4 epidemics that almost happened (but didn't) - George Zaidan

393,903 views ・ 2023-05-23

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: butcheeks c 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
Ebola is one of the deadliest viruses we know of.
0
7128
3295
エボラは私たちが知っている中で 最も致死的なウイルスの一つです
00:10
If left untreated, it kills about half of those it infects.
1
10506
3879
感染すると 治療を受けなければ およそ半数の人々が命を落とします
00:14
It can spread through pretty much every fluid your body makes,
2
14594
3170
血液や汗を含む 体が生成する ほとんどの体液を通じて
00:17
including blood and sweat.
3
17764
2043
感染が広がる可能性があります
00:20
Even the dead can transmit the disease, often doing so at their own funerals.
4
20099
5130
死者でさえも しばしば自身の葬儀で 病気を伝染させることがあります
00:25
On December 26th, 2013, a two-year-old boy in southern Guinea got sick.
5
25521
6423
2013年12月26日 ギニア南部の 2歳の男の子が病気になりました
00:32
Just two days later, he died.
6
32320
2335
わずか2日後に彼は亡くなりました
00:35
It took local doctors working with the international community
7
35073
3378
現地の医師と国際社会が協力し
00:38
four months to discover that Ebola was to blame,
8
38451
3545
エボラが原因であることを 突き止めるのに4か月かかりました
00:41
largely because it had never before been detected outside of Central Africa.
9
41996
4797
エボラはそれまで中央アフリカ以外で 検出されたことがなかったためです
00:47
In those four months, Ebola gained a head start that would prove devastating.
10
47251
4964
その4か月の間 エボラは急速に拡大し 壊滅的であることを示しました
00:52
The outbreak lasted two years
11
52340
2627
感染の拡大は2年間続き
00:54
and mushroomed into the largest Ebola epidemic in recorded history.
12
54967
4547
記録上 過去最大規模の エボラ流行に拡大しました
00:59
More than 28,000 people contracted the disease and over 11,000 died.
13
59889
6256
28,000人以上が感染し 11,000人以上が亡くなりました
01:06
In 2013, Guinea had no formal emergency response system,
14
66729
5297
2013年当時 ギニアには 正式な緊急対応システムが存在せず
01:12
few trained contact tracers, and no rapid tests,
15
72026
3462
訓練を受けた接触追跡者もわずかで エボラのための迅速な検査
01:15
border screenings, or licensed vaccine for Ebola.
16
75488
3503
国境での検疫や ライセンスを受けた ワクチンもありませんでした
01:19
After that epidemic, Guinea,
17
79117
2127
この流行後
01:21
with the support of the US and other international partners,
18
81244
3169
ギニアはアメリカや 他の国際パートナーの支援を受けて
01:24
completely overhauled their epidemic response system.
19
84413
3796
感染症対応システムを 刷新しました
01:28
And in January 2021, that system faced its first real test.
20
88376
6298
そして2021年1月に このシステムは 初めて本格的な試練に直面しました
01:34
It started when a nurse in southern Guinea developed a headache, vomiting, and fever.
21
94966
5046
それは ギニア南部の看護師が頭痛、嘔吐 発熱を発症したことから始まりました
01:40
A few days later, she died.
22
100471
1877
数日後 彼女は亡くなりました
01:42
As dictated by traditional burial practices,
23
102473
3045
伝統的な埋葬の慣習に従い
01:45
her family prepared her body for the funeral.
24
105518
2753
彼女の家族は彼女の遺体を 葬儀のために整えました
01:48
Within a week, the nurse’s husband and other family members
25
108479
3295
1週間以内に 看護師の夫や 他の家族のメンバーにも
01:51
started experiencing symptoms.
26
111774
2336
症状が出始めました
01:54
Health officials suspected Ebola much quicker than in 2013 and ordered tests.
27
114443
6006
保健当局は2013年の時よりも ずっと早くエボラを疑い 検査を命じました
02:00
They came back positive,
28
120575
1293
検査結果は陽性であり
02:01
and Guinea activated its epidemic alert system the next day.
29
121868
3878
ギニアは翌日に 感染症警戒システムを発動しました
02:06
Then, lots of things happened very quickly.
