Ethical dilemma: Who should you believe? - Alex Worsnip

895,465 views ・ 2022-04-12

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Emi Atarashi 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
You’re sitting on the couch watching TV, when you hear a knock on the door.
0
6878
4629
ソファーでテレビを見ていると ノックが聞こえました
00:11
The police have just arrived to arrest your spouse— for murder.
1
11507
4129
警察が あなたの夫を逮捕しに来たのです 容疑は 殺人罪
00:16
This accusation comes as a total shock.
2
16012
2627
殺人で告発されるなんて ショックすぎます
00:19
In your experience, your partner has always been gentle and loving,
3
19140
3629
出会った時からずっと 夫は いつも穏やかで愛情深く
00:22
and you can't imagine them committing a grisly murder.
4
22769
2877
残酷な殺人を犯すなど 想像できないのですから
00:25
But the evidence is serious:
5
25855
1627
しかし 確固たる証拠がありました
00:27
their fingerprints were found on the murder weapon.
6
27482
2711
犯人たちものと思われる複数人の指紋が 凶器から検出されていたのです
00:30
Your spouse insists they're innocent.
7
30526
2127
夫は 無実を訴えます
00:32
“I know it looks bad,” they say, “but you have to believe me!
8
32653
2878
「まずい状況だけど 僕を信じてよ!
00:35
If you don’t, who will?”
9
35531
1460
君以外の誰が 僕を信じるって言うの?」
00:37
Should you believe your spouse,
10
37617
1793
証拠から判断して 犯人である可能性が高くても
00:39
even though the evidence against them looks damning?
11
39410
2503
夫を信じるべきでしょうか?
00:42
Take a second to think what you would believe in this situation.
12
42205
3461
もしあなたなら 「何」を信じるか 少し考えてみましょう
00:46
This dilemma is part of what philosophers call the ethics of belief:
13
46667
4630
このジレンマは 哲学の 「信念の倫理」で論じられています
00:51
a field of study that explores how we ought to form beliefs,
14
51589
4046
信念がどう形成されるのか また あることを信じることに
00:55
and whether we have ethical duties to believe certain things.
15
55635
4129
倫理的義務があるか否かを 探る研究分野です
01:00
The question here isn't about what you should do,
16
60264
2711
ここで問われているのは あなたが何をすべきか ―
01:02
such as whether or not you should find your spouse guilty in a court of law.
17
62975
3754
例えば 裁判で夫の有罪を認めるべきか といったことではありません
01:06
After all, you wouldn’t be on the jury in their trial!
18
66938
3128
どのみち 夫の裁判の陪審員は 担当できませんしね
01:10
Rather, it’s about what you should believe to be true.
19
70483
3754
問題は 「何を真実とみなすか」です
01:14
So, what factors should you consider?
20
74487
2336
それにはどのような要因を 考慮すべき?
01:16
Perhaps the most obvious is your evidence.
21
76823
2252
おそらく 最も考慮すべきは 「証拠」でしょう
01:19
After all, to believe something is to take it to be true.
22
79367
3545
とどのつまり 何かを信じることは 真実を受け入れることですから
01:22
And evidence is, by definition,
23
82912
2294
証拠の定義は
01:25
all information that helps us determine what's true.
24
85206
3295
「何を真実とみなすかを 判断するのに役立つ全情報」
01:29
From this, some philosophers draw the conclusion that evidence
25
89168
3837
哲学者の中には この定義を根拠に
何を信じるかを決定するのは 証拠のみであるべきと考える人がいます
01:33
is the only thing that ought to determine what you believe.
26
93005
3003
01:36
This view is called evidentialism, and a strict evidentialist would say
27
96384
4921
この考え方は「証拠主義」と呼ばれ 厳格な証拠主義者なら
被告が夫であることは 重要ではないと言うことでしょう
01:41
it doesn’t matter that the accused is your spouse.
28
101305
2795
01:44
You should evaluate the evidence from a neutral, objective point of view.
29
104100
4296
あなたは 中立的で客観的な視点から 証拠を評価すべきです
01:48
Taking the perspective of an unbiased third party,
30
108729
3337
先入観のない 第三者の視点に立って
01:52
your judgment of your spouse's character is a relevant consideration.
31
112066
4713
夫の人格に対するあなたの評価は 関連事項として考慮します
01:56
But finding their fingerprints at the crime scene
32
116904
2711
それでも 事件現場で 指紋が採取されたことは
01:59
is surely stronger evidence.
33
119615
2169
明らかに より確固たる証拠ですので
02:01
So, from an evidentialist point of view,
34
121951
2544
証拠主義者の視点から判断するなら
02:04
you should either believe your spouse is guilty,
35
124495
2419
夫は有罪とするか せいぜい 有罪だと確定はできないと
02:06
or at best remain undecided.
