What makes tuberculosis (TB) the world's most infectious killer? - Melvin Sanicas

2,522,214 views ・ 2019-06-27

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Bom lee 검토: Seunggyu Min
00:07
In 2008, archeologists uncovered two 9,000-year old skeletons.
0
7818
6262
2008년, 고고학자들이 2구의 고대 해골을 발굴했습니다.
00:14
There’s no definitive way of knowing what killed these ancient people,
1
14080
3651
그 고대인들의 죽음에 관해 명확하게 밝혀진 것은 없었지만
00:17
but we do know their bones were infected by an all too familiar bacterium.
2
17731
6400
그 뼈들이 흔한 박테리아에 감염되었다는 것을 발견했습니다.
00:24
The ancient Greeks knew its consumptive effects as phthisis;
3
24131
4221
고대 그리스인은 페결핵의 증상을 '사이시스'라고 불렀고,
00:28
the Incans called it chaky oncay; and the English called it tuberculosis.
4
28352
6099
잉카에서는 '챠키 온 케이'로, 영어로는 '튜버큘로시스'라고 불렀죠.
00:34
Today, tuberculosis, or TB,
5
34451
2862
오늘날, 폐결핵, 즉 TB는
00:37
is still one of the world’s biggest infectious killers,
6
37313
3031
아직도 세계에서 가장 심각한 전염병 중 하나로서
00:40
causing more deaths than malaria or even HIV and AIDS.
7
40344
4760
말라리아나 HIV, 에이즈보다도 더 많은 사망 원인입니다.
00:45
But what exactly is this disease, and how has this pathogen persisted for so long?
8
45104
6079
그럼 이 병은 정확히 무엇이며, 어떻게 그리 오래 계속되었을까요?
00:51
Typically, TB bacteria called mycobacterium tuberculosis, are airborne.
9
51183
6018
보통 마이코박테리아라 불리는 결핵균은 공기로 이동합니다.
00:57
They travel into our airways and infect our lungs.
10
57201
3417
그러다 기도를 타고 들어와 폐 속으로 침투하죠.
01:00
Here, immune cells called macrophages rush to the infection site,
11
60618
4700
폐 속에서 대식 세포라는 면역 세포가 재빨리 감염 부위로 이동해,
01:05
attempting to absorb and break down the bacterial invaders.
12
65318
4369
침입자 박테리아를 흡수하여 분해합니다.
01:09
In many cases, this response is enough to remove the bacteria.
13
69687
3906
대부분 이 정도 대응으로도 박테리아를 없애기에 충분하죠.
01:13
But in individuals with other medical conditions–
14
73593
2808
하지만 사람마다 다양한 의학적 조건을 가지며
01:16
ranging from malnutrition and HIV to diabetes and pregnancy
15
76401
4395
영양실조나 HIV에서부터 당뇨나 임신에 이르기까지 다양하므로
01:20
–the immune response may not be strong enough to destroy the intruder.
16
80796
4900
면역 세포의 대응이 충분히 강하지 않을 수도 있습니다.
01:25
If so, mycobacterium tuberculosis will reproduce inside those macrophages,
17
85696
6212
그럴 경우, 마이코박테리아 결핵균은 대식세포 안에서 번식하여
01:31
and form colonies in the surrounding lung tissue.
18
91908
3235
집단을 이루어 폐 조직을 둘러쌉니다.
01:35
As they infect more cells,
19
95143
1765
그들이 많은 세포를 감염시키는 동안,
01:36
the bacteria employ cell-degrading enzymes that destroy the infected tissue,
20
96908
5410
그 박테리아는 세포를 분해하는 효소를 이용하여 조직을 파괴하고,
01:42
triggering chest pain, and causing patients to cough up blood.
21
102318
4197
가슴의 고통을 유발하며, 피를 토하게 합니다.
01:46
The damage to the lungs leads to oxygen deprivation.
22
106515
3546
폐의 손상은 산소 부족으로 이어지고,
01:50
This begins a flood of hormonal changes–
23
110061
2573
곧 호르몬 변화가 홍수처럼 쏟아져
01:52
including a decrease in appetite and iron production.
24
112634
3977
식욕이 줄고, 철분의 생산을 감소시킵니다.
01:56
From here, microbes can spread to the skeletal system,
25
116611
3382
이 때부터 결핵균은 골격계까지 확산되어
01:59
causing back pain and difficulty moving;
26
119993
2645
요통을 유발하고, 움직임에 어려움을 느끼게 되죠.
02:02
to the kidneys and intestines, causing abdominal pain;
27
122638
3307
또한 신장과 장, 복부의 고통을 야기하며,
02:05
and to the brain, causing headaches and even impaired consciousness.
28
125945
4790
두통과 판단 장애마저 일으킬 수 있습니다.
02:10
These symptoms produce the classic image of TB:
29
130735
3613
전형적인 폐결핵의 증상은 이렇습니다.
02:14
weight loss, a hacking, bloody cough, and ashen skin.
30
134348
4740
체중 감소, 출혈을 동반한 기침, 그리고 창백해지는 피부 등이죠.
02:19
This ghostly appearance earned TB the title of the ‘White Plague’
31
139088
4253
이 유령 같은 모습을 보고
영국 빅토리아 시대에는 패결핵을 두고 ‘백색 페스트’라고 부르기도 했습니다.
02:23
in Victorian-era England.
32
143341
2408
02:25
During this period, tuberculosis was considered a ‘romantic disease,'
33
145749
4036
이 시대에 폐결핵은 ‘낭만적인 병’으로 여겨졌습니다.
