아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 미로 온새
검토: DK Kim
아킬레우스여, 환영해요!
00:14
Achilles, welcome!
0
14010
2044
00:16
I’m the Sibyl of Cumae,
prophetess and avid reader of leaves.
1
16262
5172
저는 쿠마에의 무녀 시빌레,
예언자이고 잎을 잘 읽는답니다.
00:21
To clarify, you were just slain
in the Trojan War.
2
21851
4963
현재 상황을 알려드리자면,
당신은 트로이 전쟁에서 방금 죽었어요.
00:26
Sorry about that.
3
26814
1252
화살은 유감이에요.
00:28
It’s normal to feel mixed
emotions right now.
4
28441
2669
지금은 혼란스러운 게 정상이에요.
00:31
But you will be immortalized as one
of the greatest warriors ever.
5
31360
6674
하지만 당신은 위대한 전사로서
영원히 잊히지 않을 거예요.
00:38
And you’ll have endless distractions
down here.
6
38659
2420
이곳에는 여가 거리들이
끝이 없는데 장단점이 있죠.
00:41
So, pros and cons.
7
41079
1668
00:43
It gets a bad rap, but the Underworld
is actually a lovely place to “live.”
8
43081
6256
별로라는 평가를 듣기도 하지만,
저승은 사실 ‘살기’ 좋은 곳이에요.
00:50
It boasts historic charm and eccentric
neighbors with eternal ties to the area.
9
50004
5881
영원히 이곳에서 사는 독특한 이웃들과
역사적인 매력이 자랑이죠.
00:56
The community even has
its own guard dog, Cerberus.
10
56302
3629
이곳에는 경비견 케르베로스도 있답니다.
01:00
Heel, boy! Oh.
11
60223
1501
이리 와, 착하지! 어머,
미안해요, 민감한 부분이었죠.
01:01
Sorry, I know that’s a sensitive spot.
12
61891
2461
01:04
Anyway, with Cerberus, you get
three for the price of one!
13
64560
4630
어쨌든 케르베로스라면,
한 마리가 세 몫을 한답니다!
01:09
He’s just not a big fan of anyone leaving.
14
69482
3003
단지 누구든 나가는 건
좋아하지 않을 뿐이에요.
01:13
And who would want to leave anyway?
15
73277
2461
게다가 설마 누가
떠나고 싶어 하겠어요?
01:15
This is the Styx—
it’s like the subterranean riviera.
16
75947
4921
여기는 스틱스강이고,
저승판 휴양지이죠.
01:21
But you’ve been here before;
17
81119
1543
그런데 여기 와 본 적 있으시죠?
01:22
it was the source of your almost
complete invulnerability, of course!
18
82662
5088
이곳이 당신의 거의 완벽했던
불사의 근원이었으니까요!
01:29
The Underworld also features
four other waterways:
19
89085
3545
저승에는 이 외에도
강이 네 개 더 있어요.
01:32
Acheron, the river of woe;
Cocytus, river of wailing;
20
92630
4713
아케론, 슬픔이 흐르는 강이고,
코키투스, 탄식하는 강입니다.
01:37
Lethe, river of oblivion;
21
97468
2753
레테, 망각하는 강이고요,
01:40
and Phlegethon, river of fire,
a great source of natural light.
22
100221
5088
플레게톤, 불타는 강은
자연광을 얻기 아주 좋은 곳이죠.
01:46
Now, on your left,
you’ll see the Mourning Fields,
23
106310
2837
이제 좌측에 보이는 것이
통곡하는 들판입니다.
01:49
inhabited by souls tormented by love.
24
109147
2627
사랑에 고통받는 영혼들이 살고 있지요.
01:53
Quite an attractive place, really,
25
113442
2169
정말로 꽤나 매력적인 장소예요.
01:55
when you’re not in the throes
of endless heartbreak.
26
115611
2461
끝없는 비통이 없다면 말이죠.
