The rise and fall of the Maya Empire’s most powerful city - Geoffrey E. Braswell

190,878 views ・ 2024-04-25

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abey Singa Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
During an important calendrical celebration in 889 CE,
0
7128
4713
Selama perayaan kalender penting pada tahun 889 M,
00:11
Lord K’ak’ Upakal may have sat atop his ornate palace
1
11841
3837
Lord K’ak’ Upakal mungkin sedang duduk di atas istananya yang penuh hiasan
00:15
and observed the bustling hub he’d helped Chichen Itza become.
2
15678
4505
dan mengamati pusat keramaian yang telah ia bangun menjadi Chichen Itza.
00:20
The Maya city’s golden age would outlast K’ak’ Upakal’s own life,
3
20349
4922
Zaman keemasan kota Maya akan bertahan melebihi kehidupan K’ak’ Upakal sendiri,
00:25
but he couldn’t have known the crises that lay ahead.
4
25271
3337
tetapi dia tidak mungkin mengetahui krisis yang ada di depan mata.
00:29
A century before, warfare and failing agriculture forced Maya people
5
29358
4880
Satu abad sebelumnya, peperangan dan usaha pertanian yang gagal
memaksa suku Maya untuk meninggalkan banyak pemukiman di Amerika Tengah.
00:34
to abandon numerous Central American settlements.
6
34238
3087
00:37
This shifted the center of their civilization north,
7
37325
2961
Hal Ini menggeser pusat peradaban mereka ke utara,
00:40
to hotter, drier Yucatan.
8
40286
2211
ke wilayah Yucatan yang lebih panas dan kering.
00:42
During the early 800s,
9
42663
2086
Selama awal tahun 800-an,
00:44
cities like Chichen Itza, Izamal, and Uxmal expanded.
10
44749
5047
kota-kota seperti Chichen Itza, Izamal, dan Uxmal berkembang.
00:49
But Yucatan presented its own challenges.
11
49796
2419
Namun, Yucatan memiliki tantangan tersendiri.
00:52
Surface water was scarce
12
52215
1543
Air di permukaan tanah langka
00:53
and the region’s limestone bedrock rapidly absorbed rain.
13
53758
3462
dan lapisan batuan kapur di wilayah itu cepat menyerap hujan.
00:57
This forced many Yucatecan cities to collect rainwater in cisterns.
14
57220
4421
Hal ini memaksa banyak kota di Yucatecan untuk mengumpulkan air hujan dalam tangki.
01:01
But the land surrounding Chichen Itza is pocked with sinkholes,
15
61641
4171
Namun, tanah di sekeliling Chichen Itza dipenuhi dolin,
01:05
where collapsed bedrock reveals an abundant supply of fresh groundwater.
16
65812
4879
saat batuan dasar runtuh, terungkaplah pasokan air tanah yang segar dan melimpah.
01:10
Because of this freshwater access, when drought seized Yucatan in the early 900s,
17
70817
5505
Karena ketersediaan air tawar ini, di saat kekeringan melanda Yucatan di awal 900-an,
01:16
Chichen Itza survived to become the most powerful Maya city.
18
76322
4338
Chichen Itza bertahan menjadi kota Maya yang paling kuat.
01:21
People immigrated from hundreds of kilometers away,
19
81035
3128
Masyarakat berimigrasi dari wilayah sejauh ratusan kilometer,
01:24
and, at its height, Chichen Itza’s population possibly reached 50,000.
20
84163
5464
dan, pada puncaknya, populasi warga Chichen Itza mungkin mencapai 50.000.
01:29
The city came to reflect a diverse international culture
21
89710
3754
Kota ini berkembang mencerminkan budaya internasional yang beragam
01:33
in all spheres of life.
22
93464
1835
di semua bidang kehidupan.
01:35
Its challenge then became sustaining a large population
23
95424
3921
Tantangan berikutnya adalah mempertahankan populasi yang besar
01:39
in an unpredictable environment.
24
99345
2377
dalam lingkungan yang tidak dapat diprediksi.
