The largest river on Earth is actually in the sky - Iseult Gillespie

1,038,407 views ・ 2023-12-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
The largest rainforest in the world, the Amazon,
0
7170
3003
יער הגשם הגדול ביותר בעולם, האמזונס,
00:10
exists between two rivers— but not in the way you might think.
1
10173
3461
נמצא בין שני נהרות - אך לא באופן שאתם עשויים לחשוב.
00:13
At ground level, the Amazon River and its tributaries weave their path.
2
13760
4129
בגובה הקרקע, נהר האמזונס ויובליו אורגים את דרכם.
00:17
But above the canopy, bigger waterways are on the move.
3
17972
3295
אבל מעל החופה, נתיבי מים גדולים יותר נמצאים בתנועה.
00:21
These flying rivers are almost invisible, but are essential to life on Earth.
4
21434
4212
נהרות מעופפים אלה כמעט בלתי נראים, אך חיוניים לחיים על פני כדור הארץ.
00:26
As rain seeps into the soil,
5
26022
1835
כאשר גשם מחלחל לאדמה,
00:27
trees draw water back up through their roots
6
27857
2502
עצים שואבים מים בחזרה דרך שורשיהם
00:30
and pump it through their trunks for nourishment.
7
30359
2336
ושואבים אותם דרך הגזעים שלהם להזנה.
00:32
The leaves and stems transpire, or release,
8
32737
3128
העלים והגבעולים מוציאים, או משחררים,
00:35
excess water in the form of vapor.
9
35865
2544
עודפי מים בצורה של אדים.
00:38
In the Amazon,
10
38785
1167
באמזונס,
00:39
a fully grown tree transpires between 200 and 1,000 liters of water a day.
11
39952
5214
עץ שגדל במלואו פולט בין 200 ל -1,000 ליטר מים ביום.
00:45
This collective release creates a startling phenomenon:
12
45416
2878
שחרור קולקטיבי זה יוצר תופעה מדהימה:
00:48
huge jets of rapid, humid air that constantly flow above the canopy.
13
48294
4421
סילוני ענק של אוויר מהיר ולח הזורמים כל הזמן מעל החופה.
00:53
Dubbed “flying rivers” by a Brazilian climatologist,
14
53216
3295
מכונים “נהרות מעופפים” על ידי קלימטולוג ברזילאי,
00:56
these aerial waterways carry about 20 billion tons of water
15
56511
3503
נתיבי מים אוויריים אלה, הנושאים כ-20 מיליארד טון מים
01:00
through the air per day.
16
60014
1668
ביום באוויר.
01:01
This is more than the Amazon River’s daily output into the ocean.
17
61682
3796
זה יותר מהתפוקה היומית של נהר האמזונס לאוקיינוס.
01:05
Along the equator, the trade winds blow from east to west.
18
65728
3462
לאורך קו המשווה נושבות רוחות הסחר ממזרח למערב.
01:09
Caught in these winds, flying rivers flow in the same direction
19
69190
3378
נלכדים ברוחות אלה, נהרות מעופפים זורמים באותו כיוון
01:12
before encountering the Andes.
20
72568
1585
לפני שהם נתקלים באנדים.
01:14
The mountains act like a giant barrier,
21
74278
2127
ההרים פועלים כמו מחסום ענק,
01:16
causing the winds and rivers to redirect southwards.
22
76405
3462
וגורמים לרוחות ולנהרות לנתב מחדש דרומה.
01:20
When flying rivers meet the masses of cold air,
23
80076
2586
כאשר נהרות מעופפים פוגשים את המסות של האוויר הקר,
01:22
they grow heavier and release torrents of water.
24
82662
2669
הם נעשים כבדים יותר ומשחררים זרמי מים.
01:25
In this way, they bring rain, cooler temperatures,
25
85540
3295
בדרך זו הם מביאים גשם, טמפרטורות קרירות יותר,
01:28
and humidity to much of South America.
26
88835
2502
ולחות לחלק גדול מדרום אמריקה.
01:31
But these waterways are under threat.
27
91546
2002
אבל נתיבי המים האלה נמצאים תחת איום.
01:33
Clearing the Amazon for agriculture and industry
28
93714
2753
פינוי האמזונס לחקלאות ולתעשייה
01:36
is already causing flying rivers to dry up,
29
96467
2503
כבר גורם להתייבשות נהרות מעופפים,
01:38
leading to drought and hotter temperatures across South America.
30
98970
3420
מה שמוביל לבצורת וטמפרטורות חמות יותר ברחבי דרום אמריקה.
01:42
If this pattern continues,
31
102557
1585
אם דפוס זה יימשך,
01:44
swaths of the continent may be reduced to desert in a matter of decades.