30
126205
3003
その後 多くのことが 極めて迅速に行われ
02:09
Guinea’s National Agency for Health Security
31
129375
2711
ギニアの国立保健安全保障機関は
02:12
activated 38 district-level emergency operations centers,
32
132086
4254
38の地区 および 国家レベルの 緊急対応オペレーションセンターを
02:16
as well as a national one.
33
136340
1794
始動させました
02:18
Teams of epidemiologists and contact tracers began the painstaking job
34
138551
4713
疫学者と接触追跡者のチームは
02:23
of figuring out exactly who was exposed and when,
35
143264
3503
誰がいつ接触したかを正確に特定するという 入念な作業に取り組み
02:26
generating a list of 23 initial contacts that quickly grew to over 1,100.
36
146767
6048
23人から始まった最初の接触者リストは すぐに1,100人以上に増えました
02:33
Advanced rapid testing capacity spun up in the city where the outbreak started.
37
153608
4796
感染の始まった都市では、 高度で迅速な検査体制が展開されました
02:38
At Guinea’s borders with Liberia and Cote d’Ivoire,
38
158529
3087
ギニアとリベリア コートジボワールの国境では
02:41
public health workers screened more than 2 million travelers.
39
161616
3712
公衆衛生の従事者が200万人以上の 旅行者の検疫を行いました
02:45
A large-scale vaccination campaign was started.
40
165494
3003
大規模なワクチン接種キャンペーンが 開始されました
02:48
And, finally, more than 900 community mobilizers
41
168497
3462
そして 900人以上の ソーシャル・モビライザーが
02:51
alerted people of the outbreak
42
171959
1835
伝染病の発生を人々に警告し
02:53
and suggested alternative burial practices that were acceptable to the community
43
173794
4630
コミュニティにとって受け入れ可能で エボラ感染の拡大リスクを軽減できるような
02:58
and reduced the risk of spreading Ebola.
44
178591
2961
代替となる埋葬方法を提案しました
03:02
Thanks to all these measures,
45
182678
1794
これらの対策のおかげで
03:04
the 2021 outbreak ended just four months after it began.
46
184472
4588
2021年の流行は始まってから わずか4か月で終息しました
03:09
Only 23 people contracted Ebola; only 12 died.
47
189185
4379
エボラに感染したのはわずか23人であり そのうち12人が亡くなりました
03:13
That's less than 1% of the deaths in the prior outbreak.
48
193689
4296
これは以前の流行での 死亡者数の1%未満です
03:18
The 2021 outbreak cost $100 million to control—
49
198736
4755
2021年の流行を抑えるためには 1億ドルの費用がかかりました
03:23
which sounds like a lot but pales in comparison
50
203491
3587
これは多額であるように聞こえますが
03:27
to the global economic cost of the previous outbreak:
51
207078
3670
以前の流行に比べれば 世界経済への影響は軽微です
03:30
$53 billion.
52
210748
2211
以前の損失は530億ドルだったのです
03:33
So should every country just copy Guinea’s approach?
53
213876
3670
したがって すべての国が単に ギニアの手法を模倣すべきなのでしょうか?
03:38
Not exactly.
54
218464
1043
必ずしもそうではありません
03:39
It is always important to respond to an outbreak quickly,
55
219966
3670
流行に対して迅速に対応することは 常に重要です
03:43
so an early warning system is essential.
56
223636
2336
だから 早期警戒システムは不可欠です
03:46
But beyond that, a successful response can look very different
57
226180
3378
しかし それ以上に 異なる病気や異なる国においては
03:49
for different diseases in different countries.
58
229558
2795
成功を導く対応は 非常に異なる形を取ることがあります
03:52
For example, Brazil quenched an outbreak of yellow fever,
59
232895
3670
例えば ブラジルは蚊によって広がる
03:56
which is spread by mosquitoes,
60
236565
2044
黄熱病の流行を鎮めるために
03:58
primarily by mounting a massive vaccination campaign.
