The largest river on Earth is actually in the sky - Iseult Gillespie

802,357 views ・ 2023-12-12

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sinae Hong 검토: Ju-young Moon
00:07
The largest rainforest in the world, the Amazon,
0
7170
3003
세계에서 가장 큰 열대우림인 아마존은
00:10
exists between two rivers— but not in the way you might think.
1
10173
3461
두 강 사이에 존재하지만 여러분이 생각하는 방식은 아닙니다.
00:13
At ground level, the Amazon River and its tributaries weave their path.
2
13760
4129
지면에는 아마존강과 그 지류가 제 길을 누비며 흐르지만
00:17
But above the canopy, bigger waterways are on the move.
3
17972
3295
우거진 나뭇가지 위로 더 큰 물길이 움직이기 때문입니다.
00:21
These flying rivers are almost invisible, but are essential to life on Earth.
4
21434
4212
이렇게 하늘을 나는 강은 거의 안 보이지만
지구 생명체에게 필수적이죠.
00:26
As rain seeps into the soil,
5
26022
1835
비가 흙으로 스며들면
00:27
trees draw water back up through their roots
6
27857
2502
나무는 그 물을 뿌리로 빨아들이고
00:30
and pump it through their trunks for nourishment.
7
30359
2336
줄기로 퍼 올려 영양분이 되며
00:32
The leaves and stems transpire, or release,
8
32737
3128
잎과 줄기는 과량의 물을 증기 형태로 발산하거나 방출합니다.
00:35
excess water in the form of vapor.
9
35865
2544
00:38
In the Amazon,
10
38785
1167
아마존에서는 다 자란 나무 한 그루가
00:39
a fully grown tree transpires between 200 and 1,000 liters of water a day.
11
39952
5214
하루에 200~1,000리터 사이의 물을 증산합니다.
00:45
This collective release creates a startling phenomenon:
12
45416
2878
이 방출이 축적되어 놀라운 현상이 일어나는데
00:48
huge jets of rapid, humid air that constantly flow above the canopy.
13
48294
4421
막대하게 분출된 빠르고 습한 공기가 끊임없이 숲 위로 흐르는 것이죠.
00:53
Dubbed “flying rivers” by a Brazilian climatologist,
14
53216
3295
한 브라질의 기후학자가 “하늘을 나는 강”이라고 별명 지은
00:56
these aerial waterways carry about 20 billion tons of water
15
56511
3503
이 공중수로는 하루 약 200억 톤의 물을 공기 중에 운반하므로
01:00
through the air per day.
16
60014
1668
01:01
This is more than the Amazon River’s daily output into the ocean.
17
61682
3796
매일 아마존강에서 바다로 나가는 양보다 많죠.
01:05
Along the equator, the trade winds blow from east to west.
18
65728
3462
적도를 따라 무역풍은 동쪽에서 서쪽으로 부는데
01:09
Caught in these winds, flying rivers flow in the same direction
19
69190
3378
하늘을 나는 강은 이 바람에 잡혀 같은 방향으로 흐르다가
01:12
before encountering the Andes.
20
72568
1585
안데스산맥을 만납니다.
01:14
The mountains act like a giant barrier,
21
74278
2127
산맥이 거대한 장벽처럼 작용해
01:16
causing the winds and rivers to redirect southwards.
22
76405
3462
바람과 강은 남쪽으로 방향을 틀며
01:20
When flying rivers meet the masses of cold air,
23
80076
2586
하늘을 나는 강이 대량의 찬 공기와 만나면
01:22
they grow heavier and release torrents of water.
24
82662
2669
강은 무거워지고 물을 마구 쏟아내죠.
01:25
In this way, they bring rain, cooler temperatures,
25
85540
3295
이런 방식으로 남미 대부분에 비와 서늘한 기온, 습기가 제공되지만
01:28
and humidity to much of South America.
26
88835
2502
01:31
But these waterways are under threat.
27
91546
2002
이 물길은 위협받고 있습니다.
01:33
Clearing the Amazon for agriculture and industry
28
93714
2753
농업과 산업 목적으로 아마존을 치워 버리면서
01:36
is already causing flying rivers to dry up,
29
96467
2503
이미 하늘을 나는 강이 말라붙게 됐고
01:38
leading to drought and hotter temperatures across South America.
30
98970
3420
남미 전역의 가뭄과 고온으로 이어졌는데
01:42
If this pattern continues,
31
102557
1585
이러한 방식이 지속되면
01:44
swaths of the continent may be reduced to desert in a matter of decades.