32
104142
4129
אזורים ביבשת עשויים להצטמצם למדבר תוך עשרות שנים.
01:49
In response, a radical movement is working intensely to keep the rainforest—
33
109188
4296
בתגובה, תנועה רדיקלית פועלת באינטנסיביות כדי לשמור על יער הגשם -
01:53
and the flying rivers— alive.
34
113484
2127
והנהרות המעופפים - בחיים.
01:55
The northwest of the Peruvian Amazon is the territory of the Wampís Nation,
35
115945
4171
צפון מערב האמזונס הפרואני הוא שטחה של אומת וומפיס,
02:00
a community of over 15,000 people
36
120241
2252
קהילה המונה למעלה מ -15,000 איש
02:02
who manage over 130,000 square kilometers of land.
37
122493
3837
המנהלים מעל 130,000 קמ“ר של אדמה.
02:06
These Indigenous people have lived in the rainforest for thousands of years,
38
126664
3754
ילידים אלה החיים ביערות הגשם במשך אלפי שנים,
02:10
practicing sustainable hunting, fishing, and agriculture.
39
130418
3587
מתרגלים ציד בר קיימא, דייג וחקלאות.
02:14
For the Wampís,
40
134463
1043
עבור הוואמפים,
02:15
protecting the rainforest has long meant fighting invaders.
41
135506
2878
הגנה על יער הגשם פירושה זה מכבר להילחם בפולשים.
02:18
Between the 15th and 17th centuries,
42
138384
2336
בין המאות ה -15 וה -17,
02:20
Wampís people resisted and expelled the Incas
43
140720
2836
אנשי וומפיס התנגדו וגירשו את האינקה
02:23
and later the Spanish colonists who exploited the rainforest.
44
143556
3295
ומאוחר יותר את המתיישבים הספרדים שניצלו את יער הגשם.
02:26
Today, the Wampís Nation are still battling extractive industries—
45
146934
4046
כיום, אומת וומפי עדיין נלחמת בתעשיות מיצוי -
02:30
and the policies that sanction them.
46
150980
1793
והמדיניות המאשרת אותן.
02:33
For instance, since the 1960s,
47
153149
2461
לדוגמה, מאז שנות השישים
02:35
the Peruvian government has been licensing the Wampís’ territory
48
155735
3295
ממשלת פרו נותנת לתאגידים לכריית זהב
02:39
to corporations for gold mining and oil extraction.
49
159030
3086
ומיצוי נפט, רישוי לשטח הוואמפיס.
02:42
These activities poison the rivers, clear thousands of trees,
50
162867
3503
פעילויות אלה מרעילות את הנהרות, משמידות אלפי עצים
02:46
and threaten the Wampís way of life.
51
166370
1961
ומאיימות על אורח החיים של וומפי.
02:48
In 2015, after years of protests and negotiations,
52
168873
3837
בשנת 2015, לאחר שנים של מחאות ומשאים ומתנים,
02:52
the community formed the Autonomous Territorial Government
53
172710
3003
הקימה הקהילה את הממשלה הטריטוריאלית האוטונומית
02:55
of the Wampís Nation.
54
175713
1460
של אומת וומפיס.
02:57
While the Wampís people remain Peruvian citizens,
55
177423
2586
בעוד שאנשי וומפי נשארים אזרחים פרואנים,
03:00
they seek recognition as a government
56
180009
1793
הם מבקשים הכרה כממשלה
03:01
responsible for their own lands, forests, and internal affairs.
57
181802
3629
האחראית על אדמותיהם, יערותיהם וענייניהם הפנימיים.
03:05
In its policies, the Wampís Nation prioritizes collective land ownership,
58
185765
4296
במדיניותה, אומת וומפיס נותנת עדיפות לבעלות קולקטיבית על קרקעות,
03:10
cultural preservation, and conservation of animals, plants,
59
190061
3628
שימור תרבותי ושימור בעלי חיים, צמחים
03:13
and natural cycles that protect the rainforest.
60
193689
2920
ומחזורים טבעיים המגנים על יערות הגשם.
03:17
This is the foundation of their philosophy of Tarimat Pujut,
61
197193
3045
זהו הבסיס לפילוסופיה שלהם: Tarimat Pujut,
03:20
or living in harmony with nature
62
200238
2127
או “לחיות בהרמוניה עם הטבע”
03:22
to ensure food, friendships, and quality of life.
63
202365
3044
כדי להבטיח אוכל, חברויות ואיכות חיים.