01:58
And without further ado:
27
118447
2294
군말 없이 소개할게요.
02:00
Elysium, the Underworld’s
exclusive VIP section—
28
120992
5088
저승판 고급 주거 구역인
엘리시온이에요.
02:06
and your permanent home.
29
126080
2586
당신의 영원한 집이랍니다.
02:09
Here, you'll join the ranks
of royalty and heroes.
30
129292
3670
여기서 당신은 왕족, 그리고
영웅들과 같이 살 거예요.
02:13
Cadmus over there once slayed a dragon!
31
133045
2795
저기 카드모스는 전에 용을 죽였죠!
02:17
And Patroclus is around here somewhere,
along with lots of other friends and foes.
32
137175
5213
그리고 파트로클로스는
여기 어디 있을 거예요.
수많은 다른 친구들, 적과 함께요.
02:22
I'll let you two get reacquainted soon,
33
142847
1877
두 분을 곧 다시 만나게 해 드릴 건데
02:24
but our tour wouldn’t be complete
without a quick whirl
34
144724
3670
우리 견학이 아직 끝나지 않았어요.
하데스의 심장인 타르타로스를
한 바퀴 빠르게 돌아보죠.
02:28
through the heart of Hades:
Tartarus.
35
148394
3754
02:33
Tisiphone here guards the portal.
36
153399
2669
여기 티시포네가 문을 지키고 있네요.
02:36
She's one of the legendary Furies
37
156068
1961
전설적인 에리니에스 중 한 명인데,
02:38
and is particularly passionate about
avenging murder.
38
158029
3587
목숨을 빼앗아서 복수하는 거에
특히 열광하지요.
02:42
She never sleeps.
39
162200
1459
그녀는 절대 잠들지 않으니까
필요하면 아무 때나 물어보세요.
02:43
So, if you need anything, just ask!
40
163659
2211
02:46
Tartarus is reserved for a select
few who some might call
41
166162
3962
타르타로스에 있는 사람들은
역사상 극히 악랄한 죄인으로
지목된 이들이에요.
02:50
the greatest sinners of all time.
42
170124
1919
02:52
Take Ixion.
43
172335
1167
예르 들어 익시온이 있죠.
02:53
He was once a king.
44
173669
1752
그는 한때 왕이었어요.
02:55
When he didn’t pay his wedding dowry,
45
175671
1919
그가 신붓값을 내지 않자
02:57
his father-in-law, Deioneus,
stole his horses to get even.
46
177590
3754
장인 데이오네우스는
돈 대신 말을 훔쳐갔죠.
03:01
In retaliation, Ixion pitched
Deioneus into a pit of fire.
47
181552
4588
이에 대한 보복으로 익시온은
데이오네우스를 불구덩이에 던졌습니다.
03:08
Ixion was banished, but Zeus miraculously
took pity on him,
48
188309
4129
익시온은 추방되었으나
제우스가 기적적으로 그를 불쌍히 여기고
03:12
and invited him to a Mount Olympian feast.
49
192438
3045
올림포스 산 만찬에 그를 초대했지요.
03:16
There, however, it soon became clear
that the disgraced king
50
196817
4338
그런데, 이 실각한 왕이
제우스의 아내인 헤라를
03:21
was trying to seduce Zeus’s wife, Hera.
51
201155
3003
유혹하려 했다는 것이 곧 드러났습니다.
03:24
So, Zeus contrived a trap:
52
204825
2753
그래서 제우스는 함정을 만들었죠.
03:27
a fluffy cloud that resembled
Hera exactly.
53
207578
3045
헤라를 똑 닮은 몽실몽실한 구름을요.
03:30
When Zeus had proof of Ixion having
his way with the cumulus,
54
210748
4838
제우스가 익시온이 뭉게구름과
정을 통하고 있다는 증거를 잡았을 때,
03:35
well, you could say it was all nimbus
from there.