61
238609
3879
主たる対応として 大規模な ワクチン接種キャンペーンを展開しました
04:02
That strategy worked well for Brazil
62
242613
1919
この戦略は ブラジルが
04:04
because it’s one of the major global producers of the yellow fever vaccine,
63
244532
3920
世界において 黄熱病ワクチンの主要な 生産国の一つであり
04:08
and its population was accustomed to regular, routine vaccinations.
64
248452
4338
国民が定期的な予防接種に慣れていたため うまく機能しました
04:13
But for many diseases, you don't even need a mass vaccination program.
65
253040
4213
しかし 多くの病気においては 大規模なワクチン接種プログラムは不要です
04:17
In August of 2021, a truck driver tested positive for cholera in Burkina Faso.
66
257420
6381
2021年8月 ブルキナファソで トラック運転手がコレラ陽性反応を示しました
04:24
Health care workers alerted the government that same day
67
264051
3003
同日 医療従事者は政府に通報し
04:27
and contact tracing began immediately.
68
267054
2878
直ちに接触追跡が開始されました
04:30
Cholera is caused by a bacterium,
69
270266
2586
コレラは細菌によって引き起こされるため
04:33
so Burkina Faso gave antibiotics to those exposed or potentially exposed.
70
273519
5422
ブルキナファソでは感染した人や 感染の疑いがある人々に抗生物質を投与しました
04:38
This extremely fast response stopped the outbreak
71
278941
3379
この非常に迅速な対応により
04:42
just a few weeks after it started.
72
282320
2460
流行は開始からわずか数週間で終息しました
04:45
Cholera often rears its head in West Africa—
73
285156
3003
コレラは西アフリカでよく発生します
04:48
in 2021, there were over 100,000 cases and more than 3,700 deaths.
74
288159
6882
2021年には10万件以上の感染と 3,700件以上の死亡が報告されました
04:55
Because Burkina Faso was so well prepared, they had zero deaths that year.
75
295291
5047
しかし ブルキナファソは準備が十分で あったため その年の死者数はゼロでした
05:00
Zero.
76
300338
1001
ゼロです
05:01
In Chiang Mai, Thailand, health officials piloted
77
301756
3253
タイのチェンマイでは、 保健当局が 地域住民が所有し
05:05
a community-owned, community-driven outbreak alert system
78
305009
3754
地域主導で動物の健康を 監視するための流行警戒システムを
05:08
to monitor animal health—
79
308763
1793
試験的に導入しました
05:10
that’s important because some animal outbreaks have the potential
80
310556
3295
これは重要な取り組みです なぜなら 一部の動物における流行は
05:13
to spill over and become human outbreaks.
81
313851
3337
人間における流行に広がる 可能性があるからです
05:17
Villagers used an app to alert health authorities about outbreaks in animals.
82
317563
4963
村人はアプリを使用して 動物の流行を保健当局に通報しました
05:22
Over the course of 16 months, 36 animal outbreaks were identified.
83
322735
4963
16ヶ月の間に 36件の動物の流行が 特定されました
05:28
For any outbreak response system to be effective,
84
328407
2711
あらゆる流行病に対応するシステムが 効果的であるためには
05:31
it needs to be trusted, valued, and ultimately used by communities.
85
331118
5297
地域社会によって信頼、評価され そして最終的に使用される必要があります
05:36
That means reaching people where they are, in the language they speak,
86
336415
3921
これは 人々がいる場所に 彼らが話す言語で到達し
05:40
and aware of the culture, beliefs, and practices with which they live.
87
340336
4629
彼らの生活における文化、信念、慣習を 認識していることを意味します
05:45
Perhaps most importantly, we can't expect to do nothing for years
88
345216
4045
おそらく最も重要なことですが 何年もの間 何もしないでおいて
05:49
and then just swing into action when an outbreak occurs.
89
349261
3546
流行が発生した時に とっさに行動に 移せるなどと期待できません
05:52
One of the best ways to save lives is to invest in lasting health infrastructure,
90
352848
5130
命を救うためには 全ての人 ― 特に私たちの中で最も脆弱な人々のために
05:57
365 days a year, for everyone,
91
357978
3421
一年中維持されるような
06:01
especially the most vulnerable among us.
92
361399
2877
健康基盤に投資することが 最善の方法の一つです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7