Why do some people go bald? - Sarthak Sinha

왜 어떤 사람들에겐 탈모가 올까? - Sarthak Sinha

3,440,135 views

2015-08-25 ・ TED-Ed


New videos

Why do some people go bald? - Sarthak Sinha

왜 어떤 사람들에겐 탈모가 올까? - Sarthak Sinha

3,440,135 views ・ 2015-08-25

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Evee Kim 검토: Sanghyun Hahn
00:06
What do Charles Darwin, Michael Jordan, and Yoda have in common?
0
6728
4888
찰스 다윈, 마이클 조던, 요다 이들의 공통점이 뭘까요?
00:11
They, like many other historical and fictive individuals, are bald,
1
11616
5007
많은 역사적이거나 가공된 인물들이 그러하듯, 모두 대머리 입니다.
00:16
in some cases by their own choice.
2
16623
2411
어떤 경우엔 본인의 의지인 경우도 있긴 하죠.
00:19
For centuries, a shining dome has been a symbol of intelligence,
3
19034
4117
몇 세기 동안 빛나는 대머리는 지성의 상징이었습니다.
00:23
but despite this, many balding people still wish their hair would return.
4
23151
5493
그럼에도 불구하고 많은 탈모인들은 머리카락이 다시 자라나길 바랍니다.
00:28
Scientists have long pondered,
5
28644
2018
과학자들은 오랫동안 고민해 왔습니다.
00:30
"Why do some people lose their hair, and how can we bring it back?"
6
30662
4660
"왜 어떤 사람들에게만 탈모가 오지? 탈모를 고칠 수는 없을까?"
00:35
The full-headed among us have about 100,000 to 150,000 hairs on our scalps,
7
35322
6321
일반적으로 사람들은 약 10만개서 15만개의 머리카락을 가지는데,
00:41
and scientists have discovered two things about this dense thicket.
8
41643
3923
과학자들은 이 머리카락에 대해 두 가지 사실을 발견했습니다.
00:45
Firstly, the sprouting hair we see is mostly made up of keratin,
9
45566
4628
첫 번째로, 우리가 보는 머리카락은 대부분 케라틴으로 이루어졌다는 것인데,
00:50
the protein leftover from dead cells that are forced upwards
10
50194
4551
이는 죽은 세포에게서 남겨진 단백질이 밀려 자라난 것으로
00:54
as new cells grow beneath them.
11
54745
2574
새로운 세포가 그 아래에 다시 자라게 되는 것이죠.
00:57
Secondly, the structures that drive hair growth
12
57319
2800
그 다음, 두 번째로는
01:00
are called hair follicles,
13
60119
1957
머리카락을 자라게 하는 부분을 모낭이라고 하는데,
01:02
a network of complex organs that forms before we're born,
14
62076
4496
모낭은 기관들이 복잡하게 연결된 것으로 우리가 태어나기 전부터 생성되고
01:06
and grows hair in an everlasting cycle.
15
66572
3688
죽는 그 순간까지 끊임없이 활동합니다.
01:10
This cycle has three main phases.
16
70260
2223
모낭이 머리카락을 자라게 하는 데는 3가지 과정으로 나눌 수 있습니다.
01:12
The first is anagen, the growth phase,
17
72483
3245
첫 번째, 성장기, 머리카락이 자라는 시기로
01:15
which up to 90% of your hair follicles are experiencing right now,
18
75728
5013
많게는 90%의 머리카락 모낭들의 지금 이 순간의 상태이며
01:20
causing them to push up hair at a rate of one centimeter per month.
19
80741
4239
한 달에 1센티미터의 머리카락이 자라게 됩니다.
01:24
Anagen can last for two to seven years, depending on your genes.
20
84980
4593
성장기는 2 -7년 정도 지속되는데, 이는 유전자에 따라 다릅니다.
01:29
After this productive period,
21
89573
1798
이러한 생산적인 시기가 지나면
01:31
signals within the skin instruct some follicles to enter a new phase
22
91371
4945
피부와 함께 모낭은 새로운 시기를 맞이하게 되는데,
01:36
known as catagen, or the regressing stage,
23
96316
3503
이를 퇴행성 단계, 퇴화기라고 합니다.
01:39
causing hair follicles to shrink to a fraction of their original length.
24
99819
4594
이 단계에서는 모낭이 원래 길이에서 일부 수축하게 됩니다.
01:44
Catagen lasts for about two to three weeks
25
104413
2886
퇴화기는 2주에서 3주 정도 지속되며,
01:47
and cuts blood supply to the follicle, creating a club hair,
26
107299
4694
모낭으로 향하는 혈액을 차단하고 곤봉털을 만드는데,
01:51
meaning it's ready to be shed.
27
111993
2154
이는 즉, 머리카락을 떠나보낼 준비가 되었다는 뜻입니다.
01:54
Finally, hairs enter telogen, the resting phase,
28
114147
3462
마지막으로는 휴지기, 휴식기가 오게 되는데,
01:57
which lasts for ten to twelve weeks,
29
117609
2285
이는 10주에서 12주 정도 지속되며
01:59
and affects about 5-15% of your scalp follicles.
30
119894
4084
두피의 5 - 15%의 모낭에서 일어납니다.
02:03
During telogen, up to 200 club hairs can be shed in a day,
31
123978
4884
이 때, 하루 최대 200개의 곤봉털이 생성되고 빠지게 되는데,
02:08
which is quite normal.
32
128862
1471
이 현상은 지극히 정상입니다.
02:10
Then, the growth cycle begins anew.
33
130333
3078
그렇게 휴식기를 거친 뒤, 다시 성장기를 맞이하게 됩니다.
02:13
But not all heads are hairy,
34
133411
2384
하지만 모든 사람들의 두피에 머리카락이 가득한 것은 아니죠.
02:15
and, in fact, some of them grow increasingly patchy over time