32
104142
4129
대륙의 상당 부분이 수십 년 만에 사막화될지도 모릅니다.
01:49
In response, a radical movement is working intensely to keep the rainforest—
33
109188
4296
이에 대응하여 열대우림과 하늘을 나는 강을 살리기 위한 근본적 운동이
01:53
and the flying rivers— alive.
34
113484
2127
활발히 진행되고 있습니다.
01:55
The northwest of the Peruvian Amazon is the territory of the Wampís Nation,
35
115945
4171
페루 아마존의 북서부는 왐피스 자치구의 영토로써
02:00
a community of over 15,000 people
36
120241
2252
1만 5천 명이 넘는 공동체가 13만㎢ 이상의 땅을 관리하는데
02:02
who manage over 130,000 square kilometers of land.
37
122493
3837
02:06
These Indigenous people have lived in the rainforest for thousands of years,
38
126664
3754
이 토착민들은 수천 년 동안 열대 우림에 살면서
02:10
practicing sustainable hunting, fishing, and agriculture.
39
130418
3587
환경 파괴 없이 지속 가능한 수렵과 어업 외에 농경 생활을 했죠.
02:14
For the Wampís,
40
134463
1043
오랫동안 왐피스인에게 열대우림 보호는 침략자와 싸우는 것을 의미했으며
02:15
protecting the rainforest has long meant fighting invaders.
41
135506
2878
02:18
Between the 15th and 17th centuries,
42
138384
2336
15세기에서 17세기 사이에
02:20
Wampís people resisted and expelled the Incas
43
140720
2836
왐피스인은 잉카인을 축출했고
02:23
and later the Spanish colonists who exploited the rainforest.
44
143556
3295
다음은 열대우림을 착취한 스페인 식민지 개척자를 몰아냈죠.
02:26
Today, the Wampís Nation are still battling extractive industries—
45
146934
4046
오늘날 왐피스족은 여전히 채취 산업과 이를 허가하는 정책에
02:30
and the policies that sanction them.
46
150980
1793
맞서 싸우고 있습니다.
02:33
For instance, since the 1960s,
47
153149
2461
예를 들어, 1960년대부터
02:35
the Peruvian government has been licensing the Wampís’ territory
48
155735
3295
페루 정부는 왐피스 영토의 금 채광
그리고 석유 채굴을 기업에 허가했죠.
02:39
to corporations for gold mining and oil extraction.
49
159030
3086
02:42
These activities poison the rivers, clear thousands of trees,
50
162867
3503
이러한 활동은 강을 오염시키고 나무를 수천 그루씩 베어내며
02:46
and threaten the Wampís way of life.
51
166370
1961
그들의 생존을 위협합니다.
02:48
In 2015, after years of protests and negotiations,
52
168873
3837
수년간의 저항과 협상 끝에 2015년에
02:52
the community formed the Autonomous Territorial Government
53
172710
3003
이 공동체는 왐피스족 지역 자치정부를 구성했는데
02:55
of the Wampís Nation.
54
175713
1460
02:57
While the Wampís people remain Peruvian citizens,
55
177423
2586
왐피스 사람들은 페루 시민으로 남으면서
03:00
they seek recognition as a government
56
180009
1793
자신들의 땅과 숲 그리고 내정을 책임지는 정부로서
03:01
responsible for their own lands, forests, and internal affairs.
57
181802
3629
인정받는 것을 목표로 합니다.
03:05
In its policies, the Wampís Nation prioritizes collective land ownership,
58
185765
4296
정책적으로 왐피스 자치구의 우선순위는 토지 공동 소유와 문화 보존 그리고
03:10
cultural preservation, and conservation of animals, plants,
59
190061
3628
열대우림을 지키는 자연적 순환과 동식물을 보호하는 것입니다.
03:13
and natural cycles that protect the rainforest.
60
193689
2920
03:17
This is the foundation of their philosophy of Tarimat Pujut,
61
197193
3045
이는 타리마트 푸후트라는 왐피스인 철학의 토대로
03:20
or living in harmony with nature
62
200238
2127
자연과 조화를 이루며 살아감으로써
03:22
to ensure food, friendships, and quality of life.
63
202365
3044
음식, 우정, 삶의 질이 보장된다는 것이죠.
