The rise and fall of the Maya Empire’s most powerful city - Geoffrey E. Braswell

288,241 views ・ 2024-04-25

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
During an important calendrical celebration in 889 CE,
0
7128
4713
במהלך חגיגה קלנדרית חשובה בשנת 889 לספירה,
00:11
Lord K’ak’ Upakal may have sat atop his ornate palace
1
11841
3837
ייתכן שהלורד ק’אק אופקל ישב מעל ארמונו המעוטר
00:15
and observed the bustling hub he’d helped Chichen Itza become.
2
15678
4505
וצפה במרכז ההומה שהוא עזר לצ‘יצ’ן איצה להפוך.
00:20
The Maya city’s golden age would outlast K’ak’ Upakal’s own life,
3
20349
4922
תור הזהב של עיר המאיה יימשך לאורך חייו של ק‘אק’ אופקל עצמו,
00:25
but he couldn’t have known the crises that lay ahead.
4
25271
3337
אך הוא לא יכול היה לדעת על המשברים שיבואו.
00:29
A century before, warfare and failing agriculture forced Maya people
5
29358
4880
מאה שנה לפני כן, לוחמה וחקלאות כושלת אילצו את אנשי המאיה
00:34
to abandon numerous Central American settlements.
6
34238
3087
לנטוש יישובים רבים במרכז אמריקה.
00:37
This shifted the center of their civilization north,
7
37325
2961
זה העביר את מרכז הציוויליזציה שלהם צפונה,
00:40
to hotter, drier Yucatan.
8
40286
2211
ליוקטן החמה והיבשה יותר.
00:42
During the early 800s,
9
42663
2086
בתחילת שנות ה -800
00:44
cities like Chichen Itza, Izamal, and Uxmal expanded.
10
44749
5047
התרחבו ערים כמו צ‘יצ’ן איצה, איזמל ואוקסמל.
00:49
But Yucatan presented its own challenges.
11
49796
2419
אבל יוקטן הציגה אתגרים משלה.
00:52
Surface water was scarce
12
52215
1543
מים עיליים היו נדירים
00:53
and the region’s limestone bedrock rapidly absorbed rain.
13
53758
3462
וסלע אבן הגיר של האזור ספג במהירות גשם.
00:57
This forced many Yucatecan cities to collect rainwater in cisterns.
14
57220
4421
זה אילץ ערים רבות ביוקטאן לאסוף מי גשמים בבורות מים.
01:01
But the land surrounding Chichen Itza is pocked with sinkholes,
15
61641
4171
אבל האדמה המקיפה את צ‘יצ’ן איצה מלאה בבולענים,
01:05
where collapsed bedrock reveals an abundant supply of fresh groundwater.
16
65812
4879
שם סלע האם המתמוטט מגלה אספקה בשפע של מי תהום טריים.
01:10
Because of this freshwater access, when drought seized Yucatan in the early 900s,
17
70817
5505
בגלל גישה זו למים מתוקים, כאשר הבצורת תפסה את יוקטן בתחילת שנות ה -900,
01:16
Chichen Itza survived to become the most powerful Maya city.
18
76322
4338
שרדה צ‘יצ’ן איצה והפכה לעיר המאיה החזקה ביותר.
01:21
People immigrated from hundreds of kilometers away,
19
81035
3128
אנשים היגרו ממרחק של מאות קילומטרים משם,
01:24
and, at its height, Chichen Itza’s population possibly reached 50,000.
20
84163
5464
ובשיאה, אוכלוסיית צ‘יצ’ן איצה הגיעה אולי ל -50,000.
01:29
The city came to reflect a diverse international culture
21
89710
3754
העיר באה לשקף תרבות בינלאומית מגוונת
01:33
in all spheres of life.
22
93464
1835
בכל תחומי החיים.
01:35
Its challenge then became sustaining a large population
23
95424
3921
האתגר שלה הפך אז לקיים אוכלוסייה גדולה
01:39
in an unpredictable environment.
24
99345
2377
בסביבה בלתי צפויה.
01:42
During the 10th century, following K’ak’ Upakal’s death,
25
102014
3546
במהלך המאה העשירית, לאחר מותו של ק’אק′ אופקל,
01:45
Chichen Itza’s government shifted from a focus solely on the king
26
105560
4212
עברה ממשלתו של צ‘יצ’ן איצה מהתמקדות אך ורק במלך
01:49
to a more flexible system
27
109772
1585
למערכת גמישה יותר
01:51
that also included ruling councils of the city’s elite.
