Electric Vocabulary

653,025 views ・ 2012-07-16

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Kaminsky עריכה: Ido Dekkers
(מוסיקה)
00:14
I'm going to try to shine a historical light on our language,
0
14157
3718
אני עומד לנסות ולהאיר אלומת אור היסטורית על השפה בה אנו מדברים,
00:17
and tell you a story about the electric vocabulary.
1
17899
3750
ולספר לכם סיפור אודות אוצר המילים החשמלי.
הסיפור מתחיל לפני יותר מ 2,600 שנים.
00:22
It all begins over 2,600 years ago.
2
22728
3863
יווני עתיק, ששמו תאלס איש מילטוס,
00:27
An ancient Greek, called Thales of Miletus,
3
27298
2909
00:30
is thought to be the first person to observe
4
30231
2326
נחשב לאדם הראשון שהבחין
00:32
what we would today call electrical phenomena.
5
32581
2865
בדבר לו אנו קוראים כיום תופעה חשמלית.
00:35
He discovered that a piece of amber, when rubbed with fur,
6
35470
3043
הוא גילה כי פיסת ענבר אשר שופשפה בפרווה
00:38
could pick up small pieces of straw.
7
38537
2439
יכולה להרים חתיכות קטנות של קש.
00:41
In Thales's language, amber was called "electron."
8
41000
4385
בלשונו של תאלס, ענבר נקרא אלקטרון.
00:45
For a long time, that was pretty much all anybody knew about the subject.
9
45409
3578
במשך זמן רב, זה היה פחות או יותר כל מה שמישהו ידע על הנושא.
והטבע נאלץ להמתין 2,200 שנים
00:49
And nature had to wait around 2,200 years
10
49011
3515
00:52
before any new investigations were made into amber's properties.
11
52550
3766
לפני שחקירות נוספות בוצעו
אודות תכונותיו של הענבר.
00:56
William Gilbert, a 17th-century English scientist,
12
56735
3424
וויליאם גילברט, מדען אנגלי בן המאה ה 17,
01:00
discovered that with a careful experimentation,
13
60183
2465
גילה כי באמצעות ניסויים מדוייקים
01:02
a number of other materials
14
62672
1363
מספר חומרים אחרים יכולים להציג את תכונות המשיכה
01:04
could display the attractive properties of amber.
15
64059
2956
של הענבר.
01:07
He also found that they could attract objects besides straw.
16
67511
3224
הוא גילה גם כי הם יכולים למשוך חפצים נוספים מלבד קש.
גילברט קרא לעצמים דמויי-הענבר הללו
01:11
Gilbert named these amberlike objects
17
71068
2568
01:13
after the Greek for amber.
18
73660
1565
אחרי שמו היווני של הענבר.
01:15
He called them "electrics."
19
75249
2317
הוא קרא להם "אלקטריקס" (חשמליים)
01:17
About 40 years later, in nearby Norwich,
20
77590
2629
כעבור בערך 40 שנים, ליד נורוויץ',
01:20
Sir Thomas Browne carried out similar experiments.
21
80243
2733
סיר תומס בראון ביצע מספר ניסויים.
01:23
He didn't figure out anything different from William Gilbert,
22
83530
3311
הוא לא גילה דבר אותו לא גילה גם וויליאם גילברט,
01:26
yet the way he described the experiments
23
86865
2510
אך האופן בו הוא תאר את ניסוייו
01:29
coined the word we use all the time.
24
89399
2270
תבע את המונח בו אנו משתמשים כל הזמן.
01:31
The way he saw it, when you rub, say, a crystal with a cloth,
25
91693
3468
כפי שהוא ראה זאת, כאשר אתה משפשף, נניח, גביש עם מטפחת,
01:35
it becomes an electric object.
26
95185
2247
הוא הופך לעצם חשמלי.
01:37
And just as we speak of elastic objects,
27
97797
2130
וכפי שאנו מדברים על עצמים אלסטיים,
01:39
and say they possess the property of elasticity,
28
99951
3537
ואומרים כי הם בעלי תכונה של אלסטיות,
01:43
electric objects possess the property of electricity.
29
103512
3773
עצמים חשמליים הם בעלי תכונה של חשמל.
