Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel

36,087 views ・ 2013-07-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: Aga Ismael
00:13
Mysteries of vernacular:
0
13328
2058
سەیر و سەمەرەی زمان:
00:17
Jade,
1
17529
1150
Jade،
00:18
a hard, typically green stone.
2
18703
2915
بەردێکی توندی سەوزە.
00:21
Until relatively recently,
3
21642
2186
تا ئەم ماوەیەش،
00:23
gemstones were believed
4
23852
1223
بەردە گەوهەرەکان
00:25
to have magical, medicinal properties,
5
25099
2790
وا دەبینران کە توانایی جادوویان هەبێت،
00:27
and nothing was more effective
6
27913
1429
هیچ شتێک وەک بەردە گەوهەرەکان
00:29
at treating a kidney disorder than jade.
7
29366
3544
لە چارەسەر کردنی گورچیلە باشتر نەبوون.
00:32
In the 16th century,
8
32934
1570
لە سەدەی شانزدەهەمدا،
00:34
the Spanish returned from the New World
9
34528
2604
ئیسپانییەکان لە جیهانی تازە دەگەڕێنەوە
00:37
with the mineral in their cargo holds
10
37156
2417
کانزایان بار کرد بوو،
00:39
and christened it, "piedra de la ijada,"
11
39597
3320
ناویان نا بوو piedra de la ijada.
00:42
or loin stone.
12
42941
1558
یان پێ دەوترا بەردی شێر.
00:44
It quickly became popular throughout Europe,
13
44523
3134
زۆر زوو لە ئەوروپا بەناوبانگ دەبێت،
00:47
both as a cure for internal ailments
14
47681
2452
بۆ چارەسەری نەخۆشییە ناوەکییەکان
00:50
and as a decorative ornament
15
50157
2439
و جوانکاری بەکار دەهاتن
00:52
and was renamed jade by the French,
16
52620
2974
لە لایەن فەڕەنسیەکان ناوی Jadeی پێدەبەخشرێت.
00:55
a word that was borrowed by the English
17
55618
2209
ئینگلیزەکان ئەم ناوە وەردەگرن
00:57
and remains in use to this day.
18
57851
2862
و تا ئەمڕۆش بەکار دێت.
01:00
In the 19th century,
19
60737
1871
لە سەدەی نۆزدەهەمدا،
01:02
French mineralogists discovered
20
62632
1940
کانزاناسێکی فەڕەنسی
01:04
that jade was being used
21
64596
1467
دوو کانزای
01:06
to describe two distinct minerals:
22
66087
2812
لە ناو ئەم بەردانە دۆزیەوە:
01:08
jadeite, which takes its name from jade,
23
68923
3488
jadeite کە ناوەکەی لە Jade وەدەگرێت.
01:12
and the more common nephrite,
24
72435
2354
و نیفرات،
01:14
the root of which is the Greek word nephros,
25
74813
3215
کە لە وشەی nephros ی گریکەکان وەرگیراوە،
01:18
meaning kidney.
26
78052
1907
بە واتایی گورچیلە دێت.
01:19
In addition to describing these two minerals,
27
79983
3208
سەڕەڕای شیکردنەوەی ئەم دوو کانزایە،
01:23
jade also has an English homonym.
28
83215
3033
وشەی jade لە زمانی ئینگلیزی هاوشێوەی هەیە.
01:26
With roots that predate the popularity
29
86272
2531
کە مێژووەکەی لە پێش سەرهەڵدانی
01:28
of the lustral gemstone,
30
88827
1636
ئەم بەردە گەوهەرانە کۆنترە.
01:30
jade was used to refer to
31
90487
1886
jade بۆ ئاماژە کردن بە
01:32
either a disreputable woman
32
92397
2502
ژنێکی کەم ڕەوشت
01:34
or a broken-down horse.
33
94923
2410
یان ماڵێکی خاپوور بەکار دەهات.
01:37
Thus, the word jaded, meaning worn out
34
97357
3227
بۆیە گرێی jaded بە واتایی هیلاک بەکار دێت
01:40
or lacking enthusiasm,
35
100608
1816
یان نەبوونی هێز،
01:42
has nothing to do with the gemstone,
36
102448
2773
و هیچ پەیوەندییەکی بە بەری گەوهەر نییە،
01:45
and instead, comes from the archaic,
37
105245
2353
بەڵکو لە وشە مردەکان سەرچاوە دەگرێت
01:47
equine-related definition.
38
107622
2591
کە بۆ سوارچاکی بەکار دەهێنرا.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7