03:25
The high, humid forest of the Wampís Nation
64
205785
2544
היער הגבוה והלח של אומת וומפיס
03:28
is crucial to the flying river cycle,
65
208329
2210
הוא קריטי למחזור הנהר המעופף,
03:30
transpiring over 34 million liters of water a day
66
210539
3379
ומשחרר מעל 34 מיליון ליטר מים ביום
03:33
that flow to Peru, Ecuador, and Colombia.
67
213918
2878
הזורמים לפרו, אקוודור וקולומביה.
03:36
To track this output, Wampís scientists measure rainfall, monitor the wind,
68
216921
4755
כדי לעקוב אחר תפוקה זו, מדעני וומפיס מודדים גשמים, עוקבים אחר הרוח
03:41
and weigh water levels in leaves and soil.
69
221676
2669
ושוקלים את מפלס המים בעלים ובאדמה.
03:44
One of their climate goals is to defend this and other natural systems,
70
224470
3796
אחת ממטרות האקלים שלהם היא להגן על מערכות טבעיות זו ואחרות,
03:48
including native soil that acts as a carbon sink
71
228266
2961
כולל אדמה מקומית המשמשת ככיור פחמן
03:51
and the forest itself as a fire barrier.
72
231227
2502
והיער עצמו כמחסום אש.
03:53
The Wampís Nation constantly battles corporations that threaten these systems.
73
233938
4504
אומת וומפיס נלחמת ללא הרף בתאגידים המאיימים על מערכות אלה.
03:58
Between 2016 and 2018,
74
238567
2545
בין השנים 2016-2018
04:01
the community fought illegal gold mining along the Santiago River.
75
241112
3628
נלחמה הקהילה בכריית זהב בלתי חוקית לאורך נהר סנטיאגו.
04:04
They organized protests, uncovered mercury pollution,
76
244907
3420
הם ארגנו הפגנות, חשפו זיהום כספית,
04:08
guarded the area, and attacked illegal machinery for months,
77
248327
3295
שמרו על האזור ותקפו מכונות בלתי חוקיות במשך חודשים,
04:11
eventually expelling the miners.
78
251622
1919
ובסופו של דבר גרשו את הכורים.
04:13
And in 2017, the Wampís Nation successfully petitioned a court
79
253582
3921
ובשנת 2017, אומת וומפיס עתרה בהצלחה לבית משפט
04:17
to bar a private oil company from their land.
80
257503
2711
כדי לאסור על חברת נפט פרטית לכרות מהאדמות שלהם.
04:21
While these are significant victories,
81
261173
1919
אמנם מדובר בניצחונות משמעותיים,
04:23
the Wampís Nation and other Indigenous groups need more recognition and support.
82
263092
4129
אך אומת ואמפיס וקבוצות ילידיות אחרות זקוקות להכרה ותמיכה רבה יותר.
04:27
Indigenous people and local communities live in and manage
83
267305
3837
ילידים וקהילות מקומיות חיים ומנהלים
04:31
more than a quarter of the world’s land,
84
271142
1960
יותר מרבע מאדמות העולם,
04:33
but only have legal ownership to a small percentage of it.
85
273102
3086
אבל יש להם בעלות חוקית רק על אחוז קטן מהן.
04:36
And less than 1% of international climate and forest funds
86
276314
3670
ופחות מ -1% מכספי האקלים והיער הבינלאומיים
04:39
go to their crucial conservation efforts.
87
279984
2502
הולכים למאמצי השימור המכריעים שלהם.
04:42
This is despite the fact that forests managed by Indigenous people
88
282611
3713
זאת למרות העובדה שליערות המנוהלים על ידי ילידים
04:46
have better survival rates.
89
286324
1626
יש שיעורי הישרדות טובים יותר.
04:48
The Amazon is often described with language evocative of a giant organism—
90
288200
4130
האמזונס מתואר לעתים קרובות בשפה המעוררת של אורגניזם ענק -
04:52
one that grows, dies, breathes in carbon dioxide and exhales oxygen.
91
292330
5130
כזה שגדל, מת, נושם פחמן דו חמצני ונושף חמצן.
04:57
The processes that sustain it weave together in a complex
92
297626
3462
התהליכים המקיימים אותו משתלבים יחד ברשת מורכבת
05:01
and often invisible web of water, air, soil, and human activity—
93
301088
4922
ולעתים קרובות בלתי נראית של מים, אוויר, אדמה ופעילות אנושית -
05:06
both destructive and protective.
94
306010
2294
הרסנית ומגנה כאחד.
05:08
We are far from understanding it in its entirety,
95
308721
2878
אנחנו רחוקים מלהבין את זה בשלמותו,
05:12
but some are closer than others.
96
312975
2211
אבל חלקם קרובים יותר מאחרים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7