הפיסיקאי הצרפתי בן המאה ה 18
01:48
The 18th-century French physicist Charles Du Fay
30
108653
2243
01:50
was the next person to make an important new discovery.
31
110920
3871
צ'ארלס דו-פיי היה האדם הבא אשר הגיע לתגלית חשובה חדשה.
01:54
He found that almost any object, except for metals and fluids,
32
114815
3647
הוא גילה כי כמעט כל עצם, פרט למתכות ונוזלים,
01:58
could be turned electric
33
118486
1463
יכול להפוך לחשמלי
01:59
after subjecting them to a combination of heating and rubbing.
34
119973
3476
לאחר שמעבירים אותו טיפול של חימום ושפשוף.
02:03
In addition, he found that when two electrics are place near each other,
35
123473
3433
בנוסף, הוא גילה כי כאשר מקרבים שני עצמים חשמליים זה לזה,
02:06
they sometimes attract, and sometimes repel.
36
126930
2421
לעתים הם נמשכים ולעתים הם נדחים.
02:09
With this extra knowledge,
37
129972
1282
באמצעות ידע נוסף זה,
02:11
Du Fay found that there were two distinct groups of electrics.
38
131278
3698
דו-פריי גילה כי ישנן שתי קבוצות מובחנות של עצמים חשמליים.
02:15
Any two objects from the same group will always repel,
39
135409
3567
כל זוג עצמים מאותה קבוצה
תמיד ידחו זה את זה,
02:19
while a pair of one from each group will always attract.
40
139000
3274
בעוד שזוג עצמים משתי הקבוצות
תמיד ימשכו זה את זה.
02:23
Despite these new discoveries,
41
143000
1755
למרות גילויים חדשים אלו,
02:24
Du Fay's descriptions of the physics are all lost to history.
42
144779
3878
תאוריו של דו-פריי אודות הפיסיקה המעורבת אבדו בין דפי ההיסטוריה.
תחת זאת, זהו אוצר המילים של אמריקאי צעיר וכריזמטי
02:29
Instead, it is the vocabulary of a charismatic young American
43
149356
4207
02:33
that we still remember and use to this day.
44
153587
3025
אותו אנו עוד זוכרים ובו אנו משתמשים עד היום.
בנג'מין פרנקלין שמע על העבודה המבוצעת בארופה
02:37
Benjamin Franklin heard of the work going on in Europe,
45
157616
3572
02:41
and started his own playful experiments.
46
161212
2445
והחל ניסויים קטנים משל עצמו.
02:43
He quickly learned how to make electric devices
47
163681
2555
הוא למד במהרה כיצד לייצר מתקנים חשמליים
02:46
that would De-electrify by producing very large sparks.
48
166260
3885
אשר חדלו מלהיות חשמליים על ידי הפקת ניצוצות אדירים.
כחובב מתיחות מושבע,
02:50
Keen on mischievous pranks,
49
170169
2006
02:52
Franklin would often shock his friends with these machines.
50
172199
2946
פרנקלין נהג לחשמל את חבריו באמצעות מכשירים אלו.
02:55
As he built more effective devices,
51
175676
2029
כאשר הוא בנה מכשירים יעילים יותר,
02:57
he likened the act of electrifying and De-electrifying
52
177729
3982
הוא דימה את פעולת החשמול
והפעולה בה חדל העצם מלהיות חשמלי לטעינה ופריקה של נשק.
03:01
to charging and discharging weaponry.
53
181735
2899
לא לקח זמן רב לפרנקלין ולאחרים להבין
03:05
It didn't take long for Franklin and others to realize
54
185189
3367
03:08
that it was possible to link these weapons of mischief together.
55
188580
3734
כי ניתן לחבר את כלי הקונדס הללו יחדיו.
03:12
Franklin, continuing with the metaphor,
56
192973
2358
פרנקלין, כאשר הוא ממשיך את המטאפורה
03:15
likened this grouping to cannons on a ship.
57
195355
3415
דימה את הצימוד הזה לתותחים על ספינה.
סיפון הנשק של ספינה צבאית
03:19
The gun deck on a military vessel
58
199481
1934
03:21
fired their cannons simultaneously, in a battery.
59
201439
3729
היה יורה בתותחים בו-זמנית, בסוללה.