36
126914
2544
判断すべきなのです
02:09
Some philosophers present evidentialism only as a view
37
129834
3879
「何を信じるのが最も合理的か」 という視点でのみ
02:13
of what’s most rational to believe.
38
133713
2252
証拠主義を採用する哲学者もいれば
02:16
But others, like 19th century evidentialist W.K. Clifford,
39
136132
4629
19世紀の証拠主義者 W・K・クリフォードのように
02:20
think that following the evidence is also morally required.
40
140761
3963
証拠に基づくことは 道徳的にも求められていると考える人もいます
02:25
One argument for this view is that having well-informed, accurate beliefs
41
145224
4546
この観点では 十分な情報のもと 正確な信念を持つことは
倫理的行動を決定するに際し しばしば最重要であるという考えや
02:29
is often vitally important to determining the ethical way to act.
42
149770
4588
02:34
Another argument is that there’s something unethical about being dishonest,
43
154817
4713
不正直であることは 倫理に反し 証拠を受け入れないことは
02:39
and refusing to follow the evidence is a way of being dishonest with oneself.
44
159530
5130
自分自身に対して不正直である という考え方があります
02:45
However, perhaps there are other ethical factors in play.
45
165161
3587
それでも その他の倫理的要因が 関係することもあるでしょう
02:49
Although the evidence against your spouse is strong,
46
169207
2544
たとえ夫に突き付けられた証拠が 確固たるものでも
02:51
there’s still a chance that they’re actually innocent.
47
171751
2711
本当は無実という可能性は ゼロではありませんから
02:54
Think for a moment about how it would feel to be innocent,
48
174462
3712
無実なのに 誰1人として ― 伴侶さえも信じてくれないなら
02:58
and have no one believe you— not even your own partner!
49
178174
3503
あなたはどう感じるでしょうか
03:02
By not trusting your spouse,
50
182053
1918
伴侶への信用の欠如は
03:03
you run the risk of seriously hurting them in their crucial hour of need.
51
183971
5422
信用頼みの肝心な時に 相手を傷つけてしまうリスクがあります
03:09
Moreover, consider what this lack of trust would do to your marriage.
52
189936
3628
さらに この信用の欠如が 結婚生活へ与える影響を考えてみましょう
03:13
It would be incredibly difficult to continue a loving relationship
53
193564
4088
犯人だと信じているか 強く疑っている相手と
03:17
with someone that you believed— or even strongly suspected—
54
197652
3795
愛情ある関係を続けることは 非常に困難でしょう
03:21
was a murderer.
55
201447
1335
03:22
You might try to pretend to believe that your spouse is innocent,
56
202782
3253
もしかしたら 無実と信じている フリをしようとするかもしれません
03:26
but could you really go on living that lie?
57
206035
2753
でも そんな嘘をついたまま ずっと暮らしていけますか?
03:29
According to a theory of the ethics of belief called pragmatism,
58
209205
4087
信念の倫理 「プラグマティズム」の視点では
03:33
these kinds of practical considerations can sometimes make it right
59
213292
4046
このような実際的な側面の考慮することで たとえ証拠がなくとも
03:37
to believe something even without strong evidence.
60
217338
3462
何を信じるべきかを 正しく決定できることがあります
03:41
Some pragmatists would even say that you morally owe it to your spouse
61
221342
4463
道徳的には伴侶を信じるべきと唱える プラグマティズム主義者もいます
03:45
to believe them.
62
225805
1293
03:47
But is it even possible to believe your spouse is innocent
63
227431
3504
しかし 夫と良好な関係が保てる という理由だけで
03:50
just because you think it’ll be good for your relationship?
64
230935
3045
夫は無実だと信じることが はたしてできるでしょうか?
03:54
Or because you think you owe it to the accused?
65
234188
2461
あるいは 被疑者への倫理的義務がある故に 無実と信じられるでしょうか?
03:56
You might desperately want to believe they’re innocent,
66
236941
2627
もしかしたら 夫が無実だと 必死に信じようとするかもしれませんが
03:59
but can you control your beliefs in the same way you control your actions?
67
239568
3838
行動と同様に 信念もコントロールできるのでしょうか?
04:03
It seems like you can’t just believe whatever you like
68
243698
3670
事実を目の当たりにしたら
信じたいように信じることなど できないように思われます
04:07
when the truth is staring you in the face.
69
247368
2336
04:10
But on the other hand, recall your spouse’s plea.
70
250204
3087
しかし その一方で 夫の懇願も思い出してください
04:13
When we say things like this,
71
253541
1835
こういう場合
04:15
we seem to be assuming that it is possible to control our beliefs in some way.
72
255376
4838
自分の信念はどうにかコントロールできると 思い込んでしまいそうです
04:20
So what do you think? Can you control what beliefs you have?
73
260965
3628
さぁ あなたなら 自分の信念をコントロールできますか?
04:24
And if so, what will you believe about your spouse?
74
264593
3295
もしコントロールするなら 伴侶の何を信じますか?
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7