01:42
During the 10th century, following K’ak’ Upakal’s death,
25
102014
3546
Selama abad ke-10, setelah kematian K’ak’ Upakal,
01:45
Chichen Itza’s government shifted from a focus solely on the king
26
105560
4212
pemerintahan Chichen Itza beralih dari fokus semata-mata pada raja
01:49
to a more flexible system
27
109772
1585
ke sistem yang lebih fleksibel
01:51
that also included ruling councils of the city’s elite.
28
111357
3504
yang juga mencakup keberadaan dewan penguasa elit kota.
01:54
Unlike traditional Maya kings,
29
114861
1960
Tidak seperti raja-raja Maya tradisional,
01:56
who reinforced their legitimacy with destructive wars and costly monuments,
30
116821
4713
yang memperkuat legitimasi mereka dengan perang
yang menghancurkan dan monumen yang mahal,
02:01
the new rulers focused largely on economic growth.
31
121534
3295
para penguasa baru lebih banyak fokus pada pertumbuhan ekonomi.
02:04
They channeled the city’s military might into establishing long-distance trade
32
124829
4421
Mereka menyalurkan kekuatan militer kota untuk membangun perdagangan jarak jauh
02:09
and political dominance.
33
129250
1543
dan dominasi politik.
02:10
Merchant-warriors traveled from coastal ports and captured valuable goods.
34
130793
4546
Pedagang-prajurit menjelajah pelabuhan pesisir
dan memperoleh barang-barang berharga.
02:15
Using obsidian, gold, copper, turquoise, and jade
35
135339
3879
Menggunakan obsidian, emas, tembaga, batu tosca, dan giok
02:19
from various parts of Central and North America,
36
139218
3045
dari berbagai wilayah Amerika Tengah dan Utara,
02:22
Chichen Itza’s inhabitants crafted sharp tools and precious ornaments.
37
142263
4963
penduduk Chichen Itza membuat peralatan tajam dan ornamen berharga.
02:27
They traded food, textiles, feathers, minerals, and metals,
38
147226
3921
Mereka berdagang makanan, tekstil, bulu binatang, mineral, dan logam,
02:31
sometimes using cacao beans as currency.
39
151147
2753
terkadang menggunakan biji kakao sebagai mata uang.
02:33
And they transported seafood from the coast
40
153900
2419
Dan mereka mengangkut makanan laut dari pantai
02:36
to supplement the city’s locally grown staple crops.
41
156319
3628
untuk melengkapi tanaman pokok yang ditanam secara lokal di kota.
02:39
Farming was essential to Chichen Itza’s survival.
42
159989
3378
Pertanian sangat penting untuk kelangsungan hidup Chichen Itza.
02:43
The city’s architecture and religious practices reflected this importance
43
163367
3921
Arsitektur kota dan praktik keagamaan mencerminkan pentingnya hal ini
02:47
by keeping track of time, the transit of celestial bodies,
44
167288
3879
dengan mencatat waktu, perlintasan benda-benda langit,
02:51
and agricultural cycles.
45
171167
2085
dan siklus pertanian.
02:53
As the city grew, its citizens built a vast platform
46
173419
3670
Seiring pertumbuhan kota, warganya membangun platform yang luas
02:57
to support new temples, pyramids, altars, ballcourts, and colonnades.
47
177089
4797
untuk mendirikan kuil baru, piramida, altar, lapangan bola, dan barisan pilar.
03:01
Builders carefully aligned a round temple to mark solstices, equinoxes,
48
181928
5255
Para pekerja dengan hati-hati menyelaraskan kuil bundar
untuk menandai titik balik dan titik setara matahari,
03:07
and the passing of the planet Venus,
49
187183
2210
dan melintasnya planet Venus,
03:09
an avatar of K’uk’ulkan, the feathered serpent god.
50
189393
3838
sebagai figur avatar K’uk’ulkan, dewa ular berbulu.
03:13
K’uk’ulkan became Chichen Itza’s central deity,
51
193648
3753
K’uk’ulkan menjadi dewa utama Chichen Itza,
03:17
and his worship transformed the city into a center of religious pilgrimage.
52
197401
4630
dan pemujaannya mengubah kota menjadi pusat ziarah keagamaan.