03:25
Similarly, this electric battery,
60
205192
2500
באופן דומה, סוללה חשמלית זו
03:27
would discharge all at the same time,
61
207716
2459
היתה נפרקת בו-זמנית,
03:30
causing large sparks.
62
210199
2033
ויוצרת ניצוצות גדולים.
03:32
This new technology raised an interesting question:
63
212256
3090
הטכנולוגיה החדשה העלתה שאלה מעניינת:
03:35
Was a lightning cloud just a large electrical battery?
64
215806
3369
האם ענן ברקים היה רק סוללה חשמלית גדולה?
03:39
Franklin's description of all this was as follows:
65
219874
2787
פרנקלין תאר את כל זה באופן הבא:
הוא שער כי קיים חומר
03:43
he supposed that there is a substance
66
223098
1878
03:45
he called the electrical fluid, that is common to all things.
67
225000
4391
לו הוא קרא "הנוזל החשמלי", והוא משותף לכל הדברים.
03:49
If, say, a person rubs a glass tube,
68
229415
2597
אם, למשל, אדם משפשף צינור זכוכית,
03:52
this rubbing, or charging, causes a flow of this fluid,
69
232036
3391
שפשוף זו, או טעינה, גורם לזרם של הנוזל,
03:55
or an electrical current, to move from the person to the glass.
70
235451
4268
או זרם חשמלי, לנוע מהאדם אל הזכוכית.
גם האדם וגם הזכוכית הופכים להיות "חשמליים" כתוצאה.
04:00
Both the person and the tube become electrics as a result.
71
240163
3561
באופן רגיל, במידה והאדם עומד על הקרקע
04:04
Normally, if the person was standing on the ground,
72
244200
2618
04:06
their electrical fluid would return to normal,
73
246842
2387
הנוזל החשמלי שלו היה שב למצב רגיל,
04:09
with an exchange from the common stock of the Earth,
74
249253
3723
באמצעות תחלופה מהמאגר האדיר שבאדמה,
04:13
as Franklin called it.
75
253000
1180
כפי שפרנקלין קרא לו.
04:14
Standing on something like a wax block can cut off this supply.
76
254585
3885
לעמוד על משהו כמו בלוק שעווה
מנתק את האספקה מהמאגר.
פרנקלין טען כי חפץ בו יש עודף של נוזל זה
04:19
Franklin said that an object with an excess of this fluid
77
259088
3618
04:22
was positively charged,
78
262730
2194
טעון במטען חיובי,
04:24
and something lacking this fluid was negatively charged.
79
264948
3548
בעוד שדבר מה בו יש חסר מהנוזל טעון במטען שלילי.
04:28
When objects touch, or are near each other,
80
268520
2454
כאשר חפצים נוגעים זה בזה, או קרובים זה לזה,
04:30
the electrical fluid can flow between them
81
270998
2265
הנוזל החשמלי יכול לזרום בינהם
04:33
until they reach a balance.
82
273287
1688
עם אשר הם מגיעים לשווי משקל.
04:35
The bigger the difference in the fluid between the two objects,
83
275366
3261
ככל שההפרש בכמות הנוזל בין שני החפצים גדול יותר,
04:38
the larger the distance the fluid can jump,
84
278651
2234
כך גדול יותר המרחק דרכו יכול הנוזל "לקפוץ",
04:40
causing sparks in the air.
85
280909
1375
וכך נגרמים ניצוצות באוויר.
04:42
And, it is the material of the object
86
282728
2669
החומר ממנו עשוי החפץ
04:45
that determines if it gains or loses electrical fluid
87
285421
3451
הוא הקובע אם הוא יקבל או יאבד נוזל חשמלי
04:48
during charging.
88
288896
1479
בזמן הטעינה.
04:50
These are Du Fay's two groups of electrics.
89
290399
2576
אלו הן שתי הקבוצות של חומרים חשמליים של דו-פריי.
04:53
You might have heard the phrase:
90
293466
1531
ייתכן כי שמעתם את הביטוי "מטענים הפוכים נמשכים,
04:55
"Opposite charges attract, like charges repel."
91
295021
3501
מטענים דומים נדחים."
04:58
That's why.
92
298546
1150
זוהי הסיבה.