28
111357
3504
שכללה גם מועצות שולטות של האליטה בעיר.
01:54
Unlike traditional Maya kings,
29
114861
1960
שלא כמו מלכי מאיה מסורתיים,
01:56
who reinforced their legitimacy with destructive wars and costly monuments,
30
116821
4713
שחיזקו את הלגיטימיות שלהם במלחמות הרסניות ומונומנטים יקרים,
02:01
the new rulers focused largely on economic growth.
31
121534
3295
השליטים החדשים התמקדו במידה רבה בצמיחה כלכלית.
02:04
They channeled the city’s military might into establishing long-distance trade
32
124829
4421
הם ניתקו את העוצמה הצבאית של העיר לביסוס סחר למרחקים ארוכים
02:09
and political dominance.
33
129250
1543
ודומיננטיות פוליטית.
02:10
Merchant-warriors traveled from coastal ports and captured valuable goods.
34
130793
4546
סוחרים לוחמים נסעו מנמלי החוף ותפסו סחורות יקרות ערך.
02:15
Using obsidian, gold, copper, turquoise, and jade
35
135339
3879
באמצעות אובסידיאן, זהב, נחושת, טורקיז וירקן
02:19
from various parts of Central and North America,
36
139218
3045
מחלקים שונים של מרכז וצפון אמריקה,
02:22
Chichen Itza’s inhabitants crafted sharp tools and precious ornaments.
37
142263
4963
יצרו תושבי צ‘יצ’ן איצה כלים חדים וקישוטים יקרים.
02:27
They traded food, textiles, feathers, minerals, and metals,
38
147226
3921
הם סחרו במזון, טקסטיל, נוצות, מינרלים ומתכות,
02:31
sometimes using cacao beans as currency.
39
151147
2753
לפעמים השתמשו בפולי קקאו כמטבע.
02:33
And they transported seafood from the coast
40
153900
2419
והם העבירו פירות ים מהחוף
02:36
to supplement the city’s locally grown staple crops.
41
156319
3628
כדי להשלים את גידולי הבסיס שגדלו בעיר.
02:39
Farming was essential to Chichen Itza’s survival.
42
159989
3378
החקלאות הייתה חיונית להישרדותה של צ‘יצ’ן איצה.
02:43
The city’s architecture and religious practices reflected this importance
43
163367
3921
הארכיטקטורה והמנהגים הדתיים של העיר שיקפו חשיבות זו
02:47
by keeping track of time, the transit of celestial bodies,
44
167288
3879
על ידי מעקב אחר הזמן, מעבר של גופים שמימיים
02:51
and agricultural cycles.
45
171167
2085
ומחזורים חקלאיים.
02:53
As the city grew, its citizens built a vast platform
46
173419
3670
ככל שהעיר גדלה, בנו אזרחיה פלטפורמה עצומה
02:57
to support new temples, pyramids, altars, ballcourts, and colonnades.
47
177089
4797
לתמיכה במקדשים חדשים, פירמידות, מזבחות, מגרשי כדורים ועמודים.
03:01
Builders carefully aligned a round temple to mark solstices, equinoxes,
48
181928
5255
בונים יישרו בקפידה מקדש עגול כדי לסמן מועדי היפוך ושוויון
03:07
and the passing of the planet Venus,
49
187183
2210
ומעבר כוכב הלכת ונוס,
03:09
an avatar of K’uk’ulkan, the feathered serpent god.
50
189393
3838
אווטאר של קוק’ולקן, אל הנחש הנוצתי.
03:13
K’uk’ulkan became Chichen Itza’s central deity,
51
193648
3753
ק‘וק‘אולקן הפך לאלוהות המרכזית של צ‘יצ’ן איצה,
03:17
and his worship transformed the city into a center of religious pilgrimage.
52
197401
4630
והפולחן שלו הפך את העיר למרכז עלייה לרגל דתית.
