How do animals see in the dark? - Anna Stöckl

איך חיות רואות בחושך? - אנה סטוקל

1,234,580 views ・ 2016-08-25

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
To human eyes, the world at night is a formless canvas of grey.
0
6979
4580
לעיניים האנושיות, העולם בלילה הוא בד אפור נטול צורה.
00:11
Many nocturnal animals, on the other hand,
1
11559
2754
הרבה חיות ליליות, מצד שני,
00:14
experience a rich and varied world bursting with details, shapes, and colors.
2
14313
5286
חוות עולם עשיר ומגוון שמלא פרטים, צורות וצבעים.
00:19
What is it, then, that separates moths from men?
3
19599
3891
אז מה מבדיל בין עשים לאנשים?
00:23
Moths and many other nocturnal animals see at night
4
23490
2908
עשים והרבה חיות ליליות אחרות רואות בלילה
00:26
because their eyes are adapted to compensate for the lack of light.
5
26398
3750
כי העיניים שלהם מותאמות לפצות על חוסר האור.
00:30
All eyes, whether nocturnal or not,
6
30148
2761
כל העיניים, בין אם ליליות או לא,
00:32
depend on photoreceptors in the retina to detect light particles,
7
32909
3848
תלויות בקולטני אור ברשתית כדי לגלות חלקיקי אור,
00:36
known as photons.
8
36757
2181
שידועים כפוטונים.
00:38
Photoreceptors then report information about these photons to other cells
9
38938
4031
קולטני האור מעבירים את המידע בנוגע לפוטונים האלה לתאים אחרים
00:42
in the retina and brain.
10
42969
1900
ברשתית ובמוח.
00:44
The brain sifts through that information and uses it to build up an image
11
44869
3560
המוח עובר על המידע ומשתמש בו כדי לבנות תמונה
00:48
of the environment the eye perceives.
12
48429
2262
של הסביבה שהעין קולטת.
00:50
The brighter the light is, the more photons hit the eye.
13
50691
3708
ככל שהאור חזק יותר, יותר פוטונים פוגעים בעין.
00:54
On a sunny day,
14
54399
1330
ביום שמשי,
00:55
upwards of 100 million times more photons are available to the eye
15
55729
4530
זמינים לעין פי 100 מיליון יותר פוטונים (או יותר)
01:00
than on a cloudy, moonless night.
16
60259
2391
מאשר בלילה מעונן ללא ירח.
01:02
Photons aren't just less numerous in darkness,
17
62650
2770
ולא רק שיש פחות פוטונים בחשכה,
01:05
but they also hit the eye in a less reliable way.
18
65420
3470
אלא הם גם פוגעים בעין בדרך פחות אמינה.
01:08
This means the information that photoreceptors collect
19
68890
2949
זה אומר שהמידע שקולטני האור אוספים
01:11
will vary over time,
20
71839
1611
ישתנה עם הזמן,
01:13
as will the quality of the image.
21
73450
2150
כמו גם איכות התמונה.
01:15
In darkness, trying to detect the sparse scattering of randomly arriving photons
22
75600
5020
לעיני רוב החיות היומיות,
קשה לנסות לזהות בחושך את התפזרות הפוטונים הדלילה.
01:20
is too difficult for the eyes of most daytime animals.
23
80620
3390
01:24
But for night creatures, it's just a matter of adaptation.
24
84010
3831
אבל ליצורי לילה, זה פשוט עניין של התאמה.
01:27
One of these adaptations is size.
25
87841
3550
אחת ההתאמות האלו היא גודל.
01:31
Take the tarsier, whose eyeballs are each as big as its brain,
26
91391
4589
לדוגמא, קופיף הרפאים, שעיניו גדולות כמו המוח שלו,
01:35
giving it the biggest eyes compared to head size of all mammals.
27
95980
4010
בעל העיניים הכי גדולות יחסית לגודל הראש, מכל החיות.
01:39
If humans had the same brain to eye ratio, our eyes would be the size of grapefruits.
28
99990
5471
אם לאנשים היה את אותו יחס עין למוח, העיניים שלנו היו בגודל של אשכוליות.
01:45
The tarsier's enlarged orbs haven't evolved to make it cuter, however,
29
105461
3369
אבל הארובות המוגדלות של הקופיף לא התפתחו כדי שיהיה חמוד יותר,
01:48
but to gather as much light as possible.
30
108830
3051
אלא כדי לאסוף הכי הרבה אור שאפשר.
01:51
Bigger eyes can have larger openings, called pupils,
31
111881
3160
לעיניים גדולות יותר יש פתחים גדולים יותר, שנקראים אישונים,
01:55
and larger lenses,
32
115041
1520
ועדשות גדולות יותר,
01:56
allowing for more light to be focused on the receptors.
33
116561
3270
מה שמאפשר ליותר אור להתמקד על הקולטנים.
01:59
While tarsiers scan the nocturnal scene with their enormous peepers,
34
119831
4392
בעוד קופיפים יכולים לסרוק את הסצנה הלילית עם העיניים הענקיות שלהם,
02:04
cats use gleaming eyes to do the same.
35
124223
4209
חתולים משתמשים בעיניים זוהרות כדי לעשות אותו הדבר.
02:08