03:22
Architects designed a stepped pyramid and temple dedicated to K’uk’ulkan
53
202156
4963
Arsitek merancang piramida bertingkat dan kuil untuk K’uk’ulkan,
03:27
that towers 30 meters high,
54
207286
2086
yang menjulang setinggi 30 meter,
03:29
and features four stairs with a total of 365 steps,
55
209372
5088
dan memiliki empat buah tangga dengan total 365 anak tangga,
03:34
each representing a day in the solar year.
56
214460
2878
masing-masing mewakili satu hari di tahun matahari.
03:37
It’s oriented so that, around each equinox,
57
217380
3003
Hal ini disesuaikan sehingga, di sekitar setiap titik balik matahari,
03:40
the setting sun creates snake-like shadows that slither down the balustrades,
58
220383
5463
terbenamnya matahari menciptakan bayangan seperti ular yang merayap menuruni tangga,
03:45
evoking the serpent god.
59
225846
1961
membangkitkan sosok dewa ular.
03:47
Several buildings feature representations of Flower Mountain,
60
227932
4087
Beberapa bangunan menampilkan simbol dari Gunung Bunga,
03:52
the sacred paradise realm inhabited by gods and ancestors.
61
232019
4672
alam surga suci yang dihuni oleh dewa dan leluhur.
03:56
And rulers from far and wide
62
236774
2336
Para penguasa dari berbagai penjuru dunia
03:59
were inaugurated at Chichen Itza’s Great Ballcourt
63
239110
3670
dilantik di Lapangan Bola Besar Chichen Itza
04:02
under the auspices of K’uk’ulkan
64
242780
2461
di bawah naungan K’uk’ulkan
04:05
and in the presence of thousands of spectators.
65
245241
2878
dan di hadapan ribuan penonton.
04:08
However, Chichen Itza’s golden age wouldn’t last forever.
66
248160
4171
Namun, zaman keemasan Chichen Itza tidak akan bertahan selamanya.
04:12
Around 1020 CE, an intense drought hit and lasted nearly a century.
67
252581
5923
Sekitar tahun 1020 M, kekeringan hebat melanda dan berlangsung hampir satu abad.
04:18
In an effort to end the disaster,
68
258504
1752
Dalam upaya untuk mengakhiri bencana,
04:20
people made offerings to rain deities in nearby caves and sinkholes,
69
260256
4463
warga membuat persembahan ke dewa hujan di gua-gua dan lubang runtuhan terdekat,
04:24
which were seen as entrances to the watery underworld realm of the gods.
70
264719
4796
yang dipandang sebagai portal ke alam dunia bawah berair para dewa.
04:29
Despite Chichen Itza’s natural advantages and the ingenuity of its people,
71
269682
4630
Terlepas dari kelebihan alami Chichen Itza dan kecerdasan masyarakatnya,
04:34
the city couldn't support itself through this extended drought.
72
274312
3420
kota ini tidak dapat bertahan melalui kekeringan yang berkepanjangan ini.
04:37
Population plummeted during the 11th century,
73
277773
2670
Populasi anjlok selama abad ke-11,
04:40
and many people resettled on the coast.
74
280443
2544
dan banyak orang bermukim kembali di pantai.
04:42
At the end of the drought,
75
282987
1293
Pada akhir kekeringan,
04:44
the new city of Mayapan emerged
76
284280
2627
kota baru Mayapan terbentuk
04:46
and replaced Chichen Itza as the principal city of Yucatan.
77
286907
3796
dan menggantikan Chichen Itza sebagai kota utama Yucatan.
04:50
Yet, Chichen Itza was never fully abandoned or forgotten.
78
290745
3962
Namun, Chichen Itza tidak pernah sepenuhnya ditinggalkan atau dilupakan.
04:54
When the Spanish arrived centuries later,
79
294790
2628
Ketika bangsa Spanyol tiba berabad-abad kemudian,
04:57
it was still a small, local capital of a Maya province.
80
297418
4004
kota itu masih merupakan ibu kota lokal kecil di provinsi Maya.
05:01
Chichen Itza’s original name was preserved,
81
301464
3211
Nama asli Chichen Itza dilestarikan,
05:04
and its ancient stone constructions were still standing,
82
304759
3837
dan konstruksi batu kunonya masih berdiri,
05:08
as they do to this day.
83
308721
2169
seperti layaknya hingga hari ini.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7