These animals are also plants … wait, what? - Luka Seamus Wright

1,424,828 views ・ 2022-06-14

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Maya Saar עריכה: Ido Dekkers
00:07
Take a good look at this slug.
0
7712
2127
תסתכלו טוב על השבלול הזה.
00:09
No, not that— that’s a leaf.
1
9839
2044
לא, לא זה- זה עלה.
00:12
This slug.
2
12050
1459
השבלול הזה.
00:13
There we go.
3
13760
1376
הנה אנחנו מתקדמים.
00:15
Elysia chlorotica may not look like much—
4
15136
3754
אליסיה כלורוטיקה אולי לא נראית כמו משהו מיוחד
00:18
okay, it looks like a bright green leaf—
5
18890
2252
אוקיי, היא נראית כמו עלה ירוק בהיר
00:21
but it’s one of the most extraordinary creatures around.
6
21142
3170
אבל היא אחד מהיצורים הכי מיוחדים בעולם.
00:24
Living in salt marshes along the east coast of North America,
7
24687
3670
היא חיה בביצות מלח לאורך החוף המזרחי של אמריקה הצפונית,
00:28
it can go about a year without eating.
8
28357
2920
היא יכולה לשרוד שנה ללא מזון.
00:31
During that time, it lives like a plant.
9
31736
4004
במהלך התקופה הזו, היא חיה כמו צמח.
00:36
Generally speaking, animals are what are called heterotrophs,
10
36324
3920
באופן כללי, בעלי חיים נקראים הטרוטרופיים,
00:40
meaning they can’t produce their own food— they’re consumers of other life.
11
40244
4922
כלומר הם לא מייצרים את האוכל שלהן- הם צרכנים של חיים אחרים.
00:45
Plants, meanwhile, are autotrophs, or producers:
12
45166
4296
צמחים, לעומת זאת הם אוטוטרופיים, או יצרנים:
00:49
they can synthesize their own fuel from sunlight, CO2,
13
49462
3962
הם מייצרים את הדלק שלהם מאור השמש, פחמן דו חמצני,
00:53
and other inorganic compounds.
14
53424
2503
ותרכובות לא אורגניות אחרות.
00:55
Plants do this by using organelles called chloroplasts,
15
55927
4004
צמחים עושים זאת על ידי אברון שנקרא כלורופלסט,
00:59
which give them their bright colors
16
59931
1710
אשר אחראי לצבעים הבהירים של הצמחים
01:01
and convert sunlight into food through photosynthesis.
17
61641
3378
והופך את אור השמש למזון בתהליך הפוטוסינתזה.
01:05
Elysia is what’s called a mixotroph:
18
65478
3670
אליסיה היא מה שנקרא מיקסוטרוף:
01:09
it can both consume food, like animals,
19
69190
2586
היא גם יכולה לצרוך מזון, כמו בעלי חיים,
01:11
and produce its own through photosynthesis, like plants.
20
71776
4129
וגם לייצר מזון משלה בתהליך הפוטוסינתזה, כמו צמחים.
01:15
In fact, Elysia steals its ability to photosynthesize
21
75905
3670
למעשה, אליסיה גונבת את היכולת שלה לעשות פוטוסינתזה
01:19
from the algae it eats by piercing the algal cells
22
79575
3546
מהאצות שהיא אוכלת, על ידי ניקוב תאי האצות
01:23
with specialized pointy teeth, called radula.
23
83121
3378
עם שיניים חדות מיוחדות שנקראות רדולה.
01:26
It sucks the cell empty and digests most of its contents,
24
86958
3837
זה שואב את התא ריק ומעכל את רוב חלקיו,
01:30
but the chloroplasts remain intact.
25
90795
2502
אבל הכלורופלסט נשאר שלם.
01:33
They’re incorporated into the epithelial cells lining Elysia’s digestive system
26
93756
4797
הם משתלבים בתאי האפיתל המצפים את מערכת העיכול של אליסיה
01:38
that branches throughout its flat body.
27
98553
2252
אשר מתפצלים על פני גופה השטוח.
01:41
This makes the slug look even more leaflike,
28
101347
2836
מה שגורם לשבלול להיראות עוד יותר כמו עלה.
01:44
providing camouflage as well as food.
29
104183
2920
מה שמספק גם הסוואה וגם מזון.
01:47
As incredible as this adaptation is,
30
107854
2377
עם כמה שההסתגלות הזאת יוצאת דופן,
01:50
there are more than 70 species of slug that steal chloroplasts from their food.
31
110231
5923
ישנם יותר מ-70 מינים של שבלולים שגונבים כלורופלסטים מהאוכל שלהם.
01:56
What makes Elysia and a few closely related species
32
116154
3420
מה שהופך את אליסיה ומספר מינים קרובים אליה
01:59
in the Mediterranean and Pacific unique
33
119574
2627
בים התיכון ובאוקיינוס השקט למיוחדים
02:02
is how long they can hold onto chloroplasts—
34
122201
2920
הוא כמות הזמן שהם יכולים להשתמש בכלורופלסט-
02:05
most other slugs keep them for a few weeks at most.
35
125121
3295
רוב השבלולים האחרים מצליחים להחזיק אותם לכל היותר לשבועות ספורים.
02:08
This longevity seems to be due to the survival abilities
36
128708
3503
האריכות הזאת קשורה ליכולות ההישרדותיות
02:12
of both plastids and slugs.
37
132211
2670
של פלסטידים וגם של שבלולים.
02:15
Specifically, the chloroplasts of certain algae
38
135089
3212
באופן ספציפי, הכלורופלסטים של אצות מסוימות
02:18
can repair their own light-harvesting systems,
39
138301
3169
יכולים לתקן את מערכות קליטת האור שלהם,
02:21
while most chloroplasts are thought to rely on their host cell
40
141470
3462
כאשר רוב הכלורופלסטים סומכים על התא המארח שלהם
02:24
and its genes for repairs.
41
144932
2086
ועל הגנים שלו בנוגע לתיקונים.
02:27
This makes the chloroplasts able to sustain themselves
42
147393
2961
מה שמאפשר לכלורופלסטים לקיים את עצמם
02:30
for longer inside the slug.
43
150354
2378
לזמן רב יותר בתוך השבלול.
02:33
Meanwhile, the slug adjusts its gene expression
44
153274
2878
בינתיים, השבלול מתאים את ביטוי הגן שלו
02:36
to improve its relationship with the chloroplasts
45
156152
2878
על מנת לשפר את יחסיו עם הכלורופלסטים
02:39
and removes damaged plastids
46
159030
2377
ומוציא פלסטידות פגועות
02:41
to avoid accumulation of potentially damaging chemicals.
47
161407
3128
על מנת למנוע הצטברות של כימיקלים מסוכנים.
02:44
Though few species can steal organelles from another species’ cell,
48
164952
4380
למרות שמספר מינים יכולים לגנוב אברונים מתאים של מינים אחרים,
02:49
these slugs are far from alone in getting an assist from plants.
49
169332
4254
השבלולים האלו רחוקים מלהיות היחידים שמקבלים עזרה מצמחים.
02:53
Organisms as diverse as corals,
50
173711
2753
לאורגניזמים מגוונים כמו אלמוגים,
02:56
giant clams and sponges have symbiotic algae living inside their cells,
51
176464
5672
צדפות ענקיות וספוגים יש קשר סימביוטי שמתקיים בתוך התאים שלהם,
03:02
supplying them with organic compounds through photosynthesis.
52
182136
4129
שמספק להם תרכובות אורגניות דרך תהליך הפוטוסינתזה.
03:06
In turn, they supply their little helpers with shelter and inorganic compounds.
53
186807
5339
ובחזרה הם מספקים לעוזרים הקטנים שלהם מחסה ותרכובות לא אורגניות.
03:12
Some of these mixotrophs even transmit the algae to their offspring.
54
192146
4171
חלק מהמיקסוטרופים אפילו מעבירים את האצות לצאצאים שלהם.
03:16
Without the aid of these algae,
55
196734
1960
ללא עזרת האצות הללו,
03:18
filter-feeding corals, clams, and sponges would not gain enough nutrition
56
198694
4672
אלמוגים מסננים, צדפות וספוגים לא יקבלו מספיק רכיבים תזונתיים
03:23
in the nutrient-poor tropical ocean,
57
203366
2460
בים הטרופי הדל ברכיבים תזונתיים,
03:25
and the dazzling coral reefs they build simply would not exist.
58
205826
4338
ושוניות האלמוגים המסנוורות שהם בונים לא היו מתקיימות.
03:30
Mixotrophy even cuts both ways:
59
210665
2669
מיקסוטרופיה מתבטאת אפילו בשתי דרכים:
03:33
an alga called Tripos furca can consume several microscopic animals a day,
60
213334
6089
אצה בשם “טריפוס פורקה” יכולה לצרוך מספר יצורים מיקרוסקופיים ביום,
03:39
allowing it to survive in darkness for weeks.
61
219423
3212
ומאפשרת להם לשרוד בחשכה למשך שבועות.
03:42
Tripos is in turn eaten by other mixotrophic algae,
62
222885
3754
“הטריפוס” בתורו נאכל על ידי אצות מיקסוטרופיות אחרות.
03:46
providing frequent opportunity for exchange of organelles
63
226639
3420
שמאפשרת החלפה תכופה יותר של אברונים
03:50
such as chloroplasts.
64
230059
1752
כמו כלורופלסט.
03:52
This seems to allow some algae to survive in parts of the dark ocean
65
232061
4296
נראה כי זה מאפשר לאצות מסוימות לשרוד במקומות חשוכים בים
03:56
such as the Mariana Trench,
66
236357
1960
כמו “בשקע מריאנה”,
03:58
which plants otherwise wouldn't be able to inhabit.
67
238317
3003
שצמחים אחרת לא היו יכולים לחיות שם.
04:02
The processes by which Elysia becomes photosynthetic
68
242071
3378
התהליכים שבהם אליסיה הופכת לפוטוסינתטית
04:05
and Tripos switches between feeding modes
69
245449
2878
והטריפוס שמחליף בין מצבים של הזנה
04:08
are reminiscent of what scientists believe led to the origin of all plants.
70
248327
5130
מזכירים את מה שמדענים מאמינים שהוביל למקורם של כל הצמחים.
04:13
Single-celled animals preyed on cyanobacteria.
71
253457
3921
חיות חד-תאיות נטרפו ע“י ציאנובקטריה.
04:17
Some of these tiny plants were not digested and lived on in the animal cells,
72
257378
5088
חלק מהחיות הקטנות הללו לא עוכלו וחיו בתוך התאים של החיות,
04:22
eventually giving rise to chloroplasts.
73
262466
3796
אשר לבסוף הובילו לקיום הכלורופלסט.
04:26
But these first eukaryotic plants were soon consumed by other animals,
74
266262
4671
אבל הצמחים האאוקריוטים הללו נאכלו מהר ע“י חיות אחרות,
04:30
which hijacked the precious chloroplast, just like Elysia.
75
270933
3921
שחטפו את הכלורופלסט היקר בדיוק כמו אליסיה.
04:35
And following the example of eating and being eaten,
76
275688
3045
ובהמשך לדוגמא של יצור אשר אוכל ואז נאכל,
04:38
we’ve seen in the case of Tripos,
77
278733
2043
ראינו במקרה של הטריפוס,
04:40
this chloroplast heist happened up to three times,
78
280776
3295
חטיפת הכלורופלסט נעשתה עד שלוש פעמים,
04:44
giving rise to plastids with four membranes
79
284071
2878
שהביאה לקיומם של פלסטידות עם ארבע ממברנות.
04:46
and the ocean’s most productive plants and forests.
80
286949
4004
והצמחים והיערות היעילים ביותר של הים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7