03:25
The high, humid forest of the Wampís Nation
64
205785
2544
왐피스 자치구의 높고 습한 숲은
03:28
is crucial to the flying river cycle,
65
208329
2210
하늘을 나는 강 순환에 매우 중요한데
03:30
transpiring over 34 million liters of water a day
66
210539
3379
하루 3천4백만 리터가 넘는 물이 증산되어
03:33
that flow to Peru, Ecuador, and Colombia.
67
213918
2878
페루와 에콰도르, 콜롬비아로 흘러가기 때문입니다.
03:36
To track this output, Wampís scientists measure rainfall, monitor the wind,
68
216921
4755
물의 배출량을 추적하기 위해
왐피스 과학자들은 강우량을 측정하고 바람을 관측하며
03:41
and weigh water levels in leaves and soil.
69
221676
2669
나뭇잎과 토양의 수위를 측정하는데
03:44
One of their climate goals is to defend this and other natural systems,
70
224470
3796
이들의 기후 목표 중 하나는 이 순환과 여타 자연 시스템의 보호이며
03:48
including native soil that acts as a carbon sink
71
228266
2961
토종 토양의 탄소 흡수원 역할이나
03:51
and the forest itself as a fire barrier.
72
231227
2502
숲 자체가 불을 차단하는 것을 포함합니다.
03:53
The Wampís Nation constantly battles corporations that threaten these systems.
73
233938
4504
왐피스족은 이런 시스템을 위협하는 기업들과 끊임없이 싸우고 있는데
03:58
Between 2016 and 2018,
74
238567
2545
2016년에서 2018년 사이에는
04:01
the community fought illegal gold mining along the Santiago River.
75
241112
3628
산티아고 강을 따라 이루어진 불법 채금 행위를 근절했습니다.
04:04
They organized protests, uncovered mercury pollution,
76
244907
3420
이 공동체는 시위를 조직하고 수은 오염을 찾아냈으며
04:08
guarded the area, and attacked illegal machinery for months,
77
248327
3295
이 지역을 감시하고 수개월 동안 불법 채금 기계를 파괴해서
04:11
eventually expelling the miners.
78
251622
1919
결국 채금 기업을 추방했죠.
04:13
And in 2017, the Wampís Nation successfully petitioned a court
79
253582
3921
그리고 2017년 왐피스 자치구는 법원에 청원하여
04:17
to bar a private oil company from their land.
80
257503
2711
민간 석유 회사의 영토 출입 금지에 성공한 것으로
04:21
While these are significant victories,
81
261173
1919
의미 있는 승리였지만
04:23
the Wampís Nation and other Indigenous groups need more recognition and support.
82
263092
4129
왐피스족과 다른 토착 집단들은 인식의 확장과 지원이 필요합니다.
04:27
Indigenous people and local communities live in and manage
83
267305
3837
토착민 지역 공동체는 전 세계 토지의 4분의 1 이상에 살며 이를 관리하지만
04:31
more than a quarter of the world’s land,
84
271142
1960
04:33
but only have legal ownership to a small percentage of it.
85
273102
3086
법적 소유권은 적은 비율밖에 안 되죠.
04:36
And less than 1% of international climate and forest funds
86
276314
3670
그리고 국제적인 기후 및 산림 기금 중 1% 미만이
04:39
go to their crucial conservation efforts.
87
279984
2502
이들의 중요한 보존 활동으로 돌아갑니다.
04:42
This is despite the fact that forests managed by Indigenous people
88
282611
3713
토착민이 관리하는 숲의 생존율이 더 높다는 사실에도 불구하고요.
04:46
have better survival rates.
89
286324
1626
04:48
The Amazon is often described with language evocative of a giant organism—
90
288200
4130
흔히 아마존을 묘사하는 언어에서는 거대한 유기체가 연상됩니다.
04:52
one that grows, dies, breathes in carbon dioxide and exhales oxygen.
91
292330
5130
자라고, 죽고, 이산화탄소를 들이마시며 산소를 내뱉죠.
04:57
The processes that sustain it weave together in a complex
92
297626
3462
아마존이 살아가는 과정은 복잡하고 때로 보이지 않는 거미줄 속에
05:01
and often invisible web of water, air, soil, and human activity—
93
301088
4922
물과 공기, 토양 그리고 인간의 활동을 함께 파괴하거나
05:06
both destructive and protective.
94
306010
2294
보호하는 활동 모두를 엮어냅니다.
05:08
We are far from understanding it in its entirety,
95
308721
2878
그 과정 전체를 이해하려면 멀었지만
05:12
but some are closer than others.
96
312975
2211
일부는 다른 것들보다 더 가깝습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7