03:22
Architects designed a stepped pyramid and temple dedicated to K’uk’ulkan
53
202156
4963
אדריכלים תכננו פירמידה מדורגת ומקדש המוקדשים לק‘וק’ולקן
03:27
that towers 30 meters high,
54
207286
2086
שמתנשא לגובה 30 מטר,
03:29
and features four stairs with a total of 365 steps,
55
209372
5088
וכולל ארבע גרמי מדרגות עם סך של 365 מדרגות,
03:34
each representing a day in the solar year.
56
214460
2878
שכל אחת מהן מייצגת יום בשנה הסולארית.
03:37
It’s oriented so that, around each equinox,
57
217380
3003
הוא מכוון כך שסביב כל נקודת שיוויון
03:40
the setting sun creates snake-like shadows that slither down the balustrades,
58
220383
5463
השמש השוקעת יוצרת צללים דמויי נחש המחליקים במורד המעקות,
03:45
evoking the serpent god.
59
225846
1961
ומעוררים את אל הנחש.
03:47
Several buildings feature representations of Flower Mountain,
60
227932
4087
כמה מבנים כוללים ייצוגים של הר הפרחים,
03:52
the sacred paradise realm inhabited by gods and ancestors.
61
232019
4672
תחום גן העדן הקדוש המאוכלס על ידי אלים ואבות קדומים.
03:56
And rulers from far and wide
62
236774
2336
ושליטים ממרחוק
03:59
were inaugurated at Chichen Itza’s Great Ballcourt
63
239110
3670
נחנכו במגרש הכדור הגדול של צ‘יצ’ן איצה
04:02
under the auspices of K’uk’ulkan
64
242780
2461
בחסות קו‘ק’אולקן
04:05
and in the presence of thousands of spectators.
65
245241
2878
ובנוכחות אלפי צופים.
04:08
However, Chichen Itza’s golden age wouldn’t last forever.
66
248160
4171
עם זאת, תור הזהב של צ'יצ'ן איצה לא יימשך לנצח.
04:12
Around 1020 CE, an intense drought hit and lasted nearly a century.
67
252581
5923
בסביבות שנת 1020 לספירה פגעה בצורת עזה ונמשכה כמעט מאה שנה.
04:18
In an effort to end the disaster,
68
258504
1752
במאמץ לסיים את האסון,
04:20
people made offerings to rain deities in nearby caves and sinkholes,
69
260256
4463
אנשים הציעו מנחות לאלוהי הגשם במערות ובבורות סמוכים,
04:24
which were seen as entrances to the watery underworld realm of the gods.
70
264719
4796
שנראו ככניסות לתחום העולם התחתון המימי של האלים.
04:29
Despite Chichen Itza’s natural advantages and the ingenuity of its people,
71
269682
4630
למרות היתרונות הטבעיים של צ‘יצ’ן איצה וכושר ההמצאה של תושביה,
04:34
the city couldn't support itself through this extended drought.
72
274312
3420
העיר לא יכלה לפרנס את עצמה במהלך בצורת ממושכת זו.
04:37
Population plummeted during the 11th century,
73
277773
2670
האוכלוסייה צנחה במהלך המאה ה -11,
04:40
and many people resettled on the coast.
74
280443
2544
ואנשים רבים התיישבו מחדש בחוף.
04:42
At the end of the drought,
75
282987
1293
בתום הבצורת
04:44
the new city of Mayapan emerged
76
284280
2627
הגיחה העיר החדשה מייפן
04:46
and replaced Chichen Itza as the principal city of Yucatan.
77
286907
3796
והחליפה את צ‘יצ’ן איצה כעיר הראשית של יוקטן.
04:50
Yet, Chichen Itza was never fully abandoned or forgotten.
78
290745
3962
עם זאת, צ‘יצ’ן איצה מעולם לא ננטשה או נשכחה לחלוטין.
04:54
When the Spanish arrived centuries later,
79
294790
2628
כאשר הגיעו הספרדים מאות שנים מאוחר יותר,
04:57
it was still a small, local capital of a Maya province.
80
297418
4004
היא עדיין הייתה בירה קטנה ומקומית של מחוז מאיה.
05:01
Chichen Itza’s original name was preserved,
81
301464
3211
שמה המקורי של צ‘יצ’ן איצה נשמר,
05:04
and its ancient stone constructions were still standing,
82
304759
3837
ומבני האבן העתיקים שלה עדיין עמדו,
05:08
as they do to this day.
83
308721
2169
כפי שהם עומדים עד היום.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7