The rise and fall of the Maya Empire’s most powerful city - Geoffrey E. Braswell

272,010 views ・ 2024-04-25

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: C Leung
00:07
During an important calendrical celebration in 889 CE,
0
7128
4713
在公元 889 年一場 重要曆法的慶典中,
00:11
Lord K’ak’ Upakal may have sat atop his ornate palace
1
11841
3837
統治者卡卡‧烏帕卡爾可能 在他華麗的宮殿頂上,
00:15
and observed the bustling hub he’d helped Chichen Itza become.
2
15678
4505
看著因為他才變成 繁華樞紐的奇琴伊察。
00:20
The Maya city’s golden age would outlast K’ak’ Upakal’s own life,
3
20349
4922
這座馬雅城市的黃金時期,會比 卡卡·烏帕卡爾自己的壽命還長,
00:25
but he couldn’t have known the crises that lay ahead.
4
25271
3337
但他不可能知道 有什麼危機等在前頭。
00:29
A century before, warfare and failing agriculture forced Maya people
5
29358
4880
一個世紀前,戰爭和失敗的農業
迫使馬雅人放棄了 中美洲的許多定居地。
00:34
to abandon numerous Central American settlements.
6
34238
3087
00:37
This shifted the center of their civilization north,
7
37325
2961
結果造成他們的文明中心北移,
00:40
to hotter, drier Yucatan.
8
40286
2211
到更熱、更乾燥的尤卡坦。
00:42
During the early 800s,
9
42663
2086
在 800 年的初期,
00:44
cities like Chichen Itza, Izamal, and Uxmal expanded.
10
44749
5047
奇琴伊察、伊扎馬爾, 和烏克斯馬爾等城市都在擴展。
00:49
But Yucatan presented its own challenges.
11
49796
2419
但尤卡坦有它要面臨的挑戰。
00:52
Surface water was scarce
12
52215
1543
地表水很稀少,
00:53
and the region’s limestone bedrock rapidly absorbed rain.
13
53758
3462
且該地區的石灰岩基岩 會迅速吸收雨水。
00:57
This forced many Yucatecan cities to collect rainwater in cisterns.
14
57220
4421
這迫使許多尤卡坦城市 得把雨水收集到水槽中。
01:01
But the land surrounding Chichen Itza is pocked with sinkholes,
15
61641
4171
但奇琴伊察周圍的 土地上滿是落水洞,
01:05
where collapsed bedrock reveals an abundant supply of fresh groundwater.
16
65812
4879
在這些地方,基岩坍塌, 讓豐富的地下淡水顯露出來。
01:10
Because of this freshwater access, when drought seized Yucatan in the early 900s,
17
70817
5505
因為能這樣取得淡水,
在 900 年初期, 當乾旱襲擊尤卡坦時,
01:16
Chichen Itza survived to become the most powerful Maya city.
18
76322
4338
奇琴伊察存活下來, 成為最強大的馬雅城市。
01:21
People immigrated from hundreds of kilometers away,
19
81035
3128
有人從數百公里外的地方移民過來,
01:24
and, at its height, Chichen Itza’s population possibly reached 50,000.
20
84163
5464
在頂峰時期,奇琴伊察的 人口數可能高達五萬。
01:29
The city came to reflect a diverse international culture
21
89710
3754
這座城市在生活的
各個方面都反映出多元的國際文化。
01:33
in all spheres of life.
22
93464
1835
01:35
Its challenge then became sustaining a large population
23
95424
3921
於是,它面臨的挑戰變成 要在不可預測的
01:39
in an unpredictable environment.
24
99345
2377
環境中維持龐大的人口。
01:42
During the 10th century, following K’ak’ Upakal’s death,
25
102014
3546
在第十世紀,
卡卡‧烏帕卡爾過世後,
01:45
Chichen Itza’s government shifted from a focus solely on the king
26
105560
4212
奇琴伊察的政府
從單單只關注國王轉變成 一個更有彈性的制度,
01:49
to a more flexible system
27
109772
1585
01:51
that also included ruling councils of the city’s elite.
28
111357
3504
制度包括了該市菁英 組成的統治委員會。
01:54
Unlike traditional Maya kings,
29
114861
1960
不像傳統的馬雅國王
01:56
who reinforced their legitimacy with destructive wars and costly monuments,
30
116821
4713
會透過破壞性的戰爭和昂貴的 紀念碑來提升他們的正當性,
02:01
the new rulers focused largely on economic growth.
31
121534
3295
新統治者的焦點大部分 放在經濟成長上,
02:04
They channeled the city’s military might into establishing long-distance trade
32
124829
4421
他們將城市的軍事力量 運用在建立長途貿易
02:09
and political dominance.
33
129250
1543
和政治支配上。
02:10
Merchant-warriors traveled from coastal ports and captured valuable goods.
34
130793
4546
商人戰士從海岸港口出發, 獲得寶貴的商品。
02:15
Using obsidian, gold, copper, turquoise, and jade
35
135339
3879
運用來自中美和北美各地的黑曜石、
02:19
from various parts of Central and North America,
36
139218
3045
黃金、銅、綠松石,和翡翠,
02:22
Chichen Itza’s inhabitants crafted sharp tools and precious ornaments.
37
142263
4963
奇琴伊察的居民製做出 尖銳的工具和珍貴飾品。
02:27
They traded food, textiles, feathers, minerals, and metals,
38
147226
3921
他們買賣食物、紡織品、 羽毛、礦物,和金屬,
02:31
sometimes using cacao beans as currency.
