by the International Union for Conservation of Nature.
78
178266
3483
国際自然保護連合にリストされています
03:01
In the last several decades,
79
181749
1444
この数十年で
03:03
we have seen the world populations
80
183193
1562
世界中の大方の種の
03:04
of most penguin species decline
81
184755
2152
ペンギンの個体数は
03:06
by up to 90%,
82
186907
2512
最大90%減少しています
03:09
with two of them,
83
189419
1035
その内の2種
03:10
the Yellow-eyed and Galapagos penguins,
84
190454
1853
キンメペンギンと ガラパゴスペンギンは
03:12
down to just a few thousand birds.
85
192307
3439
わずか数千匹になってしまいました
03:15
Penguins are an indicator species,
86
195746
2171
ペンギンは 指標種のひとつで
03:17
the proverbial "canary in the coal mine."
87
197917
3179
いわば「鉱山のカナリア」なのです
03:21
Simply put, if penguins are dying,
88
201096
2413
つまり ペンギンがいなくなっているという事は
03:23
it means our oceans are dying.
89
203509
2132
海が死にかけているということです
03:25
And sadly, most of this decline is attributable
90
205641
3239
残念ながら こんなに減ってしまった理由の多くは
03:28
to human activities.
91
208880
2035
人間の活動によるものです
03:31
Historically, penguins have had to deal
92
211607
1884
これまでペンギンは
03:33
with multiple disturbances.
93
213491
2082
様々な苦境を乗り越えてきました
03:35
The mass collection of penguin eggs
94
215573
1795
ペンギンの卵の乱獲や
03:37
and the harvesting
95
217368
785
巣作りに使われる
03:38
of the seabird guano they nested in
96
218153
1796
海鳥のグアノが乱獲され
03:39
caused the dramatic decline
97
219949
1795
何種類ものペンギンの
03:41
of several penguin species.
98
221744
1999
減少を招きました
03:43
If you're wondering
99
223743
792
海鳥のフンが
03:44
what humans would want with seabird poop,
100
224535
1910
何の役に立つのかと 不思議に思うかもしれませんが
03:46
it was used as an ingredient
101
226445
1086
これはかつて 肥料や火薬の
03:47
in fertilizer and in gunpowder,
102
227531
2144
原料になったので
03:49
being so valuable
103
229675
1725
19世紀には
03:51
that in the 19th century,
104
231400
1188
大変 珍重され
03:52
it was known as white gold.
105
232588
2629
「白い金」として知られていました
03:55
Current threats to penguins include the destruction
106
235217
2449
ペンギンにとって 現在の脅威は
03:57
of both marine and terrestrial habitats,
107
237666
2519
海洋と生息地の両方にあり
04:00
introduced predators,
108
240185
1581
外来捕食生物の導入
04:01
entrapment in fishing nets,
109
241766
1915
魚の網にひっかかること
04:03
and pollution from plastics and chemicals.
110
243681
2974
プラスチックや化学薬品による汚染です
04:07
There have also been several large-scale oil spills
111
247470
2597
この50年間には
04:10
over the past 50 years
112
250067
1968
原油流出による汚染もあり
04:12
that have killed or impacted
113
252035
1422
それで世界で何万ものペンギンが死に
04:13
tens of thousands of penguins around the world.
114
253457
3577
影響を受けました
04:17
But the two major threats to penguins today
115
257803
2174
現在ペンギンにとって最大の脅威は
04:19
are global warming
116
259977
1497
地球の温暖化であり
04:21
and overfishing.
117
261474
2278
魚の乱獲です
04:23
Global warming impacts penguins in multiple ways,
118
263752
3235
地球温暖化の影響は 多岐にわたっていて
04:26
from interrupting the production of krill
119
266987
1887
南極の海氷の減少による
04:28
due to decreased sea ice formation in the Antarctic,
120
268874
2709
オキアミの減少から
04:31
to increasing the frequency
121
271583
1425
嵐がおきる頻度が増え
04:33
and severity of storms
122
273008
1298
巣を破壊するような
04:34
that destroy nests,
123
274306
1500
激しさになったこと
04:35
to shifting the cold water currents
124
275806
1630
また 冷たい海流が
04:37
carrying the penguins' prey too far away
125
277436
2282
ペンギンの餌になる獲物を遠ざけ
04:39
from penguin breeding and foraging grounds.
126
279718
3687
繁殖が難しくなることです
04:43
Even though humans
127
283405
1005
確かに人間は
04:44
may be the greatest threat to penguins,
128
284410
2260
ペンギンの最大の脅威かもしれません
04:46
we are also their greatest hope.
129
286670
2507
でも希望にもなり得るのです
04:49
Many research and conservation projects
130
289177
2082
数多くの調査と保護プロジェクトが
04:51
are underway to protect penguin habitats
131
291259
2616
ペンギンの生息地を守るために企画されていて
04:53
and restore vulnerable populations.
132
293875
2641
これで個体数を取り戻すことができます
04:56
With a little help from us
133
296516
1833
私達のちょっとした手助けで
04:58
and some changes in the practices
134
298349
1599
地球や海に影響を与えるような
04:59
that impact our planet and oceans,
135
299948
2339
行動の変革で
05:02
there is hope that our tuxedo-clad friends
136
302287
2318
タキシードを着たこの友達は
05:04
will still be around in the next century.
137
304605
3252
次の世紀も生き延びられることでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7