55
215586
3796
글쎄요, 거기서부터는
비구름뿐이었다고 할 수 있겠네요.
03:40
That landed Ixion on the flaming wheel.
56
220216
2502
이 때문에 익시온은
불타는 바퀴에 올랐답니다.
03:43
Poor thing.
57
223052
1001
가여운 일이죠.
03:44
Oh, and don’t mind Tantalus here.
58
224971
1710
아, 탄탈로스는 신경쓰지 마세요.
03:46
He was part of the first generation
of mortals,
59
226722
2461
그는 1세대 인간이었는데,
03:49
enjoying privileges
like dining with the gods.
60
229267
3003
신들과 함께 식사를 하는 등
특권을 누렸었죠.
03:52
Some say Tantalus stole ambrosia
from Zeus,
61
232687
3753
어떤 이는 탄탈로스가
제우스의 암브로시아를 훔쳤다 하고,
03:56
others that he doubted
the omniscience of the gods
62
236440
2837
또 어떤 이는 탄탈로스가
신들의 전지전능을 의심했기에
03:59
and cooked his own son into a stew
to see if they would notice.
63
239277
3962
자기 아들을 국으로 끓여 대접해
눈치채는지 시험해 봤다고 해요.
04:04
Naturally, they did.
64
244365
1710
당연히도, 알아챘지요.
04:06
And as eternal punishment,
when Tantalus reaches for food,
65
246951
3962
그래서 영원한 형벌로, 탄탈루스가
음식을 먹으러 손을 뻗으면,
04:10
the branches grow taller.
66
250913
2169
가지가 더 올라간답니다.
04:13
And when he stoops to quench his thirst,
the water recedes.
67
253499
4338
갈증을 해소하려고 숙이면
물이 물러가지요.
04:18
And here we have the Danaids.
68
258879
2253
그리고 여기 다나오스의 딸들,
다나이데스가 있어요.
04:21
At their father’s order, they beheaded
their husbands on their wedding night.
69
261215
4254
그들은 아버지의 명령에 따라
결혼식 날 밤에 신랑의 목을 베었지요.
04:28
They must fill this basin with water.
70
268556
2002
그들은 이 항아리에 물을 채워야 해요.
04:31
But, the trick is, their jars are cracked,
so it always... just... leaks away.
71
271267
5255
하지만 문제는 항아리에 금이 가 있어서
항상… 그냥… 새어 버린단 거죠.
04:37
Oh, but don’t worry!
No leaky appliances for you.
72
277189
2795
아, 하지만 걱정하지 마세요!
당신에게는 새는 물건을 드리지 않아요.
04:40
Finally, our last stop on the tour
is one of our loveliest vistas.
73
280526
5005
이제, 마지막 목적지는
저희가 자랑하는 풍경 중 하나예요.
04:45
From here, you can see the hill where
Sisyphus pushes his boulder
74
285865
4379
여기서는 시시포스가 바위를
밀어 올리는 언덕을 볼 수 있어요.
04:50
day after day,
75
290244
2795
매일매일 말이죠.
04:53
only for it to roll back down again—
76
293622
2795
하지만 바위는 다시
아래로 굴러떨어질 뿐이에요.
04:57
all for trying to cheat death.
77
297001
1918
죽음을 피하려 한 벌입니다.
04:59
As you can see, Achilles, the Underworld
is full of exciting amenities.
78
299712
5172
보시다시피 아킬레우스여, 저승에는
멋진 편의 시설이 가득하답니다.
05:05
Here, you don’t have to worry about
brutal wars or painful cycles of revenge.
79
305051
5463
여기서는 잔혹한 전쟁이나
고통스러운 복수를 걱정할 필요 없어요.
05:10
You can finally just put your feet up
and relax.
80
310723
4046
마침내 다리를 쭉 뻗고
편히 쉴 수 있게 되었군요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.