39
151147
2753
有時使可可豆當作貨幣。
02:33
And they transported seafood from the coast
40
153900
2419
他們從海岸運來海鮮,
02:36
to supplement the city’s locally grown staple crops.
41
156319
3628
以補充該城市當地種植的主要作物。
02:39
Farming was essential to Chichen Itza’s survival.
42
159989
3378
農業對於奇琴伊察的生存至關重要。
02:43
The city’s architecture and religious practices reflected this importance
43
163367
3921
該城市的建築和宗教習俗 都反映出這種重要性,
02:47
by keeping track of time, the transit of celestial bodies,
44
167288
3879
把時間、天體運行, 和農業週期記錄下來。
02:51
and agricultural cycles.
45
171167
2085
02:53
As the city grew, its citizens built a vast platform
46
173419
3670
隨著城市成長,其市民 建造了一個廣闊的平台,
02:57
to support new temples, pyramids, altars, ballcourts, and colonnades.
47
177089
4797
以支撐新的寺廟、金字塔、 祭壇、球場,和柱廊。
03:01
Builders carefully aligned a round temple to mark solstices, equinoxes,
48
181928
5255
工匠小心將一座圓形的寺廟對齊,
以標示出夏至冬至、春分秋分,
03:07
and the passing of the planet Venus,
49
187183
2210
以及金星的通過,
03:09
an avatar of K’uk’ulkan, the feathered serpent god.
50
189393
3838
金星是羽毛蛇神庫庫爾坎的化身。
03:13
K’uk’ulkan became Chichen Itza’s central deity,
51
193648
3753
庫庫爾坎成了奇琴伊察的中心神明,
03:17
and his worship transformed the city into a center of religious pilgrimage.
52
197401
4630
對祂的崇拜將該城市 轉變成了宗教朝聖的中心。
03:22
Architects designed a stepped pyramid and temple dedicated to K’uk’ulkan
53
202156
4963
建築師設計了一座獻給 庫庫爾坎的階梯金字塔寺廟,
03:27
that towers 30 meters high,
54
207286
2086
它高達三十公尺,
03:29
and features four stairs with a total of 365 steps,
55
209372
5088
主要特色是有四座樓梯, 總共三百六十五階,
03:34
each representing a day in the solar year.
56
214460
2878
每一階代表太陽年中的一天。
03:37
It’s oriented so that, around each equinox,
57
217380
3003
它的方向有設計過, 每到春秋二分日前後,
03:40
the setting sun creates snake-like shadows that slither down the balustrades,
58
220383
5463
落日就會造成如蛇般的陰影,
沿著欄杆向下滑行,
03:45
evoking the serpent god.
59
225846
1961
讓人想起蛇神。
03:47
Several buildings feature representations of Flower Mountain,
60
227932
4087
有數座建築物的特色是花山的象徵,
03:52
the sacred paradise realm inhabited by gods and ancestors.
61
232019
4672
花山是神明和祖先 居住的神聖天堂王國。
03:56
And rulers from far and wide
62
236774
2336
而來自四面八方的統治者
03:59
were inaugurated at Chichen Itza’s Great Ballcourt
63
239110
3670
參與在奇琴伊察的大球場上,
04:02
under the auspices of K’uk’ulkan
64
242780
2461
在庫庫爾砍的庇佑下舉辦的就職典禮,
04:05
and in the presence of thousands of spectators.
65
245241
2878
且有數千名出席者。
04:08
However, Chichen Itza’s golden age wouldn’t last forever.
66
248160
4171
然而,奇琴伊察的黃金時期 不會千秋萬世。
04:12
Around 1020 CE, an intense drought hit and lasted nearly a century.
67
252581
5923
約在公元 1020 年,
一次嚴重的乾旱襲來 , 且持續了近一個世紀。
04:18
In an effort to end the disaster,
68
258504
1752
為了終結這場災難,
04:20
people made offerings to rain deities in nearby caves and sinkholes,
69
260256
4463
人們在附近的洞穴和落水洞對雨神獻祭,
04:24
which were seen as entrances to the watery underworld realm of the gods.
70
264719
4796
因為這些地方被視為是入口, 通往眾神的水下王國。
04:29
Despite Chichen Itza’s natural advantages and the ingenuity of its people,
71
269682
4630
儘管奇琴伊察擁有天然優勢, 人們也足智多謀,
04:34
the city couldn't support itself through this extended drought.
72
274312
3420
這座城市仍然無法在 持續的乾旱中維持自給自足。
04:37
Population plummeted during the 11th century,
73
277773
2670
在十一世紀,人口急劇下降,
04:40
and many people resettled on the coast.
74
280443
2544
許多人在海岸重新定居。
04:42
At the end of the drought,
75
282987
1293
乾旱結束時,
04:44
the new city of Mayapan emerged
76
284280
2627
新城市馬雅潘出現,
04:46
and replaced Chichen Itza as the principal city of Yucatan.
77
286907
3796
並取代琴伊察,成為 尤卡坦的主要城市。
04:50
Yet, Chichen Itza was never fully abandoned or forgotten.
78
290745
3962
然而,奇琴伊察從未 被完全放棄或遺忘。
04:54
When the Spanish arrived centuries later,
79
294790
2628
數世紀後,當西班牙人抵達時,
04:57
it was still a small, local capital of a Maya province.
80
297418
4004
它仍然是一個馬雅省的 小型當地首都。
05:01
Chichen Itza’s original name was preserved,
81
301464
3211
奇琴伊察的原名被保留下來,
05:04
and its ancient stone constructions were still standing,
82
304759
3837
它的古老石製建築仍然屹立不搖,
05:08
as they do to this day.
83
308721
2169
直到現今都還是如此。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7