Cats' eyes get their shine from a structure called the tapetum lucidum
36
128432
3920
העינים של חתולים זוהרות בגלל מבנה שנקרא טפטום לוסידום
02:12
that sits behind the photoreceptors.
37
132352
2439
שיושב מאחורי קולטני האור.
02:14
This structure is made from layers of mirror-like cells containing crystals
38
134791
3942
המבנה הזה עשוי משכבות של תאים דמויי מראה שמכילים גבישים
02:18
that send incoming light bouncing back towards the photoreceptors
39
138733
3603
ששולחים אור נכנס שקופץ חזרה לקולטני האור
02:22
and out of the eye.
40
142336
1726
והחוצה מהעין.
02:24
This results in an eerie glow,
41
144062
1750
זה גורם לזוהר המוזר,
02:25
and it also gives the photoreceptors a second chance to detect photons.
42
145812
4530
וגם נותן לקולטני האור הזדמנות שנייה לזהות פוטונים.
02:30
In fact, this system has inspired the artificial cats' eyes we use on our roads.
43
150342
5631
למעשה, המערכת הזו נתנה השראה לעיניי חתולים מלאכותיות בהן אנחנו משתמשים בכבישים.
02:35
Toads, on the other hand, have adapted to take it slow.
44
155973
3680
קרפדות מצד שני, הותאמו לעיבוד איטי.
02:39
They can form an image
45
159653
1723
הן יכולות ליצור תמונה
02:41
even when just a single photon hits each photoreceptor per second.
46
161376
4325
אפילו כשפוטון בודד פוגע בכל קולטן אור בודד בשניה.
02:45
They accomplish this with photoreceptors
47
165701
2145
הן משיגות את זה עם קולטני אור
02:47
that are more than 25 times slower than human ones.
48
167846
3507
שאיטיים פי 25 מאלה האנושיים.
02:51
This means toads can collect photons for up to four seconds,
49
171353
3133
זה אומר שקרפדות יכולות לאסוף פוטונים למשך של עד ארבע שניות,
02:54
allowing them to gather many more than our eyes do
50
174486
2876
מה שמאפשר להן לאסוף הרבה יותר מהעיניים שלנו
02:57
at each visual time interval.
51
177362
2381
בכל זמן מסויים.
02:59
The downside is that this causes toads to react very slowly
52
179743
4019
החיסרון הוא שזה גורם לקרפדות להגיב מאוד לאט
03:03
because they're only receiving an updated image every four seconds.
53
183762
4272
כי הן מקבלות תמונה מעודכנת רק כל ארבע שניות.
03:08
Fortunately, they're accustomed to targeting sluggish prey.
54
188034
3440
למרבה המזל, הן התרגלו לחפש טרף אטי.
03:11
Meanwhile, the night is also buzzing with insects,
55
191474
3319
בינתיים, הלילה מלא חרקים,
03:14
such as hawk moths,
56
194793
1999
כמו רפרף ההרדוף,
03:16
which can see their favorite flowers in color, even on a starlit night.
57
196792
4462
שיכול לראות את הפרחים האהובים עליו בצבע, אפילו בלילה מואר ירח.
03:21
They achieve this by a surprising move -
58
201254
2129
הם משיגים את זה בצורה מפתיעה -
03:23
getting rid of details in their visual perception.
59
203383
2830
נפתרים מפרטים בתפישה הראייתית שלהם.
03:26
Information from neighboring photoreceptors is grouped in their brains,
60
206213
3541
מידע מקולטני אור שכנים נאסף במוח שלהם,
03:29
so the photon catch of each group is higher
61
209754
2490
אז קליטת הפוטונים של כל קבוצה גדולה יותר
03:32
compared to individual receptors.
62
212244
2501
יחסית לתאים בודדים.
03:34
However, grouping photoreceptors loses details in the image,
63
214745
3677
עם זאת, לקבץ קולטני אור גורם לאיבוד פרטים בתמונה,
03:38
as fine details require a fine grid of photoreceptors,
64
218422
3592
כי פרטים עדינים דורשים רשת עדינה של קולטני אור,
03:42
each detecting photons from one small point in space.
65
222014
3770
כל אחד מזהה פוטונים מנקודה אחת קטנה בחלל.
03:45
The trick is to balance the need for photons with the loss of detail
66
225784
3790
הטריק הוא לאזן את הצורך בפוטונים עם אובדן הפרטים
03:49
to still find their flowers.
67
229574
1669
ועדיין למצוא פרחים.
03:51
Whether eyes are slow, enormous, shiny, or coarse,
68
231243
2951
בין אם עיניים הן איטיות, עצומות, זוהרות או גסות,
03:54
it's the combination of these biological adaptations
69
234194
3051
השילוב של ההתאמות הביולוגיות
03:57
that gives nocturnal animals their unique visual powers.
70
237245
3711
הוא שנותן לחיות ליליות את כוחות הראייה היחודיים שלהן.
04:00
Imagine what it might be like to witness through their eyes
71
240956
2951
דמיינו איך זה היה לראות דרך עיניהן
04:03
the world that wakes up when the Sun goes down.
72
243907
2769
את העולם שמתעורר כשהשמש יורדת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7