These animals are also plants … wait, what? - Luka Seamus Wright

1,425,350 views ・ 2022-06-14

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hae Lin Kim 검토: DK Kim
00:07
Take a good look at this slug.
0
7712
2127
이 달팽이를 자세히 보세요.
00:09
No, not that— that’s a leaf.
1
9839
2044
아뇨, 그것 말고요, 그건 나뭇잎이죠.
00:12
This slug.
2
12050
1459
이 달팽이를 보세요.
00:13
There we go.
3
13760
1376
잘 했어요.
00:15
Elysia chlorotica may not look like much—
4
15136
3754
푸른 민달팽이는 그리 대단하게 보이진 않습니다.
00:18
okay, it looks like a bright green leaf—
5
18890
2252
맞아요, 밝은 녹색 나뭇잎 같죠.
00:21
but it’s one of the most extraordinary creatures around.
6
21142
3170
하지만 가장 특이한 생물들 중 하나입니다.
00:24
Living in salt marshes along the east coast of North America,
7
24687
3670
북아메리카 동해안 주변 염습지에 서식하는 이 생물은
00:28
it can go about a year without eating.
8
28357
2920
먹이를 먹지 않고 일 년 정도를 버틸 수 있습니다.
00:31
During that time, it lives like a plant.
9
31736
4004
그 기간 동안, 달팽이는 식물처럼 살아갑니다.
00:36
Generally speaking, animals are what are called heterotrophs,
10
36324
3920
일반적인 경우, 동물은 종속영양생물이라 부르는데
00:40
meaning they can’t produce their own food— they’re consumers of other life.
11
40244
4922
스스로 음식을 만들 수 없다는 뜻이죠.
다른 생물을 먹는 소비자입니다.
00:45
Plants, meanwhile, are autotrophs, or producers:
12
45166
4296
그와 달리 식물은 자가영양생물 혹은 생산자라고 부릅니다.
00:49
they can synthesize their own fuel from sunlight, CO2,
13
49462
3962
햇빛, 이산화 탄소와 다른 무기물로
00:53
and other inorganic compounds.
14
53424
2503
스스로 에너지를 합성할 수 있습니다.
00:55
Plants do this by using organelles called chloroplasts,
15
55927
4004
엽록체라는 세포 기관을 사용하죠.
00:59
which give them their bright colors
16
59931
1710
엽록체는 선명한 색깔을 띠게 해주고
01:01
and convert sunlight into food through photosynthesis.
17
61641
3378
광합성을 통해 햇빛을 먹이로 바꾸는 세포 기관입니다.
01:05
Elysia is what’s called a mixotroph:
18
65478
3670
푸른 민달팽이는 혼합영양생물입니다.
01:09
it can both consume food, like animals,
19
69190
2586
동물처럼 먹이를 섭취할 수도 있고,
01:11
and produce its own through photosynthesis, like plants.
20
71776
4129
식물처럼 광합성을 통해 스스로 먹이를 만들 수도 있습니다.
01:15
In fact, Elysia steals its ability to photosynthesize
21
75905
3670
사실 푸른 민달팽이는 라듈라라고 하는 뾰족한 이빨로
01:19
from the algae it eats by piercing the algal cells
22
79575
3546
조류 식물을 먹을 때 그 안의 세포를 찔러
01:23
with specialized pointy teeth, called radula.
23
83121
3378
광합성 능력을 빼앗습니다.
01:26
It sucks the cell empty and digests most of its contents,
24
86958
3837
달팽이는 세포를 빨아 먹고 내용물을 대부분 소화하지만
01:30
but the chloroplasts remain intact.
25
90795
2502
엽록체는 파괴되지 않고 남습니다.
01:33
They’re incorporated into the epithelial cells lining Elysia’s digestive system
26
93756
4797
엽록체는 소화 기관을 둘러싼 상피 세포의 일부가 되어
01:38
that branches throughout its flat body.
27
98553
2252
달팽이의 평평한 몸을 따라 퍼집니다.
01:41
This makes the slug look even more leaflike,
28
101347
2836
달팽이는 더 나뭇잎처럼 보이고
01:44
providing camouflage as well as food.
29
104183
2920
에너지를 제공하면서 동시에 위장까지 가능하게 합니다.
01:47
As incredible as this adaptation is,
30
107854
2377
이 적응만큼 신기한 사실이 있다면
01:50
there are more than 70 species of slug that steal chloroplasts from their food.
31
110231
5923
먹이로부터 엽록체를 빼앗는 달팽이가 칠십 종이 넘는다는 것입니다.
01:56
What makes Elysia and a few closely related species
32
116154
3420
푸른 민달팽이와 지중해와 태평양에 서식하는
01:59
in the Mediterranean and Pacific unique
33
119574
2627
밀접하게 연관된 몇몇 종들만의 특징은
02:02
is how long they can hold onto chloroplasts—
34
122201
2920
엽록체를 보유하는 기간입니다.
02:05
most other slugs keep them for a few weeks at most.
35
125121
3295
대부분의 다른 달팽이들은 몇 주가 최대치입니다.
02:08
This longevity seems to be due to the survival abilities
36
128708
3503
이 지속성은 색소체와 달팽이의
생존 능력에 따라 갈리는 것 같습니다.
02:12
of both plastids and slugs.
37
132211
2670
02:15
Specifically, the chloroplasts of certain algae
38
135089
3212
특히 특정 조류의 엽록체는
02:18
can repair their own light-harvesting systems,
39
138301
3169
자신의 광합성 체계를 고칠 수 있습니다.