05:00
For the next 150 years,
93
300050
2387
ב 150 השנים הבאות,
05:02
Franklin's theory was used to develop
94
302461
2418
התאוריה של פרנקלין שימשה לפיתוח
05:04
many more ideas and discoveries,
95
304903
2207
של רעיונות רבים ותגליות רבות,
05:07
all using the vocabulary he invented.
96
307134
2365
והכל תוך שימוש באוצר המילים אותו הוא המציא.
המחקר המדעי הביא עמו חידושים טכנולוגיים
05:10
This scientific inquiry brought forth technological advances
97
310197
4124
05:14
and eventually, scientists were able to take a closer look
98
314345
3447
ובסופו של דבר מדענים יכלו להתבונן מקרוב
05:17
at the electric fluid itself.
99
317816
2160
בנוזל החשמלי עצמו.
05:20
In 1897, J.J. Thomson, working in Cambridge, England,
100
320532
4572
בשנת 1897, ג'י ג'י תומפסון, שעבד בקיימברידג', אנגליה,
גילה כי הנוזל החשמלי
05:25
discovered that the electrical fluid is actually made up of small particles
101
325128
4848
מורכב למעשה מחלקיקים קטנים
05:30
named by the physicist George Stoney as "electrons."
102
330000
3976
אשר להם קרא הפיסיקאי ג'ורג' סטוני
אלקטרונים.
05:34
And so we return to the ancient Greek word for amber,
103
334000
3277
וכך אנו שבים אל המונח היווני העתיק לענבר,
05:37
where our story began.
104
337301
1361
בו התחיל הסיפור שלנו.
05:39
However, there's an epilogue to this tale.
105
339358
2693
עם זאת, ישנה אחרית דבר לסיפורינו.
05:42
It was discovered that these electrons flow
106
342439
2635
התגלה כי אלקטרונים אלו זורמים
05:45
in the opposite direction to what Franklin supposed.
107
345098
2957
בכוון ההפוך למה ששיער פרנקלין.
05:48
Therefore, objects that are positively charged
108
348523
3053
על כן, לחפצים בעלי מטען חיובי
05:51
don't have an excess of electrical fluid,
109
351600
2652
אין עודף של הנוזל החשמלי,
05:54
they actually lack electrons.
110
354276
2719
למעשה חסרים להם אלקטרונים.
05:57
Yet, instead of relabeling everything the other way around,
111
357368
3564
אך במקום להפוך את עולם המונחים,
06:00
people have decided to hold on to Franklin's vocabulary
112
360956
3318
אנשים החליטו להשאר עם אוצר המילים של פרנקלין
06:04
as a matter of habit and convention.
113
364298
2116
מכוחו של הרגל ומוסכמות.
06:06
While acknowledging the discovery of electrons,
114
366898
2550
בעוד כי גילויים של האלקטרונים הוכר,
06:09
they kept Franklin's flow of electrical fluid,
115
369472
3049
שמרו על זרימת הנוזל החשמלי של פרנקלין,
06:12
renaming it: conventional current.
116
372545
2431
תחת השם החדש "זרם קונבנציונלי."
06:15
The electron has become the salmon of electricity,
117
375447
3636
האלקטרון הפך לסלמון של עולם החשמל,
שוחה נגד הזרם בנהר הרפאים
06:19
swimming upstream in a ghostly river of conventional current.
118
379107
5000
של הזרם הקונבנציונלי.
06:24
This can be, understandably, confusing for many people
119
384567
3517
באופן מובן, דבר זה עלול להיות מבלבל עבור אנשים רבים
06:28
who aren't familiar with the history of these ideas.
120
388108
2471
שאינם מכירים את ההיסטוריה של רעיונות אלו.
אני מקווה,
06:31
And so I hope,
121
391108
1564
06:32
with this short story about the electric vocabulary,
122
392696
3026
כי באמצעות הסיפור הקצר אודות אוצר המילים החשמלי,
06:35
you will be able to see
123
395746
1237
תוכלו לראות מבעד למקריות והגחמה של נושא זה,
06:37
through the accident and whimsy of this subject
124
397007
2992
ותוכלו להבין באופן ברור
06:40
and can gain a clearer understanding
125
400023
2144
06:42
of the physics of electrical phenomena.
126
402191
2987

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7