02:29
because it tended to affect poverty- stricken artists and poets–
34
149785
4018
왜냐하면 이 병은 가난에 시달리는 예술가나 시인 같은
02:33
those with weaker immune systems.
35
153803
2590
면역체계가 약한 사람들에게 영향을 미치기 쉬웠기 때문이었습니다.
02:36
TB’s outward symptoms even helped fuel the popular myth of vampirism.
36
156393
6378
폐결핵의 증상은 대중들 사이에서 뱀파이어 신화를 부채질하기도 했습니다.
02:42
In spite of– or perhaps because of these less than scientific concerns,
37
162771
4880
과학적 관심이 적었음에도 불구하고, 혹은 오히려 적었기 때문인지,
02:47
this period also marked the first strides toward curing TB.
38
167651
5031
이 시대는 결핵 치료를 위한 주요한 첫걸음의 시대이기도 했습니다.
02:52
In 1882, the German physician Robert Koch
39
172682
3691
1882년, 독일의 내과 의사인 로베르트 코흐는
02:56
identified the disease’s bacterial origins.
40
176373
3078
이 질병을 유발하는 박테리아의 근원을 확인했습니다.
02:59
13 years later, physicist Wilhelm Roentgen  discovered the X-ray,
41
179451
4910
그로부터 13년 후, 물리학자인 빌헬름 뢴트겐이 X선을 발견하여
03:04
enabling physicians to diagnose and track its progression through the body.
42
184361
5298
의사들이 몸속 병의 진행을 진단하고 추적할 수 있게 되었습니다.
03:09
These techniques allowed researchers to develop reliable and effective vaccines–
43
189659
4794
이 기술 덕분에 믿을만하고 효과적인 백신을 개발할 수 있게 되었죠.
03:14
first for smallpox, and again in 1921,
44
194453
3582
처음엔 천연두 백신 개발에 사용됐고,
1921년에는 폐결핵과 싸우기 위한 BCG 백신이 개발되었습니다.
03:18
when scientists developed the BCG vaccine to battle TB.
45
198035
5340
03:23
These developments laid the groundwork for the modern field of antibiotics–
46
203375
4531
이런 발전으로 현대적인 항생물질 분야의 토대가 만들어졌고
03:27
currently home to our most effective TB treatments.
47
207906
3119
현재 가장 효과적인 폐결핵 치료제의 개발로 이어졌습니다.
03:31
But, antibiotics fail to address a major diagnostic complication:
48
211025
5070
하지만, 항생물질은 진단 문제를 다루는 데는 실패했습니다.
03:36
about 90% of people infected with TB don’t show any symptoms.
49
216095
5771
폐결핵에 걸린 사람 중 약 90%가 아무 증상도 보이지 않았기 때문이죠.
03:41
In these latent infections, the TB bacterium may be dormant,
50
221866
4710
이런 잠복성 감염, 즉 폐결핵균이 잠복 상태에 있는 경우에는
03:46
only activating when someone’s immune system is too weak to mount a defense.
51
226576
5275
면역 체계가 방어할 수 없을 정도로 약해지면 증상이 나타나기 때문입니다.
03:51
This makes TB much harder to diagnose.
52
231851
2923
이것은 폐결핵을 더욱 진단하기 어렵게 합니다.
03:54
And even when properly identified,
53
234774
2210
게다가 제대로 확인하려면
03:56
traditional treatments can take up to 9 months,
54
236984
3334
전통적인 치료법으론 9개월이 걸리며
04:00
requiring multiple drugs and a high potential for side effects.
55
240318
4457
높은 부작용의 가능성이 있는 여러 가지 약이 필요합니다.
04:04
This discourages people from finishing the full course,
56
244775
3129
이는 모든 치료를 희망하는 사람들을 좌절하게 합니다.
04:07
and partial treatment enables bacteria to develop resistance to these drugs.
57
247904
5340
또 불완전한 치료에 의해 박테리아가 내성이 생기는 일도 있죠.
04:13
Today, the disease is still prevalent in 30 countries,
58
253244
4066
오늘날, 이 병은 30개국에 널리 퍼져있습니다.
04:17
most of which face other health crises
59
257310
2427
그중 대부분이 기타 질병에 노출되어 있는데,
04:19
that exacerbate TB and trigger latent cases.
60
259737
4341
그로 인해 폐결핵이 악화되거나 잠복 중인 폐결핵을 깨울 수 있습니다.
04:24
Worse still, accessing treatment can be difficult in many of these countries,
61
264078
4555
더 나쁜 것은 아직도 이 나라들은 치료를 받기 매우 어려운 환경이고,
04:28
and the stigma towards TB can discourage people from getting the help they need.
62
268633
4810
폐결핵에 대한 오명은, 도움이 필요한 사람을 단념하게 할 수도 있습니다.
04:33
Health experts agree we need to develop better diagnostics,
63
273443
3693
보건 전문가들은 더 나은 진단과 빠른 항생제,
04:37
faster acting antibiotics, and more effective vaccines.
64
277136
4470
그리고 좀 더 효과적인 백신의 개발이 필요하다는 데 동의합니다.
04:41
Researchers have already developed a urine test that yields results in 12 hours,
65
281606
5022
연구자들은 12시간 안에 결과를 확인 가능한 소변 검사와
04:46
as well as a new oral treatment that could cut treatment time by 75%.
66
286628
6210
치료 시간을 75%까지 줄일 수 있는 새로운 구강 치료법을 개발했습니다.
04:52
Hopefully, with advancements like these,
67
292838
2150
바라건대, 이런 발전이 계속된다면
04:54
we’ll finally be able to make TB exclusively a thing of the past.
68
294988
4860
우리는 폐결핵을 단지 과거의 일로만 남겨둘 수 있을 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7