35
135795
3905
그리고 사실 일부 사람들에게는
02:19
in response to bodily changes.
36
139700
2730
신체변화에 따라 오랜 시간에 걸쳐 드문드문 자라기도 합니다.
02:22
95% of baldness in men can be attributed to male pattern baldness.
37
142430
5599
95%의 남성 탈모자들은 전형적인 남성탈모의 예로 여겨진다.
02:28
Baldness is inherited,
38
148029
1796
탈모는 유전이고,
02:29
and in people with this condition,
39
149825
1769
탈모 증상을 가진 사람들의 모낭은
02:31
follicles become incredibly sensitive to the effects of dihydrotestosterone,
40
151594
5389
엄청나게 민감해지고 남성 호르몬에 의해 생성되는
02:36
a hormonal product made from testosterone.
41
156983
3031
탈모 호르몬인 디하이드로테스토스테론을 자극합니다.
02:40
DHT causes shrinkage in these overly sensitive follicles,
42
160014
5038
탈모호르몬은 이렇게 유난히 민감한 모낭들을 수축하게 만들고
02:45
making hair shorter and wispier.
43
165052
2698
머리카락을 짧고 얇게 만듭니다.
02:47
But loss isn't sudden.
44
167750
2054
하지만 탈모는 급작스럽게 일어나지 않습니다.
02:49
It happens gradually, along a metric known as the Norwood Scale,
45
169804
4238
노우드 스케일 표는 탈모 단계별 진행도를 보여주는데,
02:54
which describes the severity of hair loss.
46
174042
3245
이를 보면 탈모는 점차적으로 진행된다는 것을 알 수 있습니다.
02:57
First, hair recedes along the temples,
47
177287
2471
먼저, 관자놀이를 따라 머리카락이 뒤로 까지고
02:59
then hair on the crown begins to thin in a circular pattern.
48
179758
4816
정수리의 머리카락이 가늘어집니다.
03:04
At the highest rating on the scale,
49
184574
2220
그 중에서도 가장 심한 경우에는
03:06
these balding areas meet and expand dramatically,
50
186794
4187
결국 탈모부분이 서로 맞닿고 걷잡을 수 없이 번져가는 것인데,
03:10
eventually leaving only a ring of sparse hair around the temples
51
190981
4319
결국엔 관자놀이 주변과 뒤통수에
03:15
and the back of the head.
52
195300
1858
링 모양의 가느다란 머리카락들만 남기게 됩니다.
03:17
Genetics isn't all that drives hair loss.
53
197158
2419
유전자가 탈모의 유일한 이유는 아닙니다.
03:19
Long periods of stress can release signals that shock follicles
54
199577
4585
오랜 기간 동안의 스트레스 또한 두피모공에 영향을 가할 수 있고
03:24
and force them into the resting phase prematurely.
55
204162
3473
두피모공을 일찍 휴면 세포들로 만들어버립니다.
03:27
Some women experience this after childbirth.
56
207635
2835
종종 여성들 또한 출산 뒤 이러한 경험을 하기도 합니다.
03:30
Follicles might also lose the ability to go into anagen, the growth phase.
57
210470
5510
두피모공들이 성장기로 돌아가는 기능을 상실하기도 하는 것입니다.
03:35
People going through chemotherapy treatment temporarily experience this.
58
215980
4912
항암치료를 받는 사람들 또한 탈모를 경험할 수 있습니다.
03:40
But while balding may look permanent,
59
220892
1933
하지만 탈모가 영구적인 것 처럼 보여도
03:42
scientific investigation has revealed the opposite.
60
222825
3695
과학자들은 사실이 아니라고 입을 모았습니다.
03:46
Below the skin's surface,
61
226520
1733
사실은 피부 아래에 머리카락을 자라게 하는
03:48
the roots that give rise to our hair actually remain alive.
62
228253
4249
그 뿌리가 아직 살아있다는 것입니다.
03:52
Using this knowledge,
63
232502
1463
이 연구결과를 볼 때,
03:53
scientists have developed drugs that shorten the resting phase,
64
233965
3377
과학자들은 두피모공의 휴면기를 줄이고
03:57
and force follicles into anagen.
65
237342
2763
성장기로 접어들게하는 약을 개발했습니다.
04:00
Other drugs combat male pattern baldness
66
240105
2594
남성 호르몬이 탈모호르몬으로 전환되는 것을 막고
04:02
by blocking the conversion of testosterone to DHT
67
242699
4274
민감한 두피모공에 자극을 주지않게 하여
04:06
so that it doesn't affect those sensitive follicles.
68
246973
3413
남성 탈모를 이겨낼 수 있는 약 또한 개발했습니다.
04:10
Stem cells also play a role in regulating the growth cycle,
69
250386
3528
줄기 세포들도 성장 주기를 제한하는데 한 몫을 하는데,
04:13
and so scientists are investigating whether they can manipulate
70
253914
3336
과학자들은 이 줄기세포의 활동을 조작하여
04:17
the activity of these cells to encourage follicles to start producing hair again.
71
257250
6013
두피모공의 머리카락 생성을 촉진할 수 있는지에 대해 연구하고 있습니다.
04:23
And in the meantime,
72
263263
1160
그리고 그러는 동안,
04:24
while scientists hone their hair-reviving methods,
73
264423
2817
과학자들이 탈모를 이겨내는 방법을 열심히 연구하고 있으니
04:27
anyone going bald, or considering baldness,
74
267240
3530
탈모를 겪고 있거나 탈모가 될 징후를 보이는 누구나
04:30
can remember that they're in great company.
75
270770
2964
혼자가 아니라는 것을 잊지 맙시다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7