How do animals see in the dark? - Anna Stöckl

Bagaimana binatang melihat dalam gelap? - Anna Stöckl

1,234,165 views ・ 2016-08-25

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ngalim Siregar Reviewer: Deera Army Pramana
00:06
To human eyes, the world at night is a formless canvas of grey.
0
6979
4580
Bagi mata manusia, dunia di malam hari adalah kanvas abu-abu tak berbentuk.
00:11
Many nocturnal animals, on the other hand,
1
11559
2754
Banyak hewan malam, di lain sisi,
00:14
experience a rich and varied world bursting with details, shapes, and colors.
2
14313
5286
mengalami dunia yang kaya dan beragam, penuh detail, bentuk, dan warna.
00:19
What is it, then, that separates moths from men?
3
19599
3891
Apa yang membedakan ngengat dari manusia?
00:23
Moths and many other nocturnal animals see at night
4
23490
2908
Ngengat dan hewan malam lainnya melihat di malam hari
00:26
because their eyes are adapted to compensate for the lack of light.
5
26398
3750
karena mata mereka beradaptasi untuk mengkompensasi kurangnya cahaya.
00:30
All eyes, whether nocturnal or not,
6
30148
2761
Semua mata, baik nokturnal maupun tidak,
00:32
depend on photoreceptors in the retina to detect light particles,
7
32909
3848
bergantung pada fotoseptor di retina untuk mendeteksi partikel cahaya,
00:36
known as photons.
8
36757
2181
yang disebut foton.
00:38
Photoreceptors then report information about these photons to other cells
9
38938
4031
Fotoseptor mengirim informasi tentang foton ke sel-sel lain
00:42
in the retina and brain.
10
42969
1900
di retina dan otak.
00:44
The brain sifts through that information and uses it to build up an image
11
44869
3560
Otak mengolah informasi tersebut dan membangun pencitraan
00:48
of the environment the eye perceives.
12
48429
2262
yang dilihat mata.
00:50
The brighter the light is, the more photons hit the eye.
13
50691
3708
Semakin terang cahaya, semakin banyak foton diterima oleh mata.
00:54
On a sunny day,
14
54399
1330
Di hari yang cerah,
00:55
upwards of 100 million times more photons are available to the eye
15
55729
4530
mata bisa menerima 100 juta foton lebih banyak
01:00
than on a cloudy, moonless night.
16
60259
2391
dibanding saat malam berawan tanpa sinar bulan.
01:02
Photons aren't just less numerous in darkness,
17
62650
2770
Selain jumlahnya lebih sedikit dalam kegelapan,
01:05
but they also hit the eye in a less reliable way.
18
65420
3470
foton juga mengenai mata dengan tidak tepat.
01:08
This means the information that photoreceptors collect
19
68890
2949
Ini artinya informasi yang dikumpulkan fotoseptor
01:11
will vary over time,
20
71839
1611
akan berbeda dari waktu ke waktu,
01:13
as will the quality of the image.
21
73450
2150
begitupun kualitas citra yang dihasilkan.
01:15
In darkness, trying to detect the sparse scattering of randomly arriving photons
22
75600
5020
Di kegelapan, mencoba mendeteksi foton yang tersebar secara acak
01:20
is too difficult for the eyes of most daytime animals.
23
80620
3390
terlalu sulit bagi mata hewan siang pada umumnya.
01:24
But for night creatures, it's just a matter of adaptation.
24
84010
3831
Tapi untuk makhluk malam, ini hanya masalah adaptasi.
01:27
One of these adaptations is size.
25
87841
3550
Salah satu bentuk adaptasi adalah ukuran.
01:31
Take the tarsier, whose eyeballs are each as big as its brain,
26
91391
4589
Contohya tarsius, yang bola matanya sebesar otaknya,
01:35
giving it the biggest eyes compared to head size of all mammals.
27
95980
4010
tarsius mempunya rasio mata dan kepala terbesar dibanding semua mamalia.
01:39
If humans had the same brain to eye ratio, our eyes would be the size of grapefruits.
28
99990
5471
Jika manusia memiliki rasio yang sama, mata kita akan seukuran buah jeruk.
01:45
The tarsier's enlarged orbs haven't evolved to make it cuter, however,
29
105461
3369
Bola mata besar tarsius ini bukan untuk membuatnya kelihatan imut,
01:48
but to gather as much light as possible.
30
108830
3051
tapi untuk mengumpulkan sebanyak mungkin cahaya.
01:51
Bigger eyes can have larger openings, called pupils,
31
111881
3160
Mata besar akan memiliki pupil lebih besar
01:55
and larger lenses,
32
115041
1520
dan lensa yang lebih besar,
01:56
allowing for more light to be focused on the receptors.
33
116561
3270
sehingga lebih banyak cahaya bisa difokuskan pada reseptor.
01:59
While tarsiers scan the nocturnal scene with their enormous peepers,
34
119831
4392
Jika tarsius memindai pandangan malam dengan mata besarnya,
02:04
cats use gleaming eyes to do the same.
35
124223
4209
kucing menggunakan mata gemerlap untuk fungsi yang sama.
02:08
Cats' eyes get their shine from a structure called the tapetum lucidum
36
128432
3920
Mata kucing bersinar dari struktur yang disebut tapetum lucidum
02:12
that sits behind the photoreceptors.
37
132352
2439
yang berada di belakang fotoseptor.
02:14
This structure is made from layers of mirror-like cells containing crystals
38
134791
3942
Struktur ini terbuat dari lapisan sel yang mengandung kristal seperti cermin
02:18
that send incoming light bouncing back towards the photoreceptors
39
138733
3603
yang mengirim cahaya yang datang memantul ke fotoseptor
02:22
and out of the eye.
40
142336
1726
dan keluar dari mata.
02:24
This results in an eerie glow,
41
144062
1750
Ini menghasilkan cahaya seram,
02:25
and it also gives the photoreceptors a second chance to detect photons.
42
145812
4530
dan juga memberi fotoseptor kesempatan kedua untuk mendeteksi foton.
02:30
In fact, this system has inspired the artificial cats' eyes we use on our roads.
43
150342
5631
Bahkan, sistem ini mengilhami 'mata kucing buatan' yang dipakai di kendaraan.
02:35
Toads, on the other hand, have adapted to take it slow.
44
155973
3680
Kodok, di sisi lain, beradaptasi untuk melihat dengan perlahan.
02:39
They can form an image
45
159653
1723
Mereka dapat membentuk citra
02:41
even when just a single photon hits each photoreceptor per second.
46
161376
4325
meskipun setiap fotoseptor hanya menerima satu foton per detik.
02:45
They accomplish this with photoreceptors
47
165701
2145
Kodok melakukannya dengan fotoseptor
02:47
that are more than 25 times slower than human ones.
48
167846
3507
yang 25 kali lebih lambat dari fotoseptor manusia.
02:51
This means toads can collect photons for up to four seconds,
49
171353
3133
Ini artinya kodok dapat mengumpulkan foton hingga 4 detik,
02:54
allowing them to gather many more than our eyes do
50
174486
2876
memungkinkan pengumpulan lebih banyak foton dari mata kita
02:57
at each visual time interval.
51
177362
2381
pada rentang waktu visual tertentu.
02:59
The downside is that this causes toads to react very slowly
52
179743
4019
Kelemahannya, ini menyebabkan kodok bereaksi sangat lambat
03:03
because they're only receiving an updated image every four seconds.
53
183762
4272
karena mereka baru menerima perbaruan citra setiap empat detik sekali.
03:08
Fortunately, they're accustomed to targeting sluggish prey.
54
188034
3440
Untungnya, kodok diciptakan untuk mengincar mangsa yang lamban.
03:11
Meanwhile, the night is also buzzing with insects,
55
191474
3319
Di malam hari juga ada banyak serangga yang berkeliaran,
03:14
such as hawk moths,
56
194793
1999
misalnya ngengat raksasa,
03:16
which can see their favorite flowers in color, even on a starlit night.
57
196792
4462
yang dapat melihat warna bunga favorit mereka, meski di malam hari.
03:21
They achieve this by a surprising move -
58
201254
2129
Mereka melakukannya dengan cara mengejutkan -
03:23
getting rid of details in their visual perception.
59
203383
2830
dengan mengabaikan detail pada persepsi visual mereka.
03:26
Information from neighboring photoreceptors is grouped in their brains,
60
206213
3541
Informasi dari fotoseptor yang berdekatan dikelompokkan pada otak mereka,
03:29
so the photon catch of each group is higher
61
209754
2490
sehingga tangkapan foton tiap kelompok lebih tinggi
03:32
compared to individual receptors.
62
212244
2501
daripada reseptor tunggal.
03:34
However, grouping photoreceptors loses details in the image,
63
214745
3677
Sayangnya, mengelompokkan fotoseptor menghilangkan detail pada citra,
03:38
as fine details require a fine grid of photoreceptors,
64
218422
3592
karena detail kecil memerlukan jarak fotoseptor yang rapat,
03:42
each detecting photons from one small point in space.
65
222014
3770
agar satu fotoreseptor bisa mendeteksi satu titik kecil di lingkungan.
03:45
The trick is to balance the need for photons with the loss of detail
66
225784
3790
Solusinya adalah menyeimbangkan kebutuhan foton dengan hilangnya detail
03:49
to still find their flowers.
67
229574
1669
untuk menemukan bunga yang dituju.
03:51
Whether eyes are slow, enormous, shiny, or coarse,
68
231243
2951
Baik mata itu lambat, besar, berkilau, maupun kasar,
03:54
it's the combination of these biological adaptations
69
234194
3051
kombinasi dari adaptasi biologi inilah
03:57
that gives nocturnal animals their unique visual powers.
70
237245
3711
yang memberikan hewan malam kemampuan visual unik mereka.
04:00
Imagine what it might be like to witness through their eyes
71
240956
2951
Bayangkan seandainya kita bisa melihat dengan mata mereka,
04:03
the world that wakes up when the Sun goes down.
72
243907
2769
kehidupan yang dimulai saat matahari terbenam.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7