02:21
while most chloroplasts are thought to rely on their host cell
40
141470
3462
다른 대부분의 엽록체는 본체의 세포와 유전자에 의존하여
02:24
and its genes for repairs.
41
144932
2086
자신을 보수하는 것으로 생각됩니다.
02:27
This makes the chloroplasts able to sustain themselves
42
147393
2961
이 특징은 엽록체가 달팽이 안에서 오래 살아남을 수 있게 합니다.
02:30
for longer inside the slug.
43
150354
2378
02:33
Meanwhile, the slug adjusts its gene expression
44
153274
2878
한편, 달팽이는 유전자 발현을 조절해서
02:36
to improve its relationship with the chloroplasts
45
156152
2878
엽록체를 잘 받아들이도록 하고
02:39
and removes damaged plastids
46
159030
2377
손상된 색소체를 제거해서
02:41
to avoid accumulation of potentially damaging chemicals.
47
161407
3128
해로운 화학 물질이 쌓이는 것을 막습니다.
02:44
Though few species can steal organelles from another species’ cell,
48
164952
4380
다른 종의 세포로부터 세포 기관을 빼앗을 수 있는 종은 거의 없지만
02:49
these slugs are far from alone in getting an assist from plants.
49
169332
4254
달팽이가 식물에게 도움을 받는 유일한 종은 아닙니다.
02:53
Organisms as diverse as corals,
50
173711
2753
다양한 유기체 중에서 산호, 대합조개, 해면은
02:56
giant clams and sponges have symbiotic algae living inside their cells,
51
176464
5672
세포 안에 공생 관계의 조류가 있으며
03:02
supplying them with organic compounds through photosynthesis.
52
182136
4129
광합성을 해서 유기물을 제공합니다.
03:06
In turn, they supply their little helpers with shelter and inorganic compounds.
53
186807
5339
그들은 도움의 대가로 이들에게 피난처와 무기물을 제공합니다.
03:12
Some of these mixotrophs even transmit the algae to their offspring.
54
192146
4171
혼합영양생물 중 일부는 자손에게 조류를 넘겨주기도 합니다.
03:16
Without the aid of these algae,
55
196734
1960
이 조류의 도움이 없다면
03:18
filter-feeding corals, clams, and sponges would not gain enough nutrition
56
198694
4672
여과 섭식을 하는 산호, 조개, 해면은
양분이 부족한 열대 바다에서 충분한 양분을 얻지 못할 것입니다.
03:23
in the nutrient-poor tropical ocean,
57
203366
2460
03:25
and the dazzling coral reefs they build simply would not exist.
58
205826
4338
눈부신 산호초는 존재할 수도 없었겠죠.
03:30
Mixotrophy even cuts both ways:
59
210665
2669
혼합영양생물은 갈래가 두 가지입니다.
03:33
an alga called Tripos furca can consume several microscopic animals a day,
60
213334
6089
트리포스 푸르카라는 조류는
하루 동안 여러 미생물을 섭취하여
03:39
allowing it to survive in darkness for weeks.
61
219423
3212
어둠 속에서 몇 주간 살아남을 수 있습니다.
03:42
Tripos is in turn eaten by other mixotrophic algae,
62
222885
3754
이 조류는 결국 혼합영양생물인 다른 조류에게 잡아 먹혀
03:46
providing frequent opportunity for exchange of organelles
63
226639
3420
엽록체 같은 세포 기관을 교환할 기회를 제공합니다.
03:50
such as chloroplasts.
64
230059
1752
03:52
This seems to allow some algae to survive in parts of the dark ocean
65
232061
4296
몇몇 조류들은 이런 방식을 사용하여
마리아나 해구처럼 어두운 바다에서 살 수 있는 것으로 보입니다.
03:56
such as the Mariana Trench,
66
236357
1960
03:58
which plants otherwise wouldn't be able to inhabit.
67
238317
3003
그렇지 않고서는 식물이 살 수 없는 곳이지요.
04:02
The processes by which Elysia becomes photosynthetic
68
242071
3378
푸른 민달팽이가 광합성을 하는 방식과
04:05
and Tripos switches between feeding modes
69
245449
2878
트리포스가 섭식 방식을 전환하는 것은
04:08
are reminiscent of what scientists believe led to the origin of all plants.
70
248327
5130
과학자들이 주장하는 모든 식물의 기원을 연상하게 합니다.
04:13
Single-celled animals preyed on cyanobacteria.
71
253457
3921
단세포 동물이 시아노박테리아를 먹이로 삼았고
04:17
Some of these tiny plants were not digested and lived on in the animal cells,
72
257378
5088
이 작은 식물 중 일부는 소화되지 않고 동물 세포 안에 남아서
04:22
eventually giving rise to chloroplasts.
73
262466
3796
결국 엽록체로 발전한 것이죠.
04:26
But these first eukaryotic plants were soon consumed by other animals,
74
266262
4671
하지만 이 최초의 진핵 식물은 다른 동물에게 먹히고,
04:30
which hijacked the precious chloroplast, just like Elysia.
75
270933
3921
푸른 민달팽이 같은 동물이 엽록체를 가로챕니다.
04:35
And following the example of eating and being eaten,
76
275688
3045
트리포스의 경우처럼 먹고 먹히는 예를 따라,
04:38
we’ve seen in the case of Tripos,
77
278733
2043
04:40
this chloroplast heist happened up to three times,
78
280776
3295
엽록체 강탈이 최대 세 번까지 일어나
04:44
giving rise to plastids with four membranes
79
284071
2878
세포막이 네 개인 색소체와 함께
04:46
and the ocean’s most productive plants and forests.
80
286949
4004
바다에서 가장 생산적인 식물